Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 9
Book 18, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-TAH-mee-ah
Translations: Mesopotamia
Notes: Mesopotamia refers to the ancient region in the eastern Mediterranean, bounded in the northeast by the Zagros Mountains and in the southeast by the Arabian Plateau, corresponding to modern-day Iraq, and parts of Iran, Syria, and Turkey. It is a compound word meaning 'between rivers', specifically referring to the land between the Tigris and Euphrates rivers. It is often used in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of ancient Greek μέσος (mesos), meaning 'middle', and ποταμός (potamos), meaning 'river'. It literally translates to 'land between rivers', referring to the region between the Tigris and Euphrates rivers.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahn
Translations: Babylonian, a Babylonian
Notes: This word is an adjective meaning 'Babylonian' or 'belonging to Babylon'. It is used to describe something or someone associated with the ancient city or empire of Babylon. For example, it could refer to a person from Babylon, or something that is characteristic of Babylon.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOON-tas
Translations: dwelling, inhabiting, living, those who dwell, those who inhabit, those who live
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to people who are currently dwelling or inhabiting a place. It is often translated as 'those who dwell' or 'the inhabitants' and functions like a noun or an adjective describing people.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-nay
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
Notes: This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-as
Translations: of no one, of no, of nothing, of any, of none
Notes: This word is an inflected form of the Greek word "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one" or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not"), "δέ" (de, "but" or "and"), and "εἷς" (heis, "one"). In this specific form, it functions as a genitive feminine singular, indicating possession or relationship, often translated as "of no one" or "of no thing." It is used to emphasize the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-stee-nos
Translations: any, any one, any kind of, any sort of
Notes: This word is an adjective meaning 'any' or 'any one'. It is used to indicate an unspecified or indefinite person or thing, similar to 'anyone' or 'anything' in English. It can be used to emphasize the lack of something or the presence of something, regardless of its specific identity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΣ, ΕΙΣ
Etymology: The etymology of ἥστινος (hēstinos) is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common, standalone word. It appears to be a rare or possibly a variant/compound form. It is likely related to the indefinite pronoun τις (tis, 'anyone, someone') or the demonstrative pronoun ὅστις (hostis, 'whoever, whatever').
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-sohn
Translations: less, smaller, inferior, younger
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less' or 'smaller'. It can also refer to someone who is 'inferior' in rank or status, or 'younger' in age. It is used to compare two things, indicating that one is of a lesser degree or size than the other.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: From the root of ἔλαχῦς (elachys), meaning 'small' or 'little'. ἘΛΑΣΣΩΝ is the comparative form of this root.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OH-po-sos
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatever, whatsoever
Notes: This word is an indefinite relative pronoun or adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It refers to an unspecified quantity or number, indicating the extent or amount of something. It can be used to introduce a clause that specifies a quantity or degree, often in correlation with a preceding demonstrative pronoun or adverb.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: From the Greek particle ὅπη (hopē, 'where, how') and ὅσος (hosos, 'how much, how many'). It combines the idea of 'how' or 'where' with 'much' or 'many' to form an indefinite relative.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: iss-toh-RAY-meh-noss
Translations: recorded, written, narrated, described, historical
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'historeō', meaning 'to inquire' or 'to record'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been recorded, written down, or narrated. It refers to something that has become known through inquiry or historical account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΔΙΗΓΗΜΕΝΟΣ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having recounted, having narrated, having related, having described
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διηγέομαι', meaning 'to recount' or 'to narrate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has completed the act of telling or describing something in detail.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THEE-so-mai
Translations: I will expose, I will set out, I will explain, I will lay out
Notes: This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'εκτίθημι' (ektithēmi). It means 'I will expose' or 'I will set out'. It can also mean 'I will explain' or 'I will lay out' in a descriptive sense, as in presenting information or an argument. It is often used when someone intends to present or describe something in detail.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TOO-khen
Translations: happened, met, encountered, came upon, fell in with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It means to happen to meet with someone or something, to encounter, or to fall in with. It describes an event or a meeting that occurs, often by chance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-AR-dah
Translations: Nehardea
Notes: Nehardea was an ancient city in Babylonia, located on the Euphrates River. It was a significant center for Jewish life and learning, particularly during the Hellenistic and Roman periods. The city is mentioned in historical texts as a place where a large Jewish community resided.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Nehardea' is of Aramaic origin, likely meaning 'river city' or 'city of the river', referring to its location on the Euphrates.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahs
Translations: of Babylonia, of Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the land or region of Babylonia, or more broadly, the city of Babylon itself. It is used to indicate origin or possession, often translated as 'of Babylonia' or 'of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-y-AN-droo-sah
Translations: populous, very populous, having many men, a populous
Notes: This word is an adjective meaning 'populous' or 'having many men'. It is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It describes a place or community that is densely populated or has a large number of people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle (acting as an adjective)
Synonyms: ΠΟΛΥΠΛΗΘΗΣ, ΠΟΛΥΟΧΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'πολύς' (polys, "many") and 'ἀνήρ' (anēr, "man").
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, replete
Notes: This adjective describes something that is full or completely filled with something. It can refer to a physical state of being full, or metaphorically to a state of being replete with a quality or characteristic. It is often used to indicate abundance or completeness.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and πλέως (pléōs, 'full'). It literally means 'full up' or 'completely full'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-EM-bo-los
Translations: well-fitted, well-inserted, easily inserted, well-rammed, well-constructed, well-built
Notes: This is a compound adjective formed from 'εὐ' (well, good) and 'ἔμβολος' (a wedge, bolt, anything inserted, a ram). It describes something that is well-fitted, easily inserted, or well-constructed, particularly in the context of structures or mechanisms. It implies a secure and effective design or placement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἔμβολος (embolos), meaning 'a wedge, bolt, or anything inserted'.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OH-doh
Translations: (to) a circuit, (to) a period, (to) a revolution, (to) a circumference, (to) a way around
Notes: This word refers to a circuit, a period of time, or a revolution, indicating a complete cycle or a path that goes around something. In the provided context, it is used in the dative case, often indicating 'to' or 'for' a circuit/period, or 'by means of' a circuit/period.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΚΥΚΛΩΜΑ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'path'. It literally means 'a way around' or 'a circuit'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lam-BAH-non-tos
Translations: (of) receiving, (of) taking back, (of) recovering, (of) getting, (of) obtaining
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'ἀπολαμβάνω'. It describes someone or something that is in the process of receiving, taking back, or recovering something. It functions like an adjective or a noun, often indicating the agent of the action in a genitive construction.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-ees
Translations: preparations, equipment, arrangements, constructions, structures, of preparations, of equipment, of arrangements, of constructions, of structures
Notes: This word refers to the act of preparing or equipping something, or the resulting product of such an act, such as a structure or piece of equipment. It is often used in the plural to denote various preparations or arrangements. It can also refer to the construction or building of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-see-bis
Translations: Nisibis
Notes: Nisibis is the name of an ancient city located in Mesopotamia, near the modern-day border of Turkey and Syria. It was a significant center throughout various historical periods, known for its strategic location and often contested by different empires. It is used in sentences as the name of a specific place.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Nisibis is of Aramaic origin, likely meaning 'place of pillars' or 'place of monuments'. It was known by various names throughout history, including Naṣībīn in Aramaic and Arabic.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4062
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-ri-RROON
Translations: flowing around, flowing about, surrounding, encircling, a flowing around, a surrounding
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'ῥέω' (rheo), meaning 'to flow'. As a verb, it means 'to flow around' or 'to flow about'. As an adjective or participle, it describes something that is 'flowing around' or 'surrounding'. It is often used to describe a body of water encircling a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around, about', and the verb 'ῥέω' (rheo), meaning 'to flow'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G1367
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DRAKH-mon
Translations: didrachma, a didrachma, two drachmas, two-drachma coin
Notes: A didrachma was a silver coin equivalent to two drachmas. It was a common unit of currency in ancient Greece and the Near East, often associated with the temple tax paid by Jewish men in the time of Jesus. The word is a compound of 'di-' (two) and 'drachma' (a unit of currency).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΡΑΧΜΗ
Etymology: From Ancient Greek 'δίδραχμον' (didrakhmon), a compound of 'δι-' (di-, 'two') and 'δραχμή' (drakhmē, 'drachma').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAL-lain
Translations: cast down, throw down, overthrow, lay down, pay down, pay
Notes: This verb means to cast or throw down, often implying an act of bringing something low or defeating it. It can also mean to lay down, as in a foundation, or to pay money, especially in the sense of paying down a debt or making a deposit. Its meaning can vary depending on the context, from physical action to financial transaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-TITH-en-toh
Translations: they were laying down, they were depositing, they were placing, they were putting down, they were storing up
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative third person plural of the verb 'κατατίθημι' (katatithēmi). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it generally means 'to lay down', 'to deposit', 'to place down', or 'to store up'. It describes an ongoing action in the past where a group of people were putting something down, often for their own benefit (middle voice) or having something put down for them (passive voice).
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΘΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. ΤΙΘΗΜΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tah
Translations: votive offerings, gifts, dedicated things, consecrated gifts
Notes: This word refers to objects or gifts that have been dedicated or consecrated to a deity, often placed in a temple as a votive offering. It signifies something set apart or devoted for sacred use.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΦΙΕΡΩΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάθημα (anáthēma, “a thing dedicated”), from ἀνατίθημι (anatíthēmi, “I set up, dedicate”), from ἀνά (aná, “up, again”) + τίθημι (títhēmi, “I put, place”).
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-mee-EH-yoh
Translations: (to) a storehouse, (to) an inner chamber, (to) a secret room, (to) a private room
Notes: This word refers to a storehouse, a place for storage, or an inner chamber or private room. It is used to describe a secluded or hidden space, often for personal use or for keeping valuables. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a storehouse or inner chamber.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΡΥΠΤΗ
Etymology: The word ΤΑΜΙΕΙΟΝ (tameion) comes from the verb ΤΑΜΙΕΥΩ (tamieyō), meaning 'to manage, to dispense', which in turn is derived from ΤΑΜΙΑΣ (tamias), meaning 'steward' or 'dispenser'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAIS-deh
Translations: (to) these, (for) these
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'this here'. It is a compound word formed from the definite article and the enclitic particle -δε, which adds emphasis or proximity. In this specific form, it indicates a dative case, plural number, and feminine gender, meaning 'to/for these (feminine ones)'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΟΙ
Etymology: The word ὅδε (hode) is a compound of the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which serves to emphasize proximity or to point out something specific.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEM-peh-toh
Translations: was being sent up, was being sent back, was being referred, was being remitted
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The word means to send up, send back, refer, or remit. In this form, it describes an action that was continuously or repeatedly happening in the past, and the subject of the verb was receiving the action (being sent). It can be used in contexts where someone or something is being sent back to a place or person, or being referred to an authority.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἀναπέμπω is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The root πέμπω is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G2894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-MEE-deen
Translations: delivery, a delivery, bringing, a bringing, collection, a collection
Notes: This word refers to the act of bringing, conveying, or collecting something. It can be used in contexts where goods, money, or other items are being transported or gathered.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΓΗ, ΦΟΡΑ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LAM-bah-non
Translations: they were receiving, they were taking along, they were taking over, they were taking aside, they were accepting
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were receiving,' 'they were taking along,' or 'they were taking over.' It implies an action of taking something or someone from one place or person to another, often with the nuance of receiving a tradition, instruction, or a person into one's company.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-oh-tes
Translations: fearing, being afraid, having feared, those who fear
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being in a state of fear'. It describes someone who has experienced fear and continues to be in that state. It can be used to describe a group of people who are afraid, often functioning adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-thoo-AH-ee-ohn
Translations: of the Parthians
Notes: This word refers to the people from Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe something belonging to or related to the Parthians. In the provided context, it refers to the king of the Parthians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "Παρθυαῖος" (Parthyaios) is derived from "Παρθία" (Parthia), the name of the ancient empire. It refers to an inhabitant or something pertaining to Parthia.
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-teh-LOO-ses
Translations: of being subject, of being under tribute, of paying tribute, of being subordinate
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'τελέω' (teleō, meaning 'to complete' or 'to pay'). It describes the state of being subject to someone or something, often in the sense of paying tribute or being under the authority of another. It implies a condition of subordination or obligation.
Inflection: Present Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΕΙΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete', 'to finish', or 'to pay'. The combination signifies being under an obligation to pay or complete something.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-see-NAY-oss
Translations: Asinaios
Notes: Asinaios is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to a specific individual and is used in narratives to identify him. In the provided context, Asinaios appears as a character in a historical or literary account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Asinaios is not clearly documented in standard Greek lexicons. It appears to be a personal name of unknown origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nee-LAI-os
Translations: Anilaios
Notes: Anilaios is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, Anilaios is mentioned as a brother of Asinaios and a leader, indicating it is the name of a historical or legendary figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Anilaios is of Greek origin. It is derived from the Greek word "ἀνίλαος" (anilao), meaning "merciless" or "pitiless." This name was used in ancient times, notably by Josephus to refer to a Jewish bandit leader.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-er-DAH-tai
Translations: Neerdatai, the Neerdatai
Notes: This word refers to the Neerdatai, a specific people group or tribe. It is a plural form, indicating multiple individuals belonging to this group. It functions as a proper noun, identifying a particular ethnicity or lineage.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Νεερδάτης' is not clearly documented in standard Greek lexicons, suggesting it may be a foreign name or a name of uncertain origin, possibly derived from a non-Greek source.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-noy
Translations: orphans, fatherless, a fatherless one, an orphan
Notes: This word describes someone who is without a parent, typically a father, or who is otherwise destitute and unprotected. It can be used as an adjective to describe a person or group, or as a noun referring to such individuals. In a broader sense, it can also refer to someone who is comfortless or helpless.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: IS-tohn
Translations: standing, setting, causing to stand, establishing, appointing, weighing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'histēmi', meaning 'to stand', 'to set', 'to cause to stand', or 'to establish'. It describes someone or something that is in the process of standing, setting, or establishing. It can also refer to the act of weighing, as in weighing something on a scale.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-say
Translations: (to) learning, (to) a learning, (to) instruction, (to) a lesson
Notes: This word refers to the act of learning or the process of acquiring knowledge. It can also denote the instruction itself or a specific lesson. It is used in sentences to indicate the recipient or purpose of learning or instruction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-seh-ohs
Translations: of making, of doing, of creation, of performance, of work, of a deed
Notes: This word refers to the act of making, doing, creating, or performing something. It can also refer to the result of such an action, a deed or a work. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G0695
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-poos
Translations: (of) unseemly, (of) improper, (of) indecent, (of) unbecoming
Notes: This word describes something that is not fitting, suitable, or appropriate. It refers to behavior, actions, or things that are out of place, unseemly, or indecent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being improper or unbecoming.
Inflection: Singular, Genitive, All Genders
Synonyms: ΑΝΗΚΕΣΤΟΣ, ΑΣΧΗΜΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oys
Translations: local, native, indigenous, a local, a native
Notes: This word describes something or someone belonging to a particular place or country, indicating that they are local, native, or indigenous to that area. It is often used to refer to the inhabitants of a specific region. For example, one might speak of 'the local people' or 'the native customs'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chora), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'belonging to the land'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-lah-see-oor-GEH-in
Translations: to spin, to work wool, to do women's work
Notes: This is a compound verb meaning 'to work wool' or 'to spin'. It is formed from 'τάλασιος' (talasios), meaning 'of wool' or 'spun', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', or 'ἐργάζομαι' (ergazomai), meaning 'to work'. It generally refers to the act of spinning or performing tasks traditionally associated with women, such as household chores or textile production.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΘΕΙΝ, ΚΛΩΘΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of ΤΑΛΑΣΙΟΣ (talasios), meaning 'of wool' or 'spun', and the root of ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work', or ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work'. It literally means 'to do wool-work'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fes-TOS
Translations: standing over, standing by, present, in charge of, overseeing, a person in charge, a supervisor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΦΙΣΤΗΜΙ', meaning 'to stand over' or 'to set over'. As a participle, it describes someone or something that is standing over, standing by, or present. It can also refer to someone who is in charge or overseeing something, functioning as a noun in such contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-MAH-thee-keh-sahn
Translations: they had learned, they had been taught
Notes: This word means 'they had learned' or 'they had been taught'. It describes an action of learning or being taught that was completed in the past, with the results of that action continuing into a later past time. It is typically used to indicate a state of having acquired knowledge or skill.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Pluperfect, Active
Synonyms: ἘΓΝΩΚΕΣΑΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-DY-tee-tah
Translations: slowness, delay, tardiness
Notes: This word refers to the quality or state of being slow, tardy, or dilatory. It describes a lack of speed or promptness. It can be used to describe the slowness of movement, action, or response.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ
Etymology: The word derives from the adjective βραδύς (bradys), meaning 'slow' or 'tardy'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas
Translations: having called upon, having invoked, having appealed to, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epikaleō'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence. It is used to indicate someone who has called upon, invoked, or appealed to someone or something, often a deity or a higher authority. It can also mean to name or to give a surname.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PHIK-seh-ohs
Translations: of arrival, of coming, of return
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It describes the moment or event when someone or something reaches its destination. It is often used in contexts describing a journey's end or a person's presence at a specific location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-lah-seh
Translations: he punished, he chastised, he restrained, he curbed
Notes: This word means to punish, chastise, or restrain. It is used to describe the act of inflicting punishment or discipline upon someone, or to hold back and curb their actions. It is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word κολάζω (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The verb form thus implies cutting off or restraining, leading to the sense of punishment or correction.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAIS
Translations: blows, strokes, wounds, plagues, disasters
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a wound or injury. It can also refer to a calamity, disaster, or plague, especially in a context of divine judgment or widespread affliction. It is used to describe the effects of a forceful impact or a severe misfortune.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΆΣΤΙΞ, ΚΑΚΟΝ, ὈΔΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-EE-oh-sin
Translations: justification, a justification, vindication, acquittal
Notes: This word refers to the act of being declared righteous or innocent, or the state of being made righteous. It implies a legal or moral declaration of rightness, often in the context of God's judgment or a legal proceeding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noy
Translations: calculating, considering, reckoning, thinking, devising, those who calculate, those who consider
Notes: This word is a participle derived from the verb 'logizomai', meaning to calculate, reckon, consider, or think. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by a subject. In this form, it refers to 'those who are calculating' or 'those who are considering'. It can be used to describe people who are actively engaged in thought, planning, or evaluation, often with an implication of careful deliberation or even devising something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-SPAH-san-tes
Translations: having torn down, having pulled down, having dragged down, having drawn down
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'κατασπάω' (kataspaō), meaning 'to tear down' or 'to pull down'. It describes an action of forcefully bringing something down or removing it. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or the circumstances surrounding an action, often translated with 'having' + past participle.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΕΛΚΩ
Etymology: The verb 'κατασπάω' (kataspaō) is formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'σπάω' (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: foo-LAS-so-meh-nah
Translations: being guarded, being kept, being preserved, being watched, being observed
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'phylassō', meaning 'to guard' or 'to keep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being guarded, kept, or preserved. It can be used to describe things, people, or concepts that are under protection or observation.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΑ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-khon-toh
Translations: they went, they were going, they departed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'Ὠχοντο' specifically refers to a past, ongoing action of 'going' or 'departing' by a group of people. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'they were going' or 'they used to go'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ar-RAYK-sin
Translations: a tearing apart, a breaking through, a rupture, a breach
Notes: This word refers to the act of tearing apart, breaking through, or rupturing something. It can describe a physical tearing or a more abstract breach or division. It is used to denote a violent separation or a sudden breaking.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΗΞΙΣ, ΣΧΙΣΜΑ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAS
Translations: pasture, a pasture, pasturage
Notes: This word refers to a place where animals, especially sheep or cattle, graze. It signifies a feeding ground or a meadow used for pasturing livestock. It can be used in a sentence to describe a location where animals are led to feed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑ, ΝΟΜΗ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to pasture'. It refers to the act or place of pasturing.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAS
Translations: good, excellent, useful, beneficial
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'excellent'. It describes the quality of something as being morally upright, beneficial, or of high quality. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute. In this specific form, it is used to describe multiple feminine nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-PHOO-koss
Translations: grown, produced, by nature, inherent, innate, natural
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΦΥΩ (phuō), meaning 'to grow' or 'to produce'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has grown or come into being naturally. It can also refer to something that is inherent, innate, or natural by its very essence or constitution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΦΥΣΙΚΟΣ, ΕΜΦΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΦΥΗΣ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-los
Translations: lip, a lip, shore, a shore, edge, an edge
Notes: This word refers to a lip, particularly of a human or animal. It can also be used metaphorically to describe the edge or shore of a body of water, or the rim of a vessel. In a sentence, it might describe someone's mouth or the boundary of a physical space.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: This word comes from an unknown root, possibly related to the idea of 'covering' or 'border'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MOH-nah
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter, but it can also denote a storm or tempest, especially one characterized by cold, rain, or wind. It is often used to describe harsh weather conditions or a period of difficulty. In a sentence, it might be used to describe the weather, such as 'the winter is coming,' or metaphorically, 'they endured a great storm.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ, ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEE-thoyn-toh
Translations: they might lay aside, they might put away, they might cast off, they might divest themselves of
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (apo, "from, away from") and τίθημι (tithēmi, "to put, place"). It means to lay aside, put away, or cast off something, often implying a complete removal or abandonment. It can be used in contexts of removing clothing, burdens, or even abstract concepts like sin or old ways of living.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποτίθημι is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb τίθημι (tithēmi), meaning "to put" or "to place." The combination signifies the action of putting something away or off from oneself.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-eh-sahn
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they came together, they met
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (HIEMI), meaning 'to send' or 'to put'. In this form, it means 'they understood' or 'they comprehended', implying a coming together of thoughts or ideas. It can also mean 'they came together' or 'they met' in a physical sense, indicating a gathering of people or things. The meaning depends on the context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-ROH-tah-toy
Translations: most difficult, most impassable, most perplexing, most destitute, most without resources
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἄπορος' (aporos), meaning 'without passage,' 'impassable,' 'difficult,' 'perplexing,' or 'destitute.' As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most difficult,' 'most impassable,' 'most perplexing,' or 'most destitute.' It describes something or someone that is extremely hard to deal with, overcome, or is utterly lacking in resources or solutions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΑΤΟΙ, ΑΜΗΧΑΝΩΤΑΤΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G5435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: frag-NOO-n-tes
Translations: breaking, shattering, tearing down, demolishing
Notes: This word is a present active participle of the verb meaning 'to break', 'to shatter', or 'to demolish'. It describes an action of breaking or tearing down that is ongoing or happening at the same time as the main verb in a sentence. It can be used to describe people or things that are in the process of breaking something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb ΦΡΑΓΝΥΜΙ (phragnumi) is derived from the root ΦΡΑΓ- (phrag-), which is related to the idea of breaking or shattering. It is an intensive form of the verb.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOY
Translations: generals, commanders, governors, magistrates, chief captains, to generals, to commanders, to governors, to magistrates, to chief captains
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). In a sentence, it would typically refer to a group of leaders or officials, often in a military or administrative context, as seen in phrases like 'to the generals' or 'the commanders'.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Dative; Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΟΙΛΙΑΡΧΟΙ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-ON-toh
Translations: they were hindering, they were preventing, they were forbidding, they were restraining
Notes: This word describes an action of hindering, preventing, or forbidding something. It is used to indicate that a group of people were actively stopping or restraining another action or group. For example, it could be used to say 'they were preventing them from entering' or 'they were forbidding the sale of goods'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-el-THON-tes
Translations: having gone forth, having come forward, proceeding, advancing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone forth' or 'having come forward'. It describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come or go forward'. It is used to indicate movement in a forward direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the concept of moving or coming in a forward direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAH-khon
Translations: unconquerable, invincible, irresistible, an unconquerable thing
Notes: This word describes something that cannot be fought against or overcome. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and 'μάχη' (machē, meaning 'battle' or 'fight'). Therefore, it literally means 'not fightable' or 'without battle'. It is used to describe a force, situation, or entity that is too powerful to be resisted or defeated.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΗΤΤΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΧΟΣ is derived from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', combined with the noun μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes something that is not subject to battle or cannot be overcome in a fight.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-SAN-tes
Translations: having prepared, having built, having constructed, having made ready, having furnished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazo'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have prepared, built, or furnished something. It often implies a thorough or complete preparation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΝΤΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-po-lin
Translations: acropolis, a citadel, a fortress
Notes: This word refers to the highest and most fortified part of an ancient Greek city, often built on a hill. It served as a defensive stronghold and often contained important temples and public buildings. It is a compound word formed from 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ' is a compound of two Greek words: 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. It literally translates to 'highest city' or 'city on the edge'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEM-pon
Translations: they were sending through, they were sending across, they were dispatching, they were sending away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send through', 'to send across', or 'to dispatch'. It describes an ongoing action of sending someone or something from one place to another, often implying a journey or a message being conveyed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-mon-tas
Translations: distributing, pasturing, feeding, assigning, possessing, dwelling, a distributor, a pasturer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΝΕΜΩ'. It describes someone who is currently in the act of distributing, pasturing, feeding, assigning, or possessing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are distributing' or 'the one who pastures'. Its meaning can vary depending on the context, often relating to the management or allocation of something, or the tending of flocks.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΒΟΣΚΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ar-KOO-sah
Translations: sufficient, enough, a sufficient one, an enough one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'αρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes something that is adequate, satisfactory, or enough for a particular purpose or situation. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'a sufficient one' or 'that which is sufficient'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-tro-FEE
Translations: entrustment, permission, authority, charge, stewardship, a charge, an entrustment
Notes: This word refers to the act of entrusting something to someone, or the authority or permission granted to someone to manage or care for something. It can also denote the thing entrusted, such as a charge or stewardship. It is used to describe a responsibility or a delegated power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΑΔΕΙΑ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Etymology: From the verb ἐπιτρέπω (epitrepō), meaning 'to turn over to, entrust, permit'. It combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', with a root related to τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-en-tes
Translations: adding, putting to, giving in addition, increasing, continuing, doing further
Notes: This word is a present active participle, meaning 'adding' or 'putting to'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to indicate doing something in addition to what has already been done, or continuing an action. For example, it can mean 'adding sin to sin' or 'continuing to do something'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΘΕΤΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-noys
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, a persuaded one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the state of being persuaded, obeying, or trusting. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who are obeying' or 'those who are persuaded'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, aid, help, a defense, an aid, a help
Notes: This word refers to defense, aid, or help. It is typically used to describe an act or means of protecting oneself or others from harm, or providing assistance in a difficult situation. It can be used in contexts of military defense, or more generally, as a form of support.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of protection and resistance.
G0244
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-lakh-O-then
Translations: from elsewhere, from another place, from another direction
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a different place or source. It is often used to specify that something comes not from the expected or current location, but from somewhere else entirely. For example, 'He came from elsewhere' or 'The information was obtained from another source.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates 'from' or 'from a place'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAS
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-ohn
Translations: of flocks
Notes: This word refers to a group of sheep or goats, a flock. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of pasturing or herding. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to flocks' or 'from flocks'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-THEH-oo-sin
Translations: they are disobedient, they disobey, they refuse to believe, they are unbelieving
Notes: This word describes the act of being disobedient, refusing to be persuaded, or being unbelieving. It implies a deliberate refusal to comply with authority or to accept truth. It is often used to describe people who resist God's will or message.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἈΠΙΣΤΕΩ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and πείθω (peithō, 'to persuade, to obey'). It literally means 'not persuaded' or 'unwilling to obey'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-kroh-OHN-toh
Translations: they were listening, they used to listen, they were hearing, they used to hear
Notes: This word means 'to listen' or 'to hear', often implying attentive listening. It is an imperfect tense verb, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is typically used with a genitive object, meaning 'to listen to someone or something'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from the Greek word ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen'. It is related to ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEL-lon
Translations: sent, were sending, dispatched, were dispatching, withdrew, were withdrawing, avoided, were avoiding
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to dispatch', 'to withdraw', or 'to avoid'. It describes an action of sending something or someone, or of withdrawing oneself or avoiding something. The meaning can vary depending on the context, particularly whether it is used in the active or middle voice. In the active voice, it typically means 'to send' or 'to dispatch'. In the middle voice, it often means 'to withdraw oneself' or 'to avoid'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΣΤΕΛΛΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to stand'. It developed in Greek to refer to the action of setting something in motion or arranging it, which then evolved into 'sending' or 'dispatching'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-le-oo-STHEH-ee-en
Translations: they might be commanded, they might be ordered, they might be urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to urge.' It is used to describe an action that someone might be instructed or compelled to do. It implies a directive or an instruction given by an authority.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ohn
Translations: more, greater, much, many
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater' in quantity, number, or degree. It is often used to compare one thing to another, indicating an excess or superiority. It can also simply mean 'much' or 'many' when the comparison is implied or less explicit.
Inflection: Comparative adjective, inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LEH-geh-toh
Translations: was being gathered, was being collected, was gathering, was collecting
Notes: This is a compound verb, formed from 'συν' (together with) and 'λέγω' (to gather or collect). The word 'συνελέγετο' describes an action that was ongoing in the past, specifically that something or someone was in the process of being gathered or collected, or was gathering/collecting for themselves. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, often in a passive or middle voice sense, meaning the subject was being acted upon or acting for its own benefit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΟΙΖΩ
Etymology: The word 'συλλέγω' is derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λέγω' (legō), which in this context means 'to gather' or 'to collect'. The combination emphasizes the action of bringing things together into one place.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oy
Translations: lords, masters, sirs
Notes: This word refers to individuals who hold authority, power, or ownership over others or things. It can be used to address someone respectfully, similar to 'sir' or 'master', or to denote a group of people who are in charge or are owners.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: From κύρος (kyros, 'supreme power, authority').
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-see-ahn
Translations: they might counsel, they might plan, they might deliberate, they might advise
Notes: This word is a verb meaning 'to counsel,' 'to plan,' 'to deliberate,' or 'to advise.' It describes the act of considering a course of action or giving advice to others. It is often used in contexts where a group of people are making decisions or forming strategies.
Inflection: Third person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LAU-non-tes
Translations: driving, marching, sailing, being driven, being carried, moving forward
Notes: This word is a present active participle, meaning 'driving' or 'marching'. It describes an ongoing action of propelling or moving forward, often in the sense of driving animals, marching an army, or sailing a ship. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIRK-toh
Translations: was ruled, was begun, was led, was governed
Notes: This is an inflected form of the verb ἄρχω (archō), which means 'to rule,' 'to begin,' or 'to lead.' In the passive voice, it means 'to be ruled,' 'to be begun,' or 'to be led.' This specific form indicates an action that was ongoing or repeated in the past, from the perspective of the subject being acted upon.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-TOONG-kha-non
Translations: meeting, encountering, happening upon, obtaining, supplicating, interceding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'meeting with' or 'happening upon'. It can also carry the sense of 'obtaining' something by chance or by seeking, or 'supplicating' and 'interceding' on behalf of someone, especially in a religious context. It describes an ongoing action of encountering or appealing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and τυγχάνω (tunkhanō, 'to happen, to obtain'). It literally means 'to happen upon' or 'to meet with'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-be-ROY
Translations: terrible, fearsome, dreadful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, dread, or awe. It can refer to things that are dangerous or powerful, inspiring terror, or to things that are majestic and command respect. It is used to describe people, events, or objects that evoke a strong emotional response of fear or reverence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pei-RAH-so-MEH-noys
Translations: to those who will be tempted, for those who will be tempted, those who will be tempted
Notes: This word is a future middle or passive participle, meaning 'those who will be tested' or 'those who will be tempted'. It is derived from the verb 'πειράζω' (peirazō), which means 'to test', 'to try', or 'to tempt'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used substantively as a noun itself. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons for whom something is done.
Inflection: Future, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The verb 'πειράζω' (peirazō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. It is related to the idea of putting something to the test or making an experiment.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KOP-teh
Translations: to advance, to make progress, to proceed, to go forward, to succeed, to prosper
Notes: This verb means to advance, make progress, or succeed. It implies moving forward or improving in a particular area or situation. It can be used to describe a person's growth, a project's development, or a situation's worsening (when used with a negative connotation, as in 'progressing to the worse').
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word προκόπτω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' Originally, it referred to pioneers cutting a path through obstacles to advance, and later evolved to mean making progress or advancing in a general sense.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pays
Translations: satrap, a satrap, governor, a governor
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Persian Empire. The term was later adopted by other empires, such as the Hellenistic kingdoms, to refer to similar administrative officials. It describes a high-ranking official appointed by a king or emperor to govern a territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From Old Persian *xšaθrapāvan- meaning 'protector of the realm', which passed into Greek through Aramaic.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-THAYS
Translations: having willed, having desired, having purposed, having intended, having wished, having chosen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will, to wish, to desire, to intend, or to purpose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has made a deliberate choice or formed a strong intention to do something. For example, it might be used in a sentence like 'He, having willed, went to the city,' indicating his deliberate decision to go.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΕΛΗΣΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΣΑΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-OH-meh-noos
Translations: growing, being born, springing up, becoming, appearing, those growing, those being born
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to grow' or 'to be born'. It describes something that is in the process of growing, coming into existence, or appearing. It can refer to people or things that are developing or increasing in number or size.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΥΞΑΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΦΥΩ (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bring forth, make grow'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to growth, nature, and being.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LY-sai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-nai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sy-LEK-sas
Translations: having gathered, having collected, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gathered' or 'having collected'. It describes an action that was completed in the past and is often used to indicate the cause or circumstance of another action. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to pick).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΖΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-la-seh
Translations: drove, drove away, drove out, pushed, sailed, rowed, carried, led
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐλαύνω' (elaunō). It means 'he/she/it drove' or 'he/she/it pushed'. It can refer to driving animals, chariots, or even ships (meaning to sail or row). It can also mean to drive out or expel someone, or to lead/carry something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ὨΘΈΩ, ἈΠΕΛΑΎΝΩ, ἘΚΒΆΛΛΩ
Etymology: The verb 'ἐλαύνω' (elaunō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar actions of movement or propulsion.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-nai
Translations: to arrive, to come, to reach, to attain, to anticipate, to precede
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to arrive' or 'to come'. It often carries the nuance of arriving before someone or something else, or of reaching a goal or state. It can be used in contexts where an action is completed or a state is reached.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bal-OHN
Translations: having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-a-LEIN
Translations: to take out, to remove, to rescue, to deliver, to pluck out, to draw out
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exaireō'. It generally means to take something out from a place, to remove it, or to rescue/deliver someone from a difficult situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-ANG-gel-tos
Translations: declared, proclaimed, announced, made known
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'exaggellō', meaning 'to declare' or 'to proclaim'. It describes something that has been declared, proclaimed, or made known. It is used to indicate that information or a message has been publicly announced or revealed.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-zohn
Translations: preparing, making ready, building, constructing, furnishing, equipping, providing, establishing, creating
Notes: This word is a compound verb meaning 'to prepare thoroughly' or 'to make ready'. It describes the act of building, constructing, furnishing, or equipping something. It can also refer to establishing or creating something. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of performing this action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The latter part is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel', 'implement', or 'equipment'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-KAH-thee-sas
Translations: surrounding, besieging, sitting around, encamping around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb καθίζω (kathizo), meaning "to sit" or "to cause to sit." Therefore, it literally means "to sit around" or "to cause to sit around." In a military context, it is commonly used to describe the act of besieging a city or place, by encamping or sitting around it with an army. It can also refer to simply surrounding something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
Etymology: The verb περικαθίζω (perikathizo) is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and καθίζω (kathizo), meaning 'to sit' or 'to cause to sit.' The root καθίζω comes from κάθημαι (kathēmai), 'to sit down,' which is itself from κατά (kata), 'down,' and ἧμαι (hēmai), 'to sit.'
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-los
Translations: marsh, swamp, bog, a marsh, a swamp, a bog
Notes: This word refers to a low-lying, wet area of land, typically covered with grasses and other vegetation, often found at the edge of a lake or river. It describes a marsh, swamp, or bog. It is used in the singular form.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΙΜΝΗ, ΒΟΥΡΚΟΣ
Etymology: The word "ΕΛΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zen
Translations: be quiet, keep silent, be still, rest, cease, live quietly
Notes: This verb means to be quiet, to keep silent, or to be still. It can also mean to rest or to cease from activity. In some contexts, it refers to living a quiet or peaceful life, free from disturbance. It is often used to describe a state of calm or inactivity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still, peaceful'. The verb form means 'to be quiet' or 'to keep quiet'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-as
Translations: of idleness, of inactivity, of leisure, of sloth, idleness, inactivity, leisure, sloth
Notes: This word refers to a state of idleness, inactivity, or leisure, often implying a lack of work or a disinclination to work. It can also denote sloth or laziness. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating 'of idleness' or 'of inactivity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
Etymology: The word ἈΡΓΙΑ (argia) comes from the adjective ἀργός (argos), meaning 'idle', 'inactive', or 'unemployed'. This adjective is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'without work'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-mah-tos
Translations: of money, of wealth, of possessions, of a thing, of a matter, of business
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also refer more broadly to a 'thing' or 'matter' or 'business'. In the provided examples, it is used in the context of money or a 'thing/matter'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-may-SEIN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'τολμάω'. It signifies the act of daring, being bold, or venturing to do something. It implies a willingness to take risks or act courageously, often in the face of potential danger or opposition. It is used to express the future possibility or intention of daring an action.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: an-tee-sta-TAY-sane
Translations: to resist, to oppose, to stand against
Notes: This word is a compound verb meaning 'to resist' or 'to oppose'. It is formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it literally means 'to stand against'. It is used to describe an action of opposition or resistance to someone or something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀνθίστημι (anthistēmi) is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes the action of standing in opposition to something.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MAH-khei
Translations: without a fight, without battle, without resistance, unopposed, easily
Notes: This word is an adverb meaning 'without a fight' or 'without resistance'. It describes an action that is performed easily, without opposition, or without the need for conflict. It is often used to indicate that something was achieved or endured effortlessly or without struggle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΟΠΩΣ, ΕΥ̓ΚΟΛΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AG-ayn
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to drive, to bring about, to spend (time)
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἄγω (agō). It means 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to go.' It can also mean 'to bring about' or 'to spend' when referring to time. It is used to express the action of leading or moving something or someone, or the act of going oneself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΕΥΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-deh-MEH-noos
Translations: bound, tied, fettered, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It indicates a completed action with a continuing state or result. For example, it can refer to 'those who have been bound' or 'things that are tied up'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΥΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ee
Translations: he was coming to, he was approaching, he was going to, he was drawing near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something, often with the implication of drawing near for a specific purpose, such as to speak, worship, or interact. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-zohn
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χρῄζω' (chrḗzō), meaning 'to need' or 'to want'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in need or wanting something. It often takes a genitive object to indicate what is needed or wanted. For example, 'ΧΡΗΖΩΝ τροφῆς' would mean 'needing food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chrḗzō) is derived from 'χρεία' (chreía), meaning 'need' or 'use'. It signifies being in a state of need or having a requirement for something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2063
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ip-TOH-sin
Translations: fall, a fall, falling, a falling, falling upon, a falling upon, attack, an attack, onset, an onset
Notes: This word refers to a falling upon, an attack, or an onset. It describes the act of something or someone falling onto or against something else, often implying a sudden or forceful impact or a hostile approach. It can be used to describe a physical fall or a more abstract 'falling upon' in the sense of an attack or an onset of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΦΟΔΟΣ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΠΤΩΣΙΣ (epiptōsis) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the noun ΠΤΩΣΙΣ (ptōsis), meaning 'a fall' or 'falling'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-neh
Translations: was happening, happened, was obtaining, obtained, chanced to be, happened to be, was meeting with, met with
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can mean 'to happen' or 'to obtain,' often implying a chance or accidental occurrence. When followed by a participle, it frequently translates as 'to happen to be' or 'to chance to be' doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to push, to strike, to hit'). In Greek, it evolved to mean 'to hit a mark, to obtain, to happen'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-roys
Translations: to companions, to friends, to partners, a companion, a friend, a partner
Notes: This word refers to companions, friends, or partners. It denotes someone with whom one shares a close association, often in a professional or social context. It is used to describe those who are allied or associated with someone else.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΤΑΙΡΟΙ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zo-meh-nos
Translations: sitting, a sitting one, one who sits, being seated, remaining, dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'καθέζομαι', meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes someone who is in the act of sitting or is in a seated position. It can also imply dwelling or remaining in a place. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is sitting'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-kee-toh
Translations: was lying beside, was placed beside, was at hand, was present
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, "beside, near") and κεῖμαι (keimai, "to lie, be placed"). It describes something being situated or lying near, beside, or at hand. It is used to indicate the presence or proximity of an object or person, often implying a state of being laid down or positioned.
Inflection: Imperfect, Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khreh-meh-TIS-mos
Translations: neighing, a neighing, lustful neighing, a lustful neighing
Notes: This word refers to the sound a horse makes, specifically a neigh or whinny. In a figurative sense, it can also describe a strong, often lustful, desire or craving, likening it to the passionate sound of a horse. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΣ, ΟΡΜΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΧΡΕΜΕΤΙΣΜΟΣ (chremetismos) is derived from the verb χρεμετίζω (chremetizō), meaning 'to neigh' or 'to whinny'. It describes the act or sound of neighing.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-eh-sen
Translations: fell upon, fell down before, happened, occurred, approached, attacked
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its aorist form, it describes an action that happened at a specific point in the past. It can mean to fall upon someone or something, often in supplication or attack, or to happen or occur, especially in reference to events or news. It can also imply approaching or encountering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσπίπτω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' The combination signifies 'to fall towards' or 'to fall upon.'
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-BAH-don
Translations: of fodder, of pasture, of food
Notes: This word refers to fodder or pasture, specifically the food consumed by animals. It is used in a general sense to describe the sustenance or grazing land for livestock.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-beh-KO-ton
Translations: of those who have stepped upon, of those who have mounted, of those who have embarked, of those who have gone aboard
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stepped upon' or 'having mounted/embarked'. It describes individuals who have completed the action of stepping onto something, such as a horse, a ship, or a platform. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, referring to 'those who have mounted' or 'the ones who have embarked'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΒΕΒΗΚΟΤΩΝ, ΕΜΒΕΒΗΚΟΤΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G303
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KROO-seh-ohs
Translations: of a pushing back, of a retreat, of a prelude, of a beginning
Notes: This word is a noun referring to the act of pushing back, a retreat, or a prelude. It can also signify a beginning or a starting point. It is often used in contexts describing military maneuvers or the commencement of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word ἀνάκρουσις (anakrousis) is derived from the verb ἀνακρούω (anakrouō), meaning 'to push back' or 'to strike up' (as in a tune). It is formed from the prefix ἀνά- (ana-), meaning 'up' or 'back', and κρούω (krouō), meaning 'to strike' or 'to beat'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-stha-NO-mahee
Translations: perceive, understand, feel, hear, learn, notice, discern
Notes: This verb means to perceive through the senses or the mind. It can refer to physical sensations like feeling or hearing, or to mental understanding and discernment. It is a deponent verb, meaning it has passive forms but an active meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
Etymology: From an ancient root related to perception and sensation. It is connected to the noun αἴσθησις (aisthēsis), meaning 'perception' or 'sense'.
G5469
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-li-NOHN
Translations: of bridles, of reins
Notes: This word refers to a bridle or a bit, which is a piece of equipment used to control a horse. It is typically placed in the horse's mouth and connected to reins, allowing a rider to guide and stop the animal. In a sentence, it would describe something belonging to or related to bridles.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΜΟΣ, ΣΤΟΜΙΟΝ
Etymology: The origin of the word 'χαλινός' is uncertain, but it is thought to be related to 'χαλινεύω' (to bridle, to restrain).
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-ah
Translations: I have feared, I fear, I am afraid
Notes: This word is a perfect tense form of the verb 'δειδω', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In Koine Greek, the perfect tense often carries the meaning of a present state resulting from a past action, so 'I have feared' can also mean 'I am afraid' or 'I fear'. It describes a state of apprehension or dread.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAY-thah-sin
Translations: they have escaped notice, they have been hidden, they have forgotten, they have been unaware
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'lanthanō'. It means that a group of people or things have completed the action of escaping notice, being hidden, or forgetting something, and the result of that action is still ongoing. It implies that something is done without someone else's knowledge or awareness.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: The word 'lanthanō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of concealment or forgetting.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-toh
Translations: let him go forth, let him go forward, let him proceed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go forth' or 'to proceed'. It is used as a command or instruction for someone to move forward or to advance. It combines the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', with the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2734
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TOP-tays
Translations: spy, scout, a spy, a scout
Notes: This word refers to a spy or a scout, someone who observes secretly, especially for military purposes, to gather information about an enemy or terrain. It is used to describe a person who is sent ahead to reconnoiter or to detect something. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ὄπτομαι (optomai, 'to see').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ, ΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κατόπτομαι (katoptomai), meaning 'to spy out' or 'to observe closely'. This verb is a compound of κατά (kata, 'down' or 'against') and ὄπτομαι (optomai, 'to see').
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pang-geh-LEE-an
Translations: report, a report, message, a message, announcement, an announcement, declaration, a declaration
Notes: This word refers to a report, message, or announcement. It is used to convey information or news, often in a formal or official capacity. It can describe the act of reporting or the content of what is reported.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΙΑ, ΕΚΘΕΣΙΣ, ΑΝΑΦΟΡΑ
Etymology: The word Ἀπαγγελία (apaggelia) is derived from the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report, announce, or declare'. This verb is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report').
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FEE
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear thing, plain things
Notes: This word describes something that is clear, plain, or evident. It refers to something that is easily understood, perceived, or demonstrated. It can be used to describe a message, a statement, or a fact that leaves no room for doubt or ambiguity.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΝΑΡΓΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who are present, of those who have arrived, of the present things, of the imminent things, of the existing things
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi). It refers to things or people that are present, existing, or have arrived and are now in a certain state or condition. It can also refer to things that are imminent or at hand, emphasizing their current presence or immediate future.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ὙΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SOH-meh-nos
Translations: about to do, about to make, about to perform, about to create
Notes: This word is a future middle participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen, often with the subject performing the action for themselves or in their own interest (middle voice). It indicates an intention or a future action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΑΞΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-see
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is used to describe things that are not true or are deceptive. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action related to lies, such as 'to lies' or 'in lies'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΑΝΟΜΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LEKH-thai
Translations: to have been said, to have been spoken, to have been told
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used in indirect statements or to express purpose or result. The perfect tense indicates a completed action, and the passive voice means the subject is receiving the action. Thus, 'λελέχθαι' means 'to have been said' or 'to have been spoken'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΡΗΣΘΑΙ, ΛΑΛΗΘΗΝΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ko-POO-n-tes
Translations: watching, observing, looking out for, taking heed, paying attention
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΣΚΟΠΕΩ (skopeō), meaning 'to look' or 'to observe'. As a whole, it means to look towards something, to observe carefully, or to pay close attention. It is used to describe someone who is actively watching or taking heed of something, often with a purpose or expectation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΤΗΡΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FES
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear, a plain, an evident, a distinct
Notes: This word describes something that is clear, plain, evident, or distinct. It is used to refer to something that is easily understood, perceived, or demonstrated, leaving no room for doubt or ambiguity. For example, one might speak of a 'clear explanation' or 'evident truth'.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΣΑΦΗΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb σαόω (saóō), meaning 'to make safe' or 'to make clear'.
G1508
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-kas-TAYS
Translations: imitator, conjecturer, a conjecturer, a guesser
Notes: This word refers to someone who imitates, conjectures, or guesses. It describes a person who forms opinions or conclusions based on incomplete information or who copies the actions or characteristics of another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΜΗΤΗΣ, ΜΑΝΤΙΣ
Etymology: From the verb εἰκάζω (eikazō), meaning 'to liken, to conjecture, to guess'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-so-MEH-non
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'of things being done' or 'of things being practiced'. It describes actions or events that are currently in progress or are habitually performed. It is used to refer to the ongoing activities or affairs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PLAY-oh-nohss
Translations: more, much, greatly, exceedingly, very much, especially
Notes: This word is an adverb meaning 'more' or 'much'. It is used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb, indicating a greater degree or extent of something. For example, it can mean 'greatly feared' or 'very much troubled'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The word ΠΛΕΙΟΝΩΣ is an adverb derived from the comparative adjective ΠΛΕΙΩΝ (pleion), which itself comes from the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-sin
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission, to allow someone to do something, or to hand over or commit something to someone's care. It is used to express the granting of authority or the act of entrusting a task or object.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') and τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-mel-lon
Translations: were about to, were going to, intended to, were on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative, 3rd person plural form of the verb ΜΕΛΛΩ. It signifies an action that was impending or about to happen in the past, or an intention or purpose in the past. It often indicates that the action was on the verge of occurring but may not have actually taken place, or it describes a state of being on the point of doing something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BREE-ayn
Translations: to insult, to treat with contempt, to outrage, to abuse, to act with insolence
Notes: This word is an infinitive verb meaning to act with insolence, contempt, or violence towards someone. It describes behavior that is arrogant, abusive, or disrespectful, often involving physical or verbal assault. It can be used in contexts where someone is being mistreated or dishonored.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word Ὑβρίζω (hybrizō) comes from ὕβρις (hýbris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. It describes an act of excessive pride or self-confidence that leads to a transgression against the gods or moral order.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-LEH-mee-theh-tha
Translations: we have been surrounded, we have been encompassed, we have been caught, we have been overtaken
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'peri-' (around, about) and the verb 'lambanō' (to take, receive). In the perfect passive voice, it means 'to have been taken around' or 'to have been encompassed'. It describes a state of being surrounded, enclosed, or caught, often by circumstances or enemies. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tes
Translations: differing, excelling, surpassing, carrying through, being important, being better, being different
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It describes someone or something that is differing, excelling, or surpassing others. It can also mean to carry through, to be important, or to be better. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SEES-deh
Translations: of so great, of so much, of so large, of such a quantity
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'τοσός' (tosós), meaning 'so great' or 'so much', combined with the enclitic particle 'δε' (de), which adds emphasis or a connective sense, often translated as 'and' or 'but'. The combined form 'τοσῆσδε' indicates 'of so great a quantity' or 'of such a magnitude'. It is used to describe the extent or degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LAU-noo-sin
Translations: they drive on, they ride against, they advance, they attack
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἐλαύνω (elaunō, meaning 'to drive' or 'to ride'). It describes the action of driving or riding forward, often with the implication of advancing upon or attacking something or someone. It can be used to describe cavalry advancing or a general movement forward.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΛΑΥΝΩ, ΕΦΙΠΠΕΥΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπελαύνω (epelaunō) is formed from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon, to, against', and the verb ἐλαύνω (elaúnō), meaning 'to drive, to ride, to march'. The root verb ἐλαύνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to push'.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: KEE-meh-noys
Translations: to be laid, to lie, to be set, to be placed, to be appointed, to be established, to be situated, (to) those lying, (to) those laid, (to) those set, (to) those placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κειμαι', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in a state of being laid, lying, set, or placed. In this dative plural form, it refers to 'those who are lying' or 'to things that are laid/placed'. It often describes the position or state of objects or people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΙΣ, ΕΣΤΩΣΙΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-GEH-sthai
Translations: to work, to accomplish, to perform, to bring about, to produce, to effect, to achieve, to commit, to prepare, to make ready
Notes: This word means to work out, accomplish, or bring about something, often with a sense of completion or thoroughness. It can refer to the act of performing a task, achieving a goal, or even committing an act, whether good or bad. It implies a process that leads to a definite result.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AH-go
Translations: to go before, to lead, to precede, to go on, to proceed, to lead forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to go before someone or something, to lead the way, or to precede. It can also mean to go forward or to proceed. It is used to describe someone or something moving ahead of others, either literally in space or figuratively in time or status.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προάγω' is a compound verb derived from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is thus 'to lead forward' or 'to go before'.
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHEV-see
Translations: it will flow, it will stream, it will gush
Notes: This word is a verb meaning 'to flow' or 'to stream'. It describes the movement of liquids or anything that moves like a liquid, such as a river or tears. It is used to indicate that something will move or pour forth in a continuous stream.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΚΡΕΩ
Etymology: The word ῥέω (rheō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to flow' or 'to run'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-GEH-in
Translations: to be idle, to be inactive, to rest, to do nothing, to cease from labor
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀργέω'. It means to be idle, to be inactive, or to rest. It can be used in sentences to describe a state of not working or not being engaged in activity, often implying a cessation from labor or a period of rest.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poo
Translations: of a spy, of a scout, of an observer
Notes: This word refers to a spy or a scout, someone sent to observe or gather information, often with hostile intent or to assess a situation secretly. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'σκοπός' (watcher, one who looks). It is used to describe individuals who are sent to reconnoiter or to act as secret agents.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΣ, ΣΚΟΠΟΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ee-TEH-oys
Translations: to things that must be done, for things that must be done, things to be done, what must be done
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. The form 'ποιητέος' (poiēteos) indicates something that must be done or is fit to be done. In this inflected form, it refers to 'things that must be done' or 'what must be done', often implying a sense of necessity or obligation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΚΤΕΟΙΣ, ΕΡΓΑΣΤΕΟΙΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: noh-mee-MOH-teh-ron
Translations: more lawful, more legitimate, more customary, more legal, more proper, more valid, more in accordance with custom, more in accordance with law
Notes: This word is the comparative form of 'lawful' or 'customary'. It indicates something that is 'more lawful,' 'more legitimate,' or 'more in accordance with custom or law' than something else. It can function as an adjective, describing a noun, or as an adverb, modifying a verb or another adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative (Adverb)
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΤΕΡΟΝ, ΕΝΝΟΜΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ (nomimos) comes from ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The suffix -ιμος (-imos) forms adjectives indicating fitness or capability. The ending -τερον (-teron) indicates the comparative degree.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAK-toys
Translations: unsuccessful, ineffective, useless, ineffectual, without effect, without result, of no effect
Notes: This word describes something that is without result or effect, or someone who is unsuccessful in their endeavors. It implies a lack of accomplishment or a failure to achieve a desired outcome. It can be used to describe actions, plans, or even individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΠΙΤΕΛΕΣΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ἄπρακτος (apraktos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and πρακτός (praktos), meaning 'to be done' or 'practicable'. Thus, it literally means 'not to be done' or 'impracticable', leading to its sense of being ineffective or unsuccessful.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-lev-TON-tas
Translations: ending, finishing, dying, at last, finally
Notes: This word is a participle derived from the verb 'teleutaō', meaning 'to end' or 'to die'. As a participle, it describes an action that is ongoing or completed, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone or something that is ending, finishing, or in the process of dying. In some contexts, it can also convey the sense of 'at last' or 'finally', indicating the culmination of an action or process.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩΝ, ΠΕΡΑΙΝΩΝ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-neen
Translations: to gladden, to make merry, to rejoice, to be glad
Notes: This verb means to cause someone to be joyful or to make them merry. It can also be used reflexively or in the passive voice to mean to be glad, to rejoice, or to celebrate. It describes a state of happiness or the act of bringing about happiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: From εὖ (eu), meaning 'well', and φραίνω (phrainō), meaning 'to make glad' or 'to cheer'. The word literally means 'to make well-minded' or 'to put in a good state of mind'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-kays
Translations: strength, might, power, prowess, courage, a strength, a might
Notes: This word refers to physical strength, might, or prowess, often implying courage or valor in battle. It describes the inherent power or ability to overcome challenges or enemies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-pep-TOH-kay
Translations: had fallen, had fallen into, had fallen upon, had fallen among
Notes: This word is a compound verb formed from the root verb 'πίπτω' (to fall) and the prefixes 'ἐν' (in, into) and 'ἐπί' (upon, to). It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating that someone or something had fallen into, upon, or among something else. It implies a state of having fallen or having been cast into a situation or place.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΠΤΩΚΕΙ, ΕΠΙΠΤΩΚΕΙ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-MEIN
Translations: to act unlawfully, to transgress, to violate the law, to break the law
Notes: This word is a compound verb meaning to act contrary to law or custom. It describes the act of transgressing, violating, or breaking a law, whether divine or human. It can be used in contexts where someone is doing something illegal or morally wrong.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The word παρανομέω (paranomeō) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, contrary to', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'to act contrary to law'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-bah-noy
Translations: receive back, recover, get back, take aside, obtain, receive in full
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something back, to recover it, or to obtain something that is due. It can also mean to take someone aside for a private conversation or to receive something in full, as in a reward or payment.
Inflection: Present, Active, Optative, 3rd Person Singular or Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy
Translations: it is necessary, it is proper, it is fitting, one must, one ought
Notes: This word is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It often indicates a moral or logical obligation, or what is fitting in a given situation. It is typically used with an infinitive or a clause to express what needs to be done or what ought to happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΗ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it evolved to mean 'to lack, to need', and impersonally, 'it is necessary'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAM-bah-neh
Translations: takes up, takes, receives, assumes, lifts up, takes away, picks up, takes along
Notes: This verb means to take up, lift up, or receive. It can also mean to assume something, like a role or a garment, or to take someone along with oneself. It is often used in contexts of physical elevation or the act of receiving something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-POI-ei
Translations: produce, cause, effect, make, create, bring about
Notes: This word describes the act of producing, causing, or bringing something into existence or effect. It implies an active role in creating or generating an outcome. It is often used to describe something that instills a feeling or condition in someone or something else.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ΓΊΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΠΟΙΈΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΠΟΙΈΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-moh-seh
Translations: to the same place, together, to close quarters, in a body, face to face
Notes: This adverb indicates movement or presence in the same place, or a coming together. It can describe people or things moving towards a common point, or engaging in close proximity, often implying a confrontation or close combat. For example, it might be used to say 'they came together' or 'they advanced to close quarters'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΑ, ΣΥΝ
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-see
Translations: to healing, to a healing, to cure, to a cure, to restoration, to a restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring. It can be used in both physical and spiritual contexts, indicating recovery from illness or a return to a sound state. It is often used to describe divine intervention in health.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2892, G615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTEI-nan-tes
Translations: killing, having killed, slaying, having slain
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. For example, it could be used in a phrase like 'the men, having killed, departed'. It is often used to describe the agents of an action of killing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb κτείνω (kteinō) comes from the Proto-Indo-European root *ktey- meaning 'to kill, to strike'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NOON-tahs
Translations: despising, scorning, those who despise, those who scorn, scorners
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who are despising' or 'those who are scorning'. It can be used to describe individuals who show contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mah
Translations: ready, prepared, in readiness
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or in a state of readiness. It can refer to things that are made ready, or people who are prepared for an action or event. It is often used to indicate a state of preparedness for a future action or situation.
Inflection: Feminine, Nominative/Vocative Singular; or Feminine, Nominative/Vocative/Accusative Plural
Synonyms: ΕΥΠΡΕΠΗΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἕτοιμος (hetoimos) is of uncertain origin, possibly related to an old Indo-European root meaning 'to be at hand' or 'to be present'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-geh-LEE-ah
Translations: message, a message, news, a report, an announcement, a proclamation
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It can be used to describe any kind of communication or announcement, whether good or bad. It is often used in contexts where information is being conveyed from one person or group to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-plah-GAYS
Translations: amazed, astonished, astounded, struck with amazement, struck with astonishment
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekplēssō', meaning 'to strike out, to drive out of one's wits, to amaze, to astonish'. It describes someone who is overwhelmed by a strong emotion, typically wonder, awe, or fear, to the point of being stunned or bewildered. It is often used to describe the reaction of people to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word 'ekplēssō' is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'plēssō' (to strike, to smite). Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike out of one's senses'.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tol-MAY-ma-tee
Translations: (to) a daring deed, (to) a bold undertaking, (to) an audacious act, (to) a rash act
Notes: This word refers to a daring or bold act, an undertaking that requires courage or audacity, or sometimes a rash or reckless deed. It describes an action rather than a quality. In this dative case, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thoo-MEE-sen
Translations: desired, longed, coveted, lusted, wished
Notes: This word means to set one's heart upon something, to long for, desire, or covet. It can be used in both a positive sense (to earnestly desire something good) or a negative sense (to lust after something forbidden). It describes a strong inner yearning or craving.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-ta-ton
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, a most faithful one, a most trustworthy one, a most reliable one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes something or someone as being the most loyal, reliable, or dependable among a group. It is used to emphasize the highest degree of trustworthiness or faithfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΟΣ (pistos) comes from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. The superlative form ΠΙΣΤΟΤΑΤΟΣ (pistotatos) indicates the highest degree of this quality.
G4989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-MAH-toh-FY-lah-kohn
Translations: of bodyguards, of guards
Notes: This word refers to those who guard or protect a person, typically a king or important figure. It is a compound word formed from 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. Thus, it literally means 'body-guard'. It is used to describe a group of personal protectors.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΩΝ, ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEH-gon-tah
Translations: saying, speaking, telling, relating, those saying, those speaking, those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action being performed. In this form, it indicates 'those who are saying' or 'things being said', often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the state of someone speaking.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAH-bah-nos
Translations: Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings and other historical figures. In the provided context, it refers to Artabanus, a king of Media and a member of the Arsacid dynasty. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Artabanus is of Old Iranian origin, derived from the name 'Arta-bānu', meaning 'the glory of Arta' or 'the splendor of truth'. It was a common name among the Parthian royal family.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-dee-KEE-meh-nos
Translations: wronged, injured, harmed, treated unjustly
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been wronged' or 'one who has been wronged'. It describes someone who has suffered injustice or harm at the hands of another. It can function adjectivally, describing a person or group, or substantively, referring to 'the one who has been wronged'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΝΘΩΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-seh-ohs
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of an endeavor
Notes: This word refers to the act of putting one's hand to something, an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes a project or an action that is being initiated or carried out. It is often used in contexts where a new venture or a significant effort is being made.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-so-nee
Translations: (to) less, (to) smaller, (to) inferior
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'elasson', meaning 'less' or 'smaller'. It is used to describe something that is of lesser quantity, size, or importance compared to something else. It often appears in comparative constructions.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΤΤΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOH-son-ta
Translations: those who will give, going to give, about to give
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this form, it refers to 'those who will give' or 'those who are about to give', indicating an action that is anticipated or intended.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-ROHN
Translations: allowing, permitting, conceding, granting, yielding, forgiving, pardoning
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, singular, genitive or dative, or plural, nominative or accusative. It describes the action of allowing, permitting, conceding, or granting something. It can also mean to forgive or pardon. It is often used to indicate that someone is giving way to another's request or action, or overlooking an offense.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular (Genitive or Dative) or Plural (Nominative or Accusative)
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-ah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-soo-LEE-an
Translations: asylum, a sanctuary, immunity, inviolability
Notes: This word refers to a place of refuge or sanctuary, offering protection from arrest or violence. It can also denote the state of being inviolable or immune from harm or legal action. It is typically used in sentences to describe a place or a status that provides safety and protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kho-REH-in
Translations: to approach, to yield, to agree, to come over to, to accede
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room'. As an infinitive, it generally means 'to approach', 'to come over to', or 'to yield to' someone or something. It implies movement towards a person or idea, often with the sense of agreement or submission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΧΩΡΕΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to go, to make room'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-loo
Translations: of deceit, of guile, of treachery, of fraud, of trickery
Notes: This word refers to deceit, guile, treachery, or trickery. It describes a cunning or deceptive way of acting or speaking, often with the intent to mislead or harm. It is typically used to characterize actions, words, or intentions that are not straightforward or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a word meaning 'bait' or 'snare'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oo-SEE
Translations: being, of being, to being, of a being, to a being
Notes: ΟΥ̓ΣΗ is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the provided examples, it often conveys the sense of 'there being' or 'the existence of' something, particularly in a genitive absolute construction.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Genitive or Dative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee-say
Translations: he will be about to, he will intend to, he will delay, he will hesitate
Notes: This is a verb form indicating future action, intention, or delay. It often means 'to be about to' or 'to intend to' do something, but can also convey the sense of 'to delay' or 'to hesitate'. It is used to describe an action that is imminent or planned.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΒΡΑΔΥΝΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEIN
Translations: to benefit, to help, to profit, to be useful
Notes: This word is a verb meaning to provide aid or advantage to someone, or to gain an advantage oneself. It describes the act of being beneficial or profitable, often in a moral or spiritual sense, but also in a practical one. It can be used in sentences like 'He sought to benefit his friends' or 'What does it profit a man?'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAL-le-tai
Translations: is thrown over, is cast over, is exceeded, is surpassed, is preeminent, is extraordinary
Notes: This word is a verb meaning to be thrown over, to be cast over, or to be exceeded or surpassed. It can also imply being preeminent or extraordinary. It is often used to describe something that goes beyond a certain limit or measure, or something that is outstanding in quality or quantity. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper, meaning over, beyond) and 'βάλλω' (ballo, meaning to throw).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nee-LAI-oss
Translations: Anilaios
Notes: This word is a proper noun, referring to a male personal name, Anilaios. It is used to identify a specific individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-RI-sai
Translations: to provide, to furnish, to procure, to prepare, to get, to obtain
Notes: This word means to provide, furnish, or procure something. It is used to describe the act of making something available or obtaining it for a specific purpose. It can also mean to prepare or get ready. As an aorist infinitive, it often expresses the purpose or result of an action, or it can function as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΥΠΟΡΕΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, disappeared, perished
Notes: This word describes the action of going, departing, or being gone. It often implies a sense of finality, that someone or something has left and is no longer present, or has vanished. It can also be used to indicate perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-so-dos
Translations: entrance, an entrance, entry, a way in, coming in, access, a coming in
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place through which one enters, such as an entrance or a way in. It can also denote access or the right to enter. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ὉΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩΓΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὉΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tai
Translations: spectators, audience members, beholders
Notes: This word refers to people who are watching or observing something, such as an audience at a performance, a crowd at an event, or simply those who are present as witnesses. It is used to describe individuals who are actively engaged in viewing an event or spectacle.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2596, G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tah-MO-nas
Translations: alone, by oneself, privately, apart
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It describes an action performed in isolation, without others present, or in a private manner. It emphasizes singularity or separation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΑ
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: HEK-on-ta
Translations: sixty
Notes: This word, ΗΚΟΝΤΑ (hēkonta), is likely a misspelling or an alternative spelling of ΕΞΗΚΟΝΤΑ (hexēkonta), which means 'sixty'. It is used to denote the number 60. For example, one might say 'sixty days' or 'sixty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἕξ (hex, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-see-NAI-on
Translations: Asinaios, Asinaion
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Asinaios. It is the name of a historical figure, likely a leader or individual mentioned in ancient texts, such as those by Josephus. The form 'ἈΣΙΝΑΙΟΝ' is the accusative singular masculine or neuter form of the name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of the name 'Asinaios' is not clearly documented, but it is a personal name found in ancient Greek texts.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-y-ste-ree-KO-tos
Translations: of having fallen short, of having been behind, of having been lacking, of having been deficient
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen short' or 'having been behind'. It describes a state of being deficient or lagging. It is used to indicate someone or something that has not met a standard, has been delayed, or is lacking in some way. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΛΕΙΠΟΝΤΟΣ
Etymology: The word Ὑστερέω (Hystereō) comes from ὕστερος (hysteros), meaning 'later' or 'behind'. It describes a state of being subsequent or inferior.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-ne-tai
Translations: he inquires, he learns, he ascertains, he asks, she inquires, she learns, she ascertains, she asks, it inquires, it learns, it ascertains, it asks
Notes: This word means to inquire, to learn by inquiry, or to ascertain. It is often used to describe the act of seeking information or finding out something through questioning or investigation. It can be used in contexts where someone is asking a question or gathering information.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-san-tah
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΔΕΙΔΩ' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a state of having feared or being in fear. It can be used to describe someone who has become afraid or is currently in a state of fear.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-ee
Translations: he will take, he will lift, he will carry, he will remove, he will destroy
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up, take away, lift, carry, or remove'. It describes an action that will be performed by a single subject in the future. The meaning can vary depending on the prefix it is combined with, such as 'ἀναιρέω' (anaireō) meaning 'to take up, destroy, or kill', or 'ἐξαιρέω' (exaireō) meaning 'to take out, rescue, or deliver'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oose
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OHM-noo-toh
Translations: was swearing, was taking an oath, was swearing by
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐπόμνυμι' (epomnȳmi), meaning 'to swear by' or 'to take an oath'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used with an object in the accusative case to indicate what or whom one is swearing by.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΟΜΝΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-SEIN
Translations: to do, to act, to accomplish, to perform
Notes: This is an infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It indicates the action of doing or performing something, often used in contexts where an action is intended, expected, or described as a general concept. It can function similarly to the English 'to do' or 'to act'.
Inflection: Aorist or Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-keh-kho-REE-koh-tas
Translations: having approached, having come to, having yielded, having submitted, having joined, having gone over
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has approached, come to, or yielded to something or someone. It can also mean to join a group or go over to a side, implying a decision or action of alignment or submission. It is often used in contexts of allegiance, agreement, or physical movement towards a destination.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BAH-roys
Translations: barbarians, to barbarians, for barbarians, to the barbarians, for the barbarians, foreign, to foreigners, for foreigners
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak Greek. It can be used as an adjective meaning 'foreign' or as a noun meaning 'foreigner' or 'barbarian'. In ancient Greek culture, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured, as their language sounded like 'bar-bar' to Greek ears. This specific form is a plural dative, indicating 'to' or 'for' these foreign people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΣΙΝ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-in
Translations: to be courageous, to be confident, to be of good courage, to take courage, to be bold, to be cheerful
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'tharseō' (or 'tharreō'). It means to be courageous, confident, or to take heart. It is often used as an encouragement, urging someone to be brave or to not be afraid. It can be used in various contexts where one needs to show boldness or confidence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The verb 'tharseō' comes from the noun 'tharsos' (θάρσος), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to 'tharrheō' (θαρρέω), which has the same meaning and is often used interchangeably.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LOO-sin
Translations: they speak, they converse, they associate with, they commune with
Notes: This word describes the act of speaking with someone, engaging in conversation, or associating with a group of people. It implies a close interaction or fellowship, often in a social context. It can be used to describe people talking together or spending time in each other's company.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-SAI-toh
Translations: lie, deceive, be false
Notes: This word means to lie, to deceive, or to be false. It describes the act of intentionally stating something untrue or misleading. It is used in a general sense to refer to any act of falsehood or deception.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ohn
Translations: of gifts, of givings, of donations
Notes: This word refers to acts of giving, or the things that are given, such as gifts or donations. It is used to describe the provision or bestowal of something. For example, one might speak of 'the giving of good things' or 'the distribution of gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-doy-AH-see-en
Translations: he might doubt, he would doubt, he might hesitate, he would hesitate
Notes: This word means to doubt, hesitate, or be in two minds about something. It describes a state of uncertainty or indecision. It can be used in sentences to express a lack of conviction or a reluctance to proceed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AS-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to refer back to a characteristic or type that has just been discussed or is about to be described. For example, it might be used in a phrase like 'such things' or 'people of such a character'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sis
Translations: giving, a giving, gift, a gift, distribution, a distribution
Notes: This word refers to the act of giving or the thing that is given, a gift. It can also denote a distribution or an allowance. It is typically used in contexts where something is being imparted or handed over to someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOY-toh
Translations: may it be, let it be, may it come to pass, let it come to pass, may it happen, let it happen
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is often used to express a wish, a command, or a potential event, similar to the English 'may it be' or 'let it be.' It describes something that is in the process of coming into existence or occurring.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΠΟΙΕΙΣΘΑΙ
G5284
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-ah
Translations: suspicion, a suspicion, distrust, a distrust
Notes: This word refers to a feeling or thought that something is possible, likely, or true, especially something bad or undesirable. It denotes a state of mind where one suspects something without definite proof, often leading to distrust or apprehension. It is typically used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight' or 'appearance'. Thus, it literally means 'a looking from under' or 'a looking askance', which evolved to mean 'suspicion'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-kay-SEEN
Translations: to wrong, to injure, to do wrong, to act unjustly, to be unjust
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to do wrong' or 'to act unjustly'. It describes the act of causing harm, injury, or injustice to someone, or simply behaving in an unrighteous manner. It can be used in contexts where one person wrongs another, or where an action itself is considered unjust.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thes-tee-KO-ton
Translations: of those who have been appointed, of those who have been established, of those who are in a state, of those who are in a condition
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter perfect active participle of the verb καθίστημι (kathistēmi). It refers to those who have been appointed, established, or placed in a certain state or condition. It describes a completed action with ongoing results, indicating a state of being that has been brought about.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΣΤΗΚΟΤΩΝ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting down, establishing, or appointing.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAX-as
Translations: having done, having accomplished, doing, performing, when he did, after he did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed or is concurrent with the main verb of the sentence, often indicating the means or circumstance of the main action. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SON-tah
Translations: they will suffer, they will experience, they will undergo, they will endure
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. For example, it could be used in a sentence like 'they will suffer many things' or 'they will experience hardship.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'πάσχω' (pascho) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel.' It is related to other Greek words concerning emotion and experience.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-THAYN
Translations: to return, to come back, to go back
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to return or come back to a place or state. It is used to describe the action of someone or something going back to where they were previously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-sen
Translations: he was doing, he was practicing, he was performing, he was accomplishing, he was acting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb πράσσω (prassō). It describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It means to do, to practice, to perform, to accomplish, or to act. It can refer to carrying out a plan, engaging in a particular activity, or simply behaving in a certain way.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through, to travel, to accomplish'. It is related to the idea of bringing something to completion or carrying out an action.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-sto-MIS-ma-ton
Translations: of bridles, of muzzles, of restraints, of bits
Notes: This word is a noun in the genitive plural form. It refers to things used to control the mouth, such as a bridle, a muzzle, or a bit for an animal. Metaphorically, it can refer to a means of restraint or control. It is a compound word derived from 'ἐν' (in/on) and 'στόμα' (mouth).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΑΛΙΝΟΣ, ΚΗΜΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEH-ee-ohn
Translations: of satrapies, of provinces
Notes: This word refers to a satrapy or province, which was an administrative division in the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe the territories or regions under such governance.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΧΩΡΑ
Etymology: From the Persian word 'xšaθrapāvan' (protector of the realm), which was Hellenized into 'satrapēs' (σατράπης), referring to the governor. 'Satrapeia' then refers to the territory governed by a satrap.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-SOHN
Translations: being, of being, of those being, of things being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a state of existence or a continuous action of 'being'. In this form, it is genitive plural, which can function in various ways, often indicating possession, origin, or as part of a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information to the main clause, similar to an adverbial clause in English (e.g., 'while they were...', 'since they were...'). It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tay-so-MEH-noo
Translations: of one who will depart, of one who will withdraw, of one who will revolt, of one who will apostatize
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is going to happen. It describes someone who will depart, withdraw, or revolt from a person, place, or belief. It can also mean to apostatize, which is to abandon one's religious or political beliefs. It is used to modify a noun or pronoun, indicating a future action related to that noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-sine
Translations: to drive, to lead, to push, to row, to set in motion
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐλαύνω'. It means 'to drive', 'to lead', 'to push', or 'to set in motion'. It can be used in various contexts, such as driving animals, leading people, pushing an object, or rowing a boat. As an infinitive, it often functions as a verbal noun or complements another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-dee-ay
Translations: he had feared, he was afraid, he was fearing
Notes: This is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe someone who was in a state of fear or apprehension in the past, often indicating a continuous or repeated action of fearing. It can be used with a direct object or an infinitive to express what was feared.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is an old verb, likely from a Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to appear', which developed into the sense of 'to make afraid' or 'to frighten', and then 'to fear'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-KHO-meh-noo
Translations: (of) containing, (of) holding, (of) encompassing, (of) surrounding, (of) embracing, (of) including, (of) holding fast
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιέχω', meaning 'to contain', 'to hold', 'to encompass', or 'to surround'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' the action of containing or holding. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is involved in the act of containing or being contained, or it can function substantively as 'that which contains' or 'that which is contained'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-ROH-sin
Translations: subjection, subjugation, a subjection
Notes: This word refers to the act of bringing something or someone under control, or the state of being subjected. It implies a process of conquering or mastering, often in a military or political context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΓΗ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who have revolted, of those who have stood away, of those who have departed, of those who have withdrawn, of those who have apostatized
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'aphistēmi'. It refers to people who have departed, withdrawn, revolted, or apostatized. It describes a state of having separated oneself from something or someone, often implying a rebellion or abandonment.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΩΝ, ΑΠΟΧΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΑΠΟΛΕΙΠΟΝΤΩΝ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-THOH-sin
Translations: they may grow, they may increase, they may be magnified, they may be multiplied
Notes: This word means to grow, increase, or be magnified. It is often used to describe the growth of something, whether in size, number, or influence. It can refer to physical growth, the increase of a population, or the expansion of a concept or power. In this form, it indicates a potential or desired outcome for a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soos-TAY-son-tai
Translations: they will stand together, they will gather together, they will be commended, they will be established, they will be presented
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (together with) and the verb 'ἵστημι' (to stand). It means to stand together, to gather together, to commend, or to establish. In a sentence, it describes a group of people or things coming together, being presented, or being set up. The meaning can vary depending on the context, often implying a collective action or a state of being brought into existence or presented.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G0202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KROH-ah-seh
Translations: to hearing, to an audience, to a report, hearing, an audience, a report, a hearing
Notes: This word refers to the act of hearing, listening, or giving attention to something spoken. It can also denote the faculty of hearing, or the sense of hearing itself. In some contexts, it can refer to an audience, a group of listeners, or even a report or rumor that is heard. The form ἈΚΡΟΑΣΕΙ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with "to" or "for."
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΠΗΚΟΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-too-KHON-tes
Translations: failing, having failed, missing, having missed, being unsuccessful, having been unsuccessful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotynchanō', meaning 'to fail' or 'to miss'. It describes someone who has failed or been unsuccessful in an endeavor. It is often used to indicate a past action that resulted in failure, or a state of having failed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΧΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΤΥΧΟΝΤΩΝ, ΑΠΟΤΥΧΟΝΤΑΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-sai
Translations: to harm, to afflict, to mistreat, to do evil to, to injure
Notes: This word is a verb meaning to cause harm, distress, or suffering to someone or something. It can refer to physical injury, emotional pain, or general mistreatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts hardship upon another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TOY-en
Translations: they might miss, they might fail, they might err, they might go wrong
Notes: This word is a compound verb meaning to miss the mark, to fail, or to err. It describes an action where someone deviates from a target, a goal, or a correct path, resulting in a failure or an error. It is used to express a potential or hypothetical action of failing or erring.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-no-ay-THEYS
Translations: having thought, having considered, having intended, having purposed, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διανοέω', meaning 'to think through', 'to consider deeply', or 'to intend'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has completed the act of thinking or purposing something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word διανοέω (dianoéō) is a compound word formed from διά (diá), meaning 'through' or 'apart', and νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. The combination suggests a thorough or complete process of thought.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pee-tha-NOS
Translations: persuasive, plausible, probable, a persuasive one, a plausible one
Notes: This word describes something or someone that is persuasive, plausible, or probable. It suggests an ability to convince or a quality of being believable. It can be used to describe arguments, speeches, or individuals who are skilled in rhetoric or have a convincing manner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ
Etymology: From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is convincing.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ay-goo-MEH-nos
Translations: introducing, proposing, bringing in, leading in, explaining, suggesting, advising
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'one who introduces' or 'one who proposes'. It describes someone who brings something in, leads the way, or suggests an idea or course of action. It can be used to describe someone explaining or advising on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩΝ, ΠΡΟΤΕΙΝΩΝ, ΥΦΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kee-on
Translations: oath, a oath, pledge, a pledge, vow, a vow
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with a divine witness or to a deity. It signifies a binding commitment that carries serious consequences if broken. It is used to denote a formal declaration or affirmation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word "ΟΡΚΙΟΝ" is derived from the Greek word "ὅρκος" (horkos), meaning "oath." It is related to the verb "ὄμνυμι" (omnymi), meaning "to swear."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-gon-toh
Translations: they were hurrying, they were hastening, they were eager
Notes: This word describes the action of hurrying, hastening, or being eager to do something. It implies a sense of urgency or pressing forward. It is often used to describe a group of people moving quickly or with great zeal towards a goal.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAH-bah-non
Translations: Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Artabanus is of Old Iranian origin, derived from the name *Artabānu, meaning 'the glory of Arta' or 'righteous glory'. It was a common name among the Parthian royal family.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-nous
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. It describes someone or something that has arrived or become present. It is used to indicate an action that has already taken place, often preceding the main action of the sentence. The word is formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΗΚΩ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOW-mah-zen
Translations: he was amazed, he was wondering, he was marveling, he was admiring
Notes: This word describes the act of being amazed, wondering, or marveling at something or someone. It implies a sense of wonder, astonishment, or admiration. It is used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. For example, one might say 'he was amazed at the miracle' or 'he wondered about the strange event'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-sin
Translations: (to) actions, (to) deeds, (to) practices, (to) dealings
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It describes something that is done or performed, often implying a course of conduct or a specific act. It can be used in contexts referring to human activities, accomplishments, or even the way things are carried out.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΓΜΑ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PSY-khoo
Translations: of good courage, of good cheer, brave, courageous
Notes: This word describes someone who is of good courage, brave, or cheerful. It indicates a state of mind characterized by confidence and fearlessness in the face of difficulty or danger. It can be used to describe a person's disposition or their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-RON
Translations: seeing, beholding, observing, gazing at, contemplating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'theoreo'. It describes the action of seeing, observing, or contemplating something with careful attention or consideration. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-THEH-nai
Translations: to be seen, to appear, to show oneself
Notes: This is an aorist passive infinitive form of the verb 'optanomai', meaning 'to be seen' or 'to appear'. It describes an action that happened in the past, viewed as a single event, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to complete the meaning of another verb, often indicating purpose or result, such as 'to go to be seen' or 'it was caused to appear'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΝΑΙ
Etymology: The verb ὀπτάνομαι (optanomai) is derived from the root *op-, which is related to seeing. It is often considered a passive form or a middle voice form of the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOON
Translations: short, a short, brief, a brief, little, a little
Notes: This word describes something as being short in length, duration, or quantity. It can refer to a short period of time, a small amount, or something that is concise. It is often used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THOO-sin
Translations: (to) those who came together, (to) those who assembled, (to) those who gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action or state of coming together, functioning like an adjective or adverb. In this inflected form, it refers to a group of people who have come together or assembled, and the dative case indicates that they are the indirect object of an action, meaning something is done 'to' or 'for' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DOO-nai
Translations: to give in, to yield, to surrender, to relax, to give way, to allow, to permit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'δίδωμι' (to give). It means to give in, yield, or surrender, often implying a relaxation of effort, resistance, or control. It can also mean to allow or permit something to happen. It is used when someone or something gives way under pressure or allows a situation to proceed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. The combination implies 'to give in' or 'to give way'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NEE-mah-tos
Translations: of contempt, of scorn, of disdain, of a contemptuous feeling
Notes: This word refers to a feeling of contempt, scorn, or disdain. It describes a mindset where one looks down upon something or someone, considering them worthless or inferior. It is often used to describe an attitude of disrespect or disregard.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noy-en
Translations: they might judge, they might decide, they might discern, they might condemn, they might separate
Notes: This is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to discern,' 'to condemn,' or 'to separate.' It is used to describe the action of making a judgment or decision, often with implications of legal or moral evaluation. It can also refer to the act of distinguishing or separating things.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish). It is related to words meaning 'to separate' or 'to choose'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-THEH-see
Translations: to a deposit, to a placing, to a setting before, to a provision, to a supply, to a store, to a meal, to a feast
Notes: This word is a noun referring to the act of placing something beside or before, often implying a deposit, a setting before (as of food), or a provision/supply. In a broader sense, it can refer to a meal or a feast. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or means.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΕΣΙΣ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-khoi-toh
Translations: he might provide, he might offer, he might grant, he might present, he might furnish, he might supply, he might cause, he might give, he might show
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to offer,' 'to grant,' or 'to present.' It is often used in contexts where something is being supplied or made available to someone. It can also mean 'to cause' or 'to give' in a more general sense. It is a compound word formed from παρά (para, 'beside, from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Third Person, Singular, Middle Voice, Optative Mood, Present Tense
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEIK-noos
Translations: showing, pointing out, making known, explaining
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to show' or 'to point out'. It describes someone or something that is in the act of showing, pointing out, or making something known. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ab-DAH-gah-seh
Translations: Abdagases
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person's name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. It may be a transliteration of a foreign name into Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name in a Greek context is not readily available, but it is likely a transliteration of a foreign name, possibly of Persian or Parthian origin, into Greek.
G4764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-peh-DAR-khee
Translations: commander of a camp, commander of the guard, a camp commander, a commander of the guard
Notes: This is a compound word referring to a military officer, specifically a commander of a camp or a commander of the imperial guard. It combines 'stratopedon' (military camp or army) and 'archē' (rule or command). The term is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEH-ee
Translations: makes clear, explains, declares, makes plain, shows clearly
Notes: This verb means to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity. For example, one might use it to say that someone 'explains' a concept or 'declares' a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-toh
Translations: of skin, of flesh, of body
Notes: This word refers to the skin, flesh, or body. It is often used in a general sense to denote the physical covering or substance of a living being. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of skin' or 'of flesh'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΣΩΜΑ
Etymology: The word ΧΡΩΣ (chrōs) is of uncertain origin, possibly related to the verb χράω (chraō), meaning 'to touch' or 'to handle', suggesting a connection to the surface of the body.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ab-DAH-gah-soo
Translations: Abdagasus, of Abdagasus
Notes: This word refers to Abdagasus, a proper name. The ending indicates that it is in the genitive case, meaning it signifies possession or origin, often translated with 'of' in English. It would be used in a sentence to indicate something belonging to or related to Abdagasus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a proper name of Persian origin, likely derived from Old Iranian elements. It does not have a common Greek etymology.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KHO-ray-ma
Translations: permission, a permission, concession, a concession, forgiveness, a forgiveness
Notes: This word refers to an act of granting permission, making a concession, or extending forgiveness. It implies allowing something to happen or overlooking a fault. It can be used in contexts where one party yields to another's request or pardons an offense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΗΜΑ (synchōrēma) is derived from the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (synchōreō), meaning 'to concede, to grant, to forgive'. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, to advance, to yield'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nan-ta
Translations: having killed, having slain, having murdered, a killer, a slayer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the action of killing or slaying.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POY-nah
Translations: ransom, compensation, recompense, penalty
Notes: This word refers to a payment made to secure the release of someone or something, often as a ransom. It can also denote compensation or recompense for an injury or wrong, or a penalty imposed for an offense. It is typically used in the plural, even when referring to a single act of payment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΥΤΡΟΝ, ἈΝΤΙΛΥΤΡΟΝ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and οἶνος (oinos, 'price, penalty'). It refers to a payment made to avert or compensate for something.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BREE-see-en
Translations: he might insult, he might outrage, he might treat with contempt, he might abuse, he might do violence
Notes: This word is a form of the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō), meaning to insult, outrage, treat with contempt, or abuse. It refers to acting with insolence or arrogance, often leading to harm or dishonor. This particular form indicates a potential or hypothetical action of insulting or outraging someone.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOY-ayn
Translations: I might give, I would give, I may give
Notes: This is a form of the verb 'to give'. It expresses a potential or hypothetical action of giving, often translated with 'might', 'would', or 'may'. It indicates a wish, possibility, or condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: te-thar-RAY-koh-tee
Translations: (to) having been confident, (to) having been courageous, (to) having been bold, (to) having been of good courage
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been confident' or 'having been courageous'. It describes someone who has already gained confidence or courage and is now in that state. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one who has been confident.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΙ, ΕΥΘΥΜΟΥΝΤΙ
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sas
Translations: having been diligent, having made haste, having striven, having been eager
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'σπουδάζω', meaning to be diligent, to make haste, or to strive. As a participle, it describes an action completed in the past, often translated as 'having been diligent' or 'having made haste'. It indicates a past action that resulted in the current state or is closely connected to the main verb's action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word σπουδάζω (spoudazō) derives from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal'. This noun is related to the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten, to urge on'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-eis
Translations: you obtain, you happen, you meet, you are
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' or 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition that one happens to be in. It is used to describe an action or state that someone experiences or comes across.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G4191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-ah
Translations: hostile, enemy, hostile territory, a hostile territory, hostility
Notes: This word describes something or someone as hostile, or belonging to an enemy. As an adjective, it can modify a feminine noun, meaning 'hostile' or 'enemy'. As a noun, it refers to enemy territory or the state of hostility itself. It is often used to describe a place or a situation that is dangerous due to the presence of enemies.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It describes something related to war or an enemy.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-OR-kee-as
Translations: of perjury, of false swearing, of a false oath
Notes: This word refers to the act of perjury, which is the offense of willfully telling an untruth or making a misrepresentation under oath. It can also refer to the breaking of an oath or a false oath itself. It is used to describe the act of swearing falsely or violating a sworn promise.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΟΡΚΙΑ (epiorkia) comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'upon an oath' or 'in addition to an oath', referring to a false or broken oath.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY
Translations: avenges, vindicates, punishes
Notes: This verb means to avenge, vindicate, or punish. It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It can be used in contexts of divine judgment or human justice.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-yoo-BRIS-meh-neen
Translations: outraged, dishonored, insulted, abused, treated with contempt
Notes: This word describes someone or something that has been subjected to extreme insult, abuse, or contempt. It implies being treated with great disrespect and violence, often to the point of being utterly disgraced or humiliated. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly,' and 'ὑβρίζω' (hybrizo), meaning 'to treat with insolence' or 'to outrage.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΕΝΗΝ, ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΜΕΝΗΝ
Etymology: The root verb 'περιυβρίζω' (periybrizo) is a compound of 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly,' and 'ὑβρίζω' (hybrizo), meaning 'to treat with insolence, to outrage, to abuse.' The latter comes from 'ὕβρις' (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage.'
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pah-nah-khoh-ROO-nee-tee
Translations: returning, withdrawing, retreating, going back, of returning, of withdrawing, of retreating, of going back, to returning, to withdrawing, to retreating, to going back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to withdraw'. It describes someone or something that is in the act of returning, withdrawing, or going back. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating the action they are performing.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Dative, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-THEM-eh-noss
Translations: having laid upon, having put upon, having placed upon, having imposed, having attacked, laying upon, putting upon, placing upon, imposing, attacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι', meaning 'to lay upon', 'to put upon', 'to place upon', 'to impose', or 'to attack'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It often indicates the subject has performed the action of laying something on, placing something on, or attacking someone/something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GHEE-noo
Translations: survive, overcome, excel, be superior, be left over, remain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. Together, it means to come to be around or beyond something, thus to survive, overcome, or excel. It can also mean to be left over or to remain. It is often used to describe prevailing over an opponent or outliving someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
Etymology: The word περιγίνομαι is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, concerning', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be, to happen'. The combination suggests 'to come to be around' or 'to come to be beyond', leading to meanings of surpassing or surviving.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: of ignorance, of a lack of knowledge, of unknowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, information, or awareness, often implying a moral or intellectual deficiency. It is used to describe the state of being ignorant or having committed something out of ignorance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-OH-then
Translations: early in the morning, at dawn, from morning
Notes: This word describes a time of day, specifically the early morning or dawn. It is used to indicate that an action or event takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΘΕΝ is derived from the noun ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' or 'from the place of'.
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kah-LEH-sas
Translations: having called, having sent for, having summoned
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It signifies the action of calling someone to oneself, sending for them, or summoning them. It implies a deliberate act of bringing someone to a specific location or for a particular purpose.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. 'Καλέω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ah
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone who is in the prime of their life, often implying strength, vigor, or a lack of experience. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΕΦΗΒΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-sin
Translations: more, many, to many, for many, to more, for more
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'more' or 'many'. It is used to indicate a greater number or quantity of something, often translated as 'to/for many' or 'to/for more'. It functions similarly to an English adjective, modifying nouns to describe their quantity.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-THEE-see-as
Translations: you might provoke, you might irritate, you might stir up, you might incite
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐρεθίζω' (erethizo), meaning to provoke, irritate, or stir up. It describes the act of inciting someone to action or emotion, often in a negative sense, like anger or conflict, but can also mean to stimulate or encourage. It is used in contexts where one person or thing causes a reaction in another.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REH-in
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to attack, to try
Notes: This verb means to put one's hand to something, to undertake an action, or to attempt to do something. It can also carry the sense of laying hands on someone, which can imply an attack or an act of violence. It is often used to describe the initiation of an action or an effort to achieve a goal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand upon'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAY
Translations: slaughter, a slaughter, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of killing, especially in a violent or ritualistic manner. It can denote a general massacre or the specific act of sacrificing an animal. It is used to describe bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΦΟΝΟΣ, ΑΙΜΑ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-thee-KEEN
Translations: deposit, a deposit, trust, a trust, that which is committed, a thing committed, a charge, a thing entrusted
Notes: This word refers to something entrusted to another's care, a deposit, or a trust. It is a compound word formed from 'para' (alongside), 'kata' (down), and 'tithēmi' (to place), literally meaning 'that which is placed alongside or down with someone for safekeeping'. It is used to describe something given to someone for faithful preservation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para, 'beside, alongside'), κατά (kata, 'down, against'), and the noun θήκη (thēkē, 'a place for putting, a case, a deposit'), which comes from the verb τίθημι (tithēmi, 'to place, put'). It literally means 'a placing alongside' or 'a placing down'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lees-TEV-ton
Translations: unrobbed, unplundered, not subject to robbery
Notes: This word describes something that cannot be robbed or plundered, or that remains safe from theft. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and a form related to 'ληστεύω' (to rob or plunder). It is used to emphasize the security or inviolability of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΣΥΛΟΝ, ἈΚΙΝΔΥΝΟΝ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thay
Translations: impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
Notes: This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-nane
Translations: about to be, future, coming
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'going to happen' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to a 'future judgment' or a 'coming event'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEE-dohn
Translations: of cares, of anxieties, of concerns, of worries, of thoughts
Notes: This word refers to a state of mind characterized by deep thought, concern, or anxiety. It can denote careful consideration, but more often implies a burden of worry or preoccupation. It is typically used to describe the mental state of someone who is troubled or burdened by various matters.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΩΝ, ΑΓΩΝΙΩΝ, ΛΥΠΩΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoo
Translations: (of) good, (of) useful, (of) kind, (of) excellent, (of) pleasant
Notes: This word describes something as good, useful, kind, or excellent in quality or character. It is often used to describe things that are beneficial, pleasant, or morally upright. In the provided examples, it describes the quality of nard, silver, and gold, indicating that they are of high quality or 'good' material.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-PIK-lee-ton
Translations: unimpeachable, blameless, irreproachable, unquestionable, an unimpeachable one, a blameless one
Notes: This word describes something or someone that cannot be called into question, blamed, or accused. It signifies a state of being beyond reproach or fault, often implying moral integrity or a perfect condition. It can be used to describe a person's character or the quality of an object or situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΜΩΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-'; ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against'; and κλητός (kletos), meaning 'called' or 'summoned'. Thus, it literally means 'not called upon' or 'not called against', referring to not being called to account or accused.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHO-me-nos
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having afforded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes someone or something that has performed the act of providing, supplying, or presenting something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having provided the food' or 'he, having offered his help'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-foys
Translations: light, a light, nimble, swift, a swift, trivial, a trivial
Notes: This word describes something as light in weight, nimble, or swift. It can also refer to something as trivial or insignificant. It is used to describe qualities of objects or people, indicating a lack of heaviness or a quickness of movement. In some contexts, it can imply a lack of seriousness or importance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΤΑΧΥΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-mee-noys
Translations: those reclining, those at table, those who are reclining, those who are at table, to those reclining, to those at table
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline at table' or 'to lie back'. In ancient Greek and Roman banquets, people would recline on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, this participle often refers to the guests or participants at a meal or feast. It is used to describe people who are in the act of reclining for a meal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: SYNAΝΑΚΕΙΜΑΙ, KATAKEIMAI
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: toh-tay-NEE-kah
Translations: then, at that time, at that very moment
Notes: This word is an adverb used to indicate a specific point in time, meaning 'then' or 'at that very moment'. It emphasizes that something happened at a particular time already mentioned or understood from the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'το' (that) and the adverb 'τηνίκα' (at that time), emphasizing the specific moment.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-zei
Translations: he prepares, he builds, he constructs, he makes ready, he furnishes
Notes: This word means to prepare, build, construct, or make ready. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to describe the act of bringing something into a state of readiness or completion, whether it's building a physical structure, preparing a meal, or making arrangements for an event.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROO
Translations: fortified, strengthened, made strong, secured
Notes: This word describes the action of fortifying, strengthening, or making something secure. It is often used in the context of building defenses or making a position strong. It can also refer to making something firm or stable.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
Etymology: From ὀχυρός (ochyros, 'firm, strong, secure'), which comes from ἔχω (echō, 'to have, hold'). The verb means to make firm or strong.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: ΓΕΓΟΝΕΙ is an inflected form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' This specific form is the third person singular pluperfect active indicative, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes something that 'had become' or 'had happened' at a prior point in time.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or generation.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAH-pehv-on
Translations: they were healing, they were serving, they were worshipping, they were curing, they were attending to
Notes: This word is the imperfect indicative, active voice, 3rd person plural form of the verb 'θεραπεύω' (therapeuō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to heal or cure, to serve or attend to someone, or to worship. The specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-pem-POH-meh-noy
Translations: being sent down, those being sent down, sent down
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition κατά (kata), meaning "down" or "according to," and the verb πέμπω (pempō), meaning "to send." As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, or like an adverb to describe a verb. In this form, it indicates that the subject is receiving the action of being sent down.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΕΜΠΩ is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning "down" or "against," and the verb πέμπω (pempō), meaning "to send." The combination signifies the action of sending something downwards or from a higher place to a lower one.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HES-son
Translations: less, inferior, worse
Notes: This word is the comparative form of an adjective, meaning 'less,' 'inferior,' or 'worse.' It can function as both an adjective, describing something as being of lesser quality or quantity, or as an adverb, indicating a lesser degree or extent. It is often used to compare two things, showing that one is of a lower standard or amount than the other.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἥσσων (hēssōn) is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil,' or sometimes ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few.' It has roots in Proto-Indo-European, indicating a sense of 'less' or 'inferiority.'
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-OO-sah
Translations: going forward, going on, advancing, proceeding, a going forward, a going on, an advancing, a proceeding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is moving ahead, progressing, or coming into view. For example, it could describe a person walking forward or a process that is advancing.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-toh
Translations: was lifted, was taken up, was carried, was raised, was removed, was borne
Notes: This is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., it was being lifted or carried). It can also imply being taken away or removed. In some contexts, it can mean 'was raised' or 'was borne'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European *h₂er- meaning 'to fit together, to lift'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KO-pten
Translations: was advancing, was progressing, was proceeding, was making progress, was going forward, was succeeding
Notes: This word describes the act of advancing, progressing, or moving forward, often implying improvement or success. It can be used to describe a person's growth, the development of a situation, or the progress of an action. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word προκόπτω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' Originally, it referred to cutting a path through obstacles to advance, such as clearing a road. Over time, it evolved to mean making progress or advancing in a more general sense.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-ah
Translations: happiness, good fortune, prosperity, blessedness, a good fortune, a prosperity
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness, good fortune, or prosperity. It implies a flourishing life, characterized by success, abundance, and divine favor. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally 'good spirit' or 'good fortune'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΟΛΒΟΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΑ is a compound of εὖ (eu, 'good') and δαίμων (daimōn, 'spirit, divinity'). It refers to the state of having a good daimon or being in a state of good fortune, leading to the meaning of happiness or flourishing.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh-kai-DEK-ah
Translations: fifteen
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifteen'. It is formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with 'καί' (kai), meaning 'and', connecting them. It is used to indicate the quantity of fifteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten').
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zon-ton
Translations: flourishing, thriving, being at the prime, being at the peak, being in full bloom
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flourishing' or 'being at the peak'. It describes something or someone that is currently at its highest point of development, strength, or prosperity. It can be used to describe people, things, or situations that are thriving or in their prime.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΥΗΜΕΡΟΥΝΤΩΝ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ἀκμάζω (akmazō) comes from ἀκμή (akmē), meaning 'peak', 'point', or 'prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-lam-BAH-neh
Translations: to overtake, to seize, to lay hold of, to come upon, to surprise, to apprehend
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, over'), κατά (kata, 'down, against'), and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive'). It means to take hold of something or someone, often suddenly or unexpectedly, implying an act of seizing, overtaking, or coming upon. It can be used in various contexts, such as an event or misfortune overtaking someone, or someone apprehending another.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KO-psan
Translations: they advanced, they progressed, they prospered, they made progress, they cut a path
Notes: This word is a verb meaning to advance, make progress, or prosper. It literally means 'to cut forward' or 'to cut a path', implying a clearing of obstacles to move ahead. It is used to describe a forward movement, whether literally in space or figuratively in development, knowledge, or prosperity. In the provided examples, it describes people who have advanced or progressed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREH-poo-sin
Translations: they turn aside, they turn away, they avoid, they deviate, they stray
Notes: This word describes the action of turning something or oneself aside, away, or out of the way. It can imply avoiding something, deviating from a path or standard, or straying from a course. It is often used in the context of turning away from truth, duty, or a proper course of action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-say
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, (to) transgression, (to) violation
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a stepping over a boundary or law. It is often used in a moral or legal sense to denote an act of disobedience or a deviation from what is right.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-mee-OHN
Translations: of desires, of lusts, of cravings, of longings
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or longings, which can be either good or bad depending on the context. It is often used to describe human passions or appetites. In the provided examples, it refers to the desires that reason or self-control can master.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΩΝ, ΠΑΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ (epithymia) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion' or 'spirit.' It denotes a strong inclination or desire directed towards something.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SON-tes
Translations: falling into, having fallen into, rushing upon, encountering, striking against, happening upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΜΠΙΠΤΩ' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering or encountering something, often with a sense of suddenness or force. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'πίπτω' (piptō, 'to fall'). It can be used to describe people or things that have fallen into a state, a place, or encountered a situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tay
Translations: wife, a wife, spouse
Notes: This word refers to a wife or spouse. It is used to denote a woman who is married to a man. It can be used in various contexts to refer to a married woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'. It refers to one who is joined in marriage.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEES-thai
Translations: to praise, to commend, to approve, to applaud
Notes: This is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It is used to express approval or admiration for someone or something. It can also mean 'to applaud' or 'to approve of'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-LEE-fee-ah
Translations: having taken beforehand, having anticipated, having preoccupied, having seized beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, singular, and can be nominative or vocative. It describes a completed action in the past, indicating that the subject has already taken, seized, or anticipated something. It conveys the idea of pre-emption or having a prior hold on something, often in a mental or conceptual sense, like having a preconceived notion or being preoccupied with an idea.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word προλαμβάνω (prolambanō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-BAH-noo-sah
Translations: taking, receiving, getting, a taking (one), a receiving (one)
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or continuous. In this form, it refers to a female person or entity who is in the act of taking or receiving something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAV-ma-tee
Translations: (to) wonder, (to) admiration, (to) a wonder, (to) a marvel
Notes: This word refers to a wonder, a marvel, or an object of admiration. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', signifying the recipient or the purpose of something. It can also indicate the means or instrument by which something is done, or the cause of an action.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-poos
Translations: of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-pi-as
Translations: of beauty, of comeliness, of grace, of seemliness, of propriety
Notes: This word refers to the quality of being well-fitting, becoming, or appropriate. It encompasses concepts of beauty, grace, comeliness, and propriety, often in a moral or aesthetic sense. It describes something that is pleasing to the eye or mind due to its inherent fitness or excellence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming.'
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-ma-THON
Translations: having learned thoroughly, having ascertained, having found out, having learned by heart, having understood fully
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having learned thoroughly' or 'having ascertained'. It describes an action that has been completed in the past, leading to a state of full knowledge or understanding. It is often used to indicate that someone has gained complete knowledge or mastery of something through diligent study or inquiry.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΘΩΝ, ΓΝΟΥΣ, ΕΥΡΩΝ
Etymology: The word ἐκμανθάνω (ekmanthánō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μανθάνω (manthánō), meaning 'to learn'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of learning, implying a thorough or complete acquisition of knowledge.
G0845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TOP-tays
Translations: eyewitness, an eyewitness, observer, an observer
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'ὀπτήρ' (optēr), meaning 'one who sees'. It refers to someone who has seen something with their own eyes, an eyewitness. It is used to describe a person who has direct, personal knowledge of an event because they were present and observed it.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΘΕΑΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and the root of the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-see-NAI-oo
Translations: of Asinaios
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person named Asinaios. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Asinaios' or 'Asinaios's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a personal name of Aramaic or Babylonian origin, likely derived from a name like 'Asinai'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAYS
Translations: lover, a lover, admirer, an admirer, devotee, a devotee
Notes: This word refers to someone who loves, desires, or is devoted to another person or thing. It can describe a romantic lover, but also someone who is a passionate admirer or devotee of a concept, a skill, or a deity. It is used to indicate a strong affection or pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: From the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love' or 'to desire'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZEIN
Translations: to hope, to expect, to trust
Notes: This word is a verb meaning to place one's hope, trust, or confidence in someone or something, or to expect something to happen. It often implies a confident expectation, especially in divine promises or future events. It can be used with a preposition like 'ἐπί' (epi) followed by a dative or accusative case to indicate the object of hope or trust.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PRAS-ses-thai
Translations: to exact, to demand payment, to collect, to recover by force
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πράσσω' (to do, to accomplish, to exact). It means to demand or exact something, especially payment or a penalty, often with the implication of force or authority. It can also mean to collect or recover something that is due.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΙΤΕΩ, ΕΚΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΕΚΛΟΓΙΖΩ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kteh-THEY-see
Translations: (to) having been acquired, (to) having been obtained, (to) having been possessed
Notes: ΚΤΗΘΕΙΣΗ is an aorist passive participle of the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In this form, it refers to something that 'has been acquired' or 'has been obtained'. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the recipient of the action of being acquired.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΗΦΘΕΙΣΗ, ΕΙΛΗΜΜΕΝΗ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to acquire' or 'to possess'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of ownership or gaining something.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-san-TEE-lek-ton
Translations: indisputable, undeniable, unanswerable, difficult to contradict
Notes: This is a compound adjective formed from three parts: δυσ- (dys-, meaning difficult or bad), ἀντί (anti-, meaning against or opposite), and λέγω (legō, meaning to speak or say). Therefore, it literally means 'difficult to speak against' or 'difficult to contradict'. It describes something that is so clear or evident that it cannot be argued against or denied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΝΤΙΡΡΗΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'difficult' or 'badly'; ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite'; and the verbal adjective from λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kheh-roh-TOH-nee-toh
Translations: had been appointed, had been chosen, had been elected, had been ordained
Notes: This word is the 3rd person singular, perfect passive indicative form of the verb ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ (cheirotoneō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, specifically that someone 'had been appointed' or 'had been chosen by vote'. The original verb literally means 'to stretch out the hand', referring to the ancient practice of voting or appointing by raising hands.
Inflection: Singular, 3rd Person, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ is a compound word derived from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. It originally referred to the act of stretching out the hand to vote or appoint someone.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: KTEH-ee-nohn
Translations: stretching out, extending, spreading out, reaching out
Notes: ΚΤΕΙΝΩΝ is the present active participle of the verb ἐκτείνω (ekteinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe the act of stretching out a hand, a limb, or even a region, implying an expansion or exertion of power. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΞΑΠΛΟΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The root ΤΕΙΝΩ (teinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. The prefix ἐκ- (ek-) means 'out of' or 'from', thus forming the compound verb 'to stretch out'.
G2772
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ki-TEE-ohn
Translations: Kition, Citium
Notes: Kition was an ancient city-kingdom on the southern coast of Cyprus, known today as Larnaca. It was a significant port and trade center in antiquity, with strong Phoenician influence. The word refers specifically to this city.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name 'Kition' is of Phoenician origin, referring to the city founded by the Phoenicians on Cyprus. It is mentioned in various ancient texts, including the Septuagint.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AK-too
Translations: of brought in, of imported, of foreign, of additional
Notes: This word is an adjective meaning 'brought in', 'imported', 'foreign', or 'additional'. It describes something that has been introduced from outside or added on. It can be used to describe people, goods, or even events that are not native or original to a place or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΙΣΑΚΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-ray-MEH-noo
Translations: of having been taken up, of having been destroyed, of having been killed, of having been put to death, of having been done away with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaireō', meaning to take up, destroy, or kill. In this form, it describes something that has been taken up, destroyed, or killed, functioning like an adjective modifying a noun, indicating a completed action. It is often used in contexts of violence or removal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
G0210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-LOO-sah
Translations: grinding, a grinding one, milling, a milling one
Notes: This word is a feminine singular present active participle derived from the verb 'ἀλέω' (aleō), meaning 'to grind' or 'to mill'. It describes a female person or thing that is in the act of grinding or milling. It can function as an adjective modifying a feminine noun, or as a substantive (a noun) referring to 'the one who grinds' or 'a grinder'.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The verb ἀλέω (aleō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to crush' or 'to pound'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GAH-mee-toh
Translations: had been married, was married
Notes: This word is a verb meaning 'to be married' or 'to have been married'. It describes a state of being married that occurred in the past and continued up to a certain point in the past. It is used to indicate a past perfect passive action.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAY
Translations: lover, a lover, paramour, suitor
Notes: This word refers to a lover or someone who is passionately devoted to another person or thing. It can describe a romantic partner or someone who has a strong affection or desire for something, such as beauty or wisdom. In the provided context, it refers to someone who has a strong affection for beauty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-too-KHEE-ohn
Translations: of misfortunes, of calamities, of adversities
Notes: This word refers to unfortunate events, bad luck, or calamities. It describes a state or instance of ill fortune or distress. It is used to indicate the source or cause of something, often in a context of suffering or hardship.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΣΥΜΦΟΡΩΝ, ΠΑΘΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nee-LAI-oh
Translations: Anilaios
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person named Anilaios. It is used to identify an individual within a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a personal name rather than a common Greek word with a well-documented linguistic origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-see-NAH-oh
Translations: I do no harm, I am unharmed, I am safe
Notes: This word is a verb meaning 'to do no harm' or 'to be unharmed/safe'. It describes a state of being free from injury or damage, or the act of refraining from causing harm. It can be used in sentences to indicate that someone is safe, secure, or not causing any trouble.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: teth-NEE-koh-tos
Translations: of the dead, of the dead one, of the deceased, of him who has died
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It refers to someone who has died or is dead. It functions as a noun, meaning 'of the dead person' or 'of the deceased', or as an adjective, modifying a noun to mean 'of the dead'. For example, it could be used in phrases like 'the name of the dead one' or 'the house of the dead man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΥ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'θνῄσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or mortality.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tos
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone who has been taken captive, typically in war. It can be used as an adjective to describe someone or something as captive, or as a noun to refer to a captive or prisoner. For example, one might say 'the captive people' or 'he is a captive'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΙΣ
Etymology: This word is a compound word derived from two Greek elements: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'captured'. Thus, it literally means 'captured by the spear', referring to someone taken in battle.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-geh-toh
Translations: he was led, he was brought, he was going, he was leading
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. In the middle voice, it means 'he was leading himself' or 'he was going'. In the passive voice, it means 'he was being led' or 'he was being brought'. The context usually clarifies whether the action is active (leading/going) or passive (being led/brought).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
G0887
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-phi-DROO-mah-tah
Translations: statues, images, idols
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to or representing deities. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἱδρύω' (hidryo, 'to set up, establish'), suggesting something set up or established, particularly a cult image or statue.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΓΑΛΜΑ
Etymology: The word ἀφίδρυμα (aphidryma) is derived from the verb ἀφιδρύω (aphidryo), meaning 'to set up, establish, dedicate'. This verb is itself formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἱδρύω (hidryo, 'to set up, establish').
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-ah
Translations: paternal, ancestral, of a father, hereditary
Notes: This word is an adjective meaning 'paternal' or 'ancestral'. It describes something belonging to or inherited from a father or ancestors. It can be used to refer to traditions, possessions, or characteristics passed down through a family line.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ΠΑΤΡΩΟΣ (patrōos) is derived from the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It signifies a relationship or connection to a father or ancestors.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-on
Translations: native, local, indigenous, a native, a local
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or that is local to a specific region. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land, region), literally meaning 'upon the land'. It is used to distinguish something or someone as belonging to the place in question, as opposed to being foreign or from elsewhere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chora), meaning 'land', 'country', or 'region'. It refers to that which is 'on the land' or 'belonging to the land'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-BAS-mah-tah
Translations: objects of worship, things worshipped, sacred objects, idols
Notes: This word refers to objects or things that are worshipped or held in reverence. It can denote sacred objects, religious symbols, or even idols, depending on the context. It is typically used to describe items or figures that are the focus of religious devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΦΙΔΡΥΜΑΤΑ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-sin
Translations: they go, they come, they are going, they are coming
Notes: This is a form of the verb 'to go' or 'to come'. It indicates an action of movement, either towards or away from a place. It is typically used to describe multiple subjects performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ
Etymology: The word 'ἰέναι' (to go) comes from the Proto-Indo-European root *h₁ey- meaning 'to go'. It is an ancient and fundamental verb in Greek, related to words for movement in many Indo-European languages.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nays
Translations: (of) a stranger, (of) a foreigner, (of) a host, (of) a guest, (of) a strange land, (of) a foreign land
Notes: This word is an inflected form of the adjective and noun 'ξένος' (xenos), meaning 'stranger,' 'foreigner,' 'guest,' or 'host.' In this genitive feminine singular form, it often implies 'of a foreign land' or 'abroad,' especially when used with prepositions like 'ἐπί' (epi), as seen in the examples provided. It describes something belonging to or characteristic of a stranger or a foreign place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-AH-gess-thai
Translations: to lead along with, to carry along with, to bring along with, to take along with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes σύν (with) and ἐπί (upon/to) and the verb ἄγω (to lead/bring). It means to lead or bring someone or something along with oneself, or to be carried along with something. It implies accompanying or being influenced to join in an action or movement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition σύν (with, together), the preposition ἐπί (upon, to, over), and the verb ἄγω (to lead, to bring).
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-STEL-loo-sah
Translations: wrapping around, clothing, covering, taking care of, providing for, protecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peristello', meaning 'to wrap around', 'to clothe', or 'to cover'. It can also imply taking care of, providing for, or protecting someone or something, by surrounding them with care or provision. It describes an action of encompassing or enclosing, either literally with clothing or figuratively with protection.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΝΔΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-PEE-gheh-toh
Translations: was led away with, was carried away with, was led astray with
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with), the preposition ΑΠΟ- (from, away), and the verb ΑΓΩ (to lead). It means to be led away together with someone or something, or to be carried away by an influence or emotion. It describes an action where one is influenced or compelled to go along with others or with a particular current.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΦΕΛΚΟΜΑΙ, ΣΥΜΠΑΡΑΦΕΡΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: leh-lay-THOH-tohs
Translations: secretly, unawares, unnoticed, without being observed
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'lanthanō' (to escape notice, to be hidden). It describes an action performed in a hidden, secret, or unobserved manner. It indicates that something is done without others being aware of it, or without the doer themselves being aware of the full implications.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Accusative Singular (used adverbially)
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: The word 'lanthanō' (from which 'lelethotōs' is derived) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-DEIKH-thee-sah
Translations: shown, demonstrated, proved, appointed, declared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi), meaning 'to show forth, demonstrate, prove, or appoint.' As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been shown, demonstrated, or appointed. It indicates an action that has been completed and has a continuing effect.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-tho-tee
Translations: (to) accustomed, (to) customary, (to) usual
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔθω' (etho), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes someone or something that is accustomed to a particular action or state. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΣΥΝΗΘΗΣ, ἘΓΚΡΑΤΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oy-OHN
Translations: such as, of what sort, what kind of, as
Notes: This word is a relative pronominal adjective, meaning 'such as' or 'of what sort'. It is used to introduce a clause that describes the quality or nature of something previously mentioned. It can also function as an interrogative adjective, asking 'what kind of?'. In the provided examples, it appears to be a genitive plural form, likely meaning 'of such as' or 'of what kind'.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: The word οἷος (hoios) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, 'this') or the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which'). It is used to express comparison or quality.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-roo
Translations: of former, of earlier, of first, of previous
Notes: This word describes something that is 'former,' 'earlier,' or 'previous' in time or order. It is used to indicate something that came before or existed previously. For example, it might refer to a 'former' time or a 'previous' event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΥ, ΑΡΧΑΙΟΥ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAP-eh-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noy
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a valued one, an honored one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'honored'. It describes someone or something that is currently receiving honor or is held in high esteem. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to those who are honored.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙ, ΣΕΒΑΣΤΟΙ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-soy
Translations: he might do, he might accomplish, he might practice, he might perform, he might act
Notes: This word describes the act of doing, accomplishing, or practicing something. It refers to carrying out an action or engaging in a particular activity. It can also imply performing a deed or acting in a certain way.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-brah-ee-KAH
Translations: Hebrew, Hebrew things, Hebrew language
Notes: This word refers to things pertaining to the Hebrews. When used in the neuter plural, it often denotes the Hebrew language or Hebrew customs and traditions. It can be used to describe anything that is characteristic of or originates from the Hebrew people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAH
Translations: offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
Notes: This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: HAYG-meh-nos
Translations: led, having been led, brought, having been brought, guided, having been guided
Notes: This is the perfect passive participle of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been led or brought. It can be translated as 'having been led' or simply 'led' depending on the context.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΧΘΕΙΣ, ΟΔΗΓΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European. It is a very ancient and common verb in Greek, meaning 'to lead, to bring, to carry'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-foo-lon
Translations: foreign, alien, of another tribe, a foreigner, an alien
Notes: This word describes someone or something that belongs to a different tribe, nation, or race. It is often used in a context referring to non-Israelites or those who are not part of one's own people. It can be used to describe a person or a thing that is foreign.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
Etymology: This is a compound word derived from ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other', and ΦΥΛΟΝ (PHYLON), meaning 'tribe' or 'race'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-noo-san
Translations: transgressing, violating, going beyond, a transgressing, a violating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'transgressing' or 'violating'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, modifying a noun while also conveying verbal action.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΤΟΥΣΑΝ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΣΑΝ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-bas-MOHN
Translations: of worship, of reverence, of veneration, of honor, of majesty
Notes: This word refers to that which is worthy of worship, reverence, or veneration. It can describe things that are sacred, majestic, or highly esteemed. In its genitive plural form, it indicates possession or relation to multiple acts or objects of worship/reverence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΔΟΞΗΣ, ΑΓΙΩΝ
Etymology: From the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It describes the act or object of such reverence.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-TON
Translations: of accustomed ones, of those accustomed, of those who are accustomed, of those who are in the habit
Notes: This word is the genitive plural form of a perfect active participle derived from the verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It refers to people or things that are accustomed to something, or those who are in the habit of doing something. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive phrase, indicating 'belonging to those who are accustomed' or 'of the accustomed ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΩΝ, ἜΘΟΣ
Etymology: The verb ἔθω (ethō) 'to be accustomed' is an ancient Greek word with roots in Proto-Indo-European, meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahn
Translations: exactness, accuracy, precision, a precision, an exactness
Notes: This word refers to the quality of being exact, precise, or accurate. It is used to describe a state of strictness, thoroughness, or carefulness in detail, often implying a lack of error or ambiguity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see-eh
Translations: destroy, ruin, perish, lose, be lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to be lost oneself. In the context of the provided example, it is used in a hypothetical sense, implying that someone 'might destroy' or 'might lose' something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and ὄλλυμι (ollumi, 'to destroy, lose').
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-el-THOO-san
Translations: having gone forth, having come forward, having advanced, the one having gone forth
Notes: This is the aorist active participle of the verb προέρχομαι (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to come forward.' As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. In this form, it refers to a feminine singular subject in the accusative case.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΥΣΑΝ, ΠΡΟΒΑΣΑΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-RAI-non
Translations: they were finishing, they were accomplishing, they were completing, they were bringing to an end
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb περαίνω (perainō), meaning 'to bring to an end, finish, accomplish, complete'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. In this form, it indicates that 'they' were in the process of finishing or accomplishing something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb περαίνω (perainō) comes from πέρας (peras), meaning 'end, limit, boundary'. It signifies the act of reaching or bringing something to its conclusion.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-non
Translations: being honored, being valued, being esteemed, a thing being honored, a thing being valued, a thing being esteemed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'being valued'. It describes something or someone that is currently receiving honor or esteem. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'the one being honored'. In the provided context, it is used in the neuter singular, likely referring to 'that which is honored' or 'a thing being honored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to the act of showing respect or esteem.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, greater, a greater, a more
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or extent of something. It can be used with nouns to describe a greater amount of something, or adverbially to mean 'more' in a general sense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- 'to fill'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-ee-toh
Translations: might use, would use, should use, might employ, would employ, should employ
Notes: This word means 'to use' or 'to employ'. It is often used with the dative case to indicate the instrument or means by which something is done. It can also imply 'to deal with' or 'to treat'. The form ΧΡΗΣΑΙΤΟ is an inflection of the verb, indicating a potential or hypothetical action.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΡΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it evolved to mean 'to use' or 'to consult (an oracle)'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-OH-meh-nos
Translations: beholding, seeing, looking at, gazing upon, one who beholds, a beholder
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'theaomai'. It describes someone who is actively observing or gazing at something, often with a sense of wonder or careful attention. It can be translated as 'beholding' or 'seeing', and functions as an adjective or adverb in a sentence, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΘΟΡΩΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEY-non-tos
Translations: of killing, of slaying, of murdering, of putting to death
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', which means 'to kill' or 'to slay'. As a genitive participle, it describes the action of 'killing' or 'slaying' and often functions adjectivally or substantively, indicating possession or origin related to the act of killing. For example, it could be used in phrases like 'the one of killing' or 'belonging to the act of killing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-RAH-sah-toh
Translations: he cursed, she cursed, it cursed, he invoked a curse upon, she invoked a curse upon, it invoked a curse upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon'. It is often used in the context of calling down evil or misfortune upon someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'ἀράομαι' (to curse, to pray).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ
Etymology: The verb ἐπαράομαι (eparaomai) is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to curse' or 'to pray'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-an
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or qualities. For example, one might say 'a similar house' or 'like a brother'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-akh-THEY-san
Translations: brought upon, brought in, brought, imposed, inflicted
Notes: This word is a form of the verb 'epagō', meaning to bring upon, bring in, or impose. It describes something that has been brought or inflicted upon someone or something, often with a sense of consequence or imposition. It is a compound word formed from 'epi' (upon) and 'agō' (to lead/bring).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-ohn
Translations: of lawlessness, of transgression, of iniquity, of wickedness
Notes: This word refers to acts that are contrary to law or custom, or a state of being lawless. It signifies a transgression, an iniquity, or wickedness. It is often used in a moral or ethical sense, referring to actions that violate divine or human laws. In a sentence, it would describe the nature of certain actions or the state of those who commit them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GOH-noh-see
Translations: having become, having happened, those who have become, those who have happened, to those who have become, to those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes someone or something that has come into being, occurred, or happened. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-thoy-EN
Translations: they might help, they might aid, they might succor
Notes: This word means to help, aid, or succor someone. It is used to describe the act of providing assistance or support, often in a time of need or distress. It can be used in sentences like 'they might help him' or 'they might come to the aid of the people'.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΑΡΩΓΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tee
Translations: (to) suffering, (to) enduring, (to) experiencing, (to) undergoing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to endure,' 'to experience,' or 'to undergo.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently suffering or experiencing something. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is happening.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-di-KEIN
Translations: to avenge, to vindicate, to punish, to exact justice
Notes: This verb means to exact justice, to avenge, or to punish. It can also be used to mean to vindicate someone, clearing them of wrongdoing. It describes the act of taking action to right a wrong or to ensure that justice is served, whether by punishing an offender or by defending an innocent party.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἐκ (ek, 'out of') and δίκη (dikē, 'justice, right'). It literally means 'to bring justice out' or 'to obtain justice'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-ROO-non-toh
Translations: they were burdened, they were weighed down, they were heavy, they were oppressed
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative of the verb 'βαρύνω' (barunō), meaning 'to burden' or 'to weigh down'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. The form 'ἐβαρύνοντο' is in the passive or middle voice, indicating that the subjects were being burdened or were burdening themselves, or feeling heavy.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive or Middle, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NAY-khon-toh
Translations: they endured, they were enduring, they tolerated, they were tolerating, they put up with, they were putting up with
Notes: This is a verb meaning 'to endure,' 'to bear,' 'to tolerate,' or 'to put up with.' It describes an action of patiently bearing or allowing something. It is often used in contexts where someone is putting up with a difficult situation or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back,' which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-on-tes
Translations: remembering, recalling, mentioning, keeping in mind
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remembering' or 'calling to mind'. It describes an ongoing action of remembering or bringing something to mind. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kroh-OHN-tai
Translations: they hear, they listen, they obey
Notes: This word is a verb meaning to hear, to listen, or to obey. It implies giving attention to what is heard, often with the intent to follow instructions or understand. It is used to describe the action of multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from ἀκροή (akroē), meaning 'a hearing' or 'the sense of hearing', which itself comes from ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-THOO-ah-oys
Translations: to Parthians, for Parthians, among Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the people of Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used here in the dative case, indicating to whom or for whom an action is directed, or among whom something is located.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nohn
Translations: of those being honored, of those being esteemed, of those being valued, of those being glorified
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action that is currently happening to the subject. In its passive form, it indicates that the subject is receiving the action, meaning they are being honored or esteemed by others. It is used to refer to a group of people who are currently in the process of being honored or held in high regard.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΥΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-ton
Translations: tolerable, bearable, endurable, sufferable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is often used to indicate that a situation or action is acceptable or not too difficult to bear. It can also imply that something is less severe or more bearable than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΑΝΘΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō, "to endure, bear, put up with") + the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or possibility.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nee-LAI-oo
Translations: of Anilaeus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Anilaeus'. Anilaeus was a historical figure, a Jewish bandit leader in Babylonia during the 1st century AD, known from the writings of Josephus. The word is used to indicate possession or origin related to Anilaeus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Anilaeus' is of Greek origin, likely derived from a Semitic name or a Greek name with a similar sound. It refers to a specific historical person.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BRI-zon
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, outrage, to act with insolence, to treat despitefully
Notes: This word describes the act of treating someone with insolence, contempt, or abuse. It implies a sense of arrogance and a disregard for the dignity of others, often involving verbal or physical mistreatment. It can be used to describe someone who is acting in an overbearing or disrespectful manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Singular; or Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural; or Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nes
Translations: more, many, most, greater
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to describe a larger group of people or things, or a greater amount of something. It often functions as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-bo-O-ohn
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and βοάω (boaō, 'to cry out, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often in protest, accusation, or denunciation. It describes an action of vocal opposition or condemnation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-noy
Translations: saying, speaking, asserting, affirming
Notes: This word is a participle form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is in the act of saying or speaking something. It can be used to introduce direct speech or to describe the action of making a statement or assertion.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΕΡΟΥΝΤΕΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LOON
Translations: they were profiting, they were benefiting, they were helping, they were gaining
Notes: This word describes the act of providing or receiving benefit, profit, or help. It is often used to indicate that someone or something is advantageous or useful. In the provided examples, it appears to be used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'they were benefiting' or 'they were helping'.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΈΩ, ΒΟΗΘΈΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΈΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-strof-AYN
Translations: return, a return, turning, a turning, conversion, a conversion, repentance, a repentance
Notes: This word refers to the act of turning around, either literally or figuratively. In a spiritual or moral sense, it signifies a turning back to God, a change of mind, or a conversion, often implying repentance. It is used to describe a decisive change in direction or allegiance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
Etymology: From the verb ἐπιστρέφω (epistrephō), meaning 'to turn around, to return', which is itself formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-meh-nane
Translations: reclining, lying, lying down, a reclining, a lying down
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes someone or something that is in the act of reclining, often at a meal, as was customary in ancient times. It can also refer to something that is laid or placed upon something else, or something that is appointed or reserved for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΗΝ, ἈΝΑΠΙΠΤΟΥΣΑΝ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THEYS-thay
Translations: to have been placed, to have been laid, to have been set, to have been appointed, to have been made
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject has undergone the action. It can be used in various contexts to indicate that something has been put, laid, or appointed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΕΙΣΘΑΙ, ΕΣΤΑΝΑΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tay-DEH-oo-oy
Translations: to practice, to pursue, to make a practice of, to cultivate, to devote oneself to
Notes: This word describes the act of practicing, pursuing, or cultivating something, often with diligence or devotion. It implies making something a habit or a regular activity, or dedicating oneself to a particular course of action or study. It can be used to describe someone who makes a practice of good deeds or who pursues a specific craft.
Inflection: Present, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΑΣΚΕΩ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MOH-see
Translations: he will dishonor, he will disgrace, he will insult, he will treat with contempt
Notes: This word is a verb meaning 'to dishonor,' 'to disgrace,' 'to insult,' or 'to treat with contempt.' It describes the act of showing disrespect or causing someone to lose honor. For example, one might say 'he will dishonor his family' or 'he will disgrace himself.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΤΙΜΑΖΩ, ἈΤΙΜΟΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-mee-oo
Translations: of venerable, of worshipful, of august, of revered
Notes: This word describes something or someone as worthy of reverence, respect, or worship. It is used to denote something that is august, venerable, or sacred. It can be applied to people, places, or things that command deep respect.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΜΙΟΣ (sebásmios) is derived from the verb σέβομαι (sébomai), meaning 'to worship, to revere, to feel awe'. It describes something that is an object of reverence or worship.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pras-SESTH-ai
Translations: to be done, to be performed, to be exacted, to be practiced
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), which means 'to do,' 'to perform,' or 'to exact.' As a passive infinitive, it indicates an action that is being done to the subject, or an action that is to be performed. It can be used in contexts where something is being carried out or demanded.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'πέρθω' (perthō, 'to destroy') or 'πείρω' (peirō, 'to pierce'). It developed the sense of 'to pass through,' then 'to accomplish' or 'to do.'
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-OO-tos
Translations: and he, and himself, and it, and it itself, and she, and herself, and they, and themselves, and even he, and even himself
Notes: This word is a contraction (indicated by the coronis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, self, same'. Therefore, 'καὐτός' means 'and he/she/it/they' or 'and even he/she/it/they', often emphasizing the subject. It functions as a compound word, combining the meaning of both parts.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (from ΑΥ̓ΤΟΣ)
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TAH-dah
Translations: sin, a sin, offense, an offense
Notes: This word refers to a sin, a transgression, or an offense. It is a feminine noun and is commonly used to describe moral or religious wrongdoing. It can be used in various cases depending on its role in the sentence, often appearing as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ἁμαρτία (hamartia) comes from the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is related to the concept of failing to achieve a goal or standard.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-kheh-toh
Translations: he was holding himself off, he was keeping away, he was abstaining, he was refraining
Notes: This word describes the action of holding oneself away from something, keeping a distance, or abstaining from an activity or object. It implies a deliberate act of separation or avoidance. It is often used in contexts where someone refrains from a particular behavior or maintains a physical or moral distance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-nos
Translations: being conquered, being overcome, being victorious, being triumphant
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being conquered or overcome. It can also imply being victorious or triumphant, depending on context, as the passive voice can sometimes convey a state resulting from an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΩΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: NEH-mohn
Translations: distributing, apportioning, pasturing, feeding, grazing, having, possessing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νεμω'. It describes an action of distributing, apportioning, or pasturing. It can also refer to someone who is feeding or grazing animals, or metaphorically, someone who is in possession of something. It implies an ongoing action of giving out or managing.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΕΧΩΝ, ΒΟΣΚΩΝ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREI-sso-nos
Translations: of better, of superior, of more excellent
Notes: This word describes something as being better, superior, or more excellent than something else. It is used to indicate a comparative degree of quality or value. As a genitive form, it often implies possession or relationship, such as 'belonging to the better' or 'of a better kind'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-noo
Translations: of overcoming, of conquering, of prevailing, of winning, of being victorious
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to conquer' or 'to overcome'. It describes someone or something that is in the process of being conquered or overcome, or that has been conquered. It is used to indicate a state of being defeated or having been defeated, often in a passive sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΩΜΕΝΟΥ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SEE-meh-rai
Translations: daily, day by day, every day
Notes: This word is an adverb meaning 'daily' or 'every day'. It is used to describe actions or events that occur on a regular, day-to-day basis. For example, one might say 'he goes to the market daily' or 'they learn something new every day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘ' ΗΜΕΡΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΡΑΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ὅσος (hosos), meaning 'as much as', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. It literally means 'as much as a day' or 'every day'.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TREH-fon-toh
Translations: were gathering together, were assembling, were associating with, were turning together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. In its middle or passive voice, it means to gather or assemble oneself with others, or to associate with someone. It describes an ongoing action in the past where people were coming together or forming a group.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-bo-AH-ee
Translations: outcries, accusations, clamors
Notes: This word refers to loud cries, shouts, or clamors, often implying a protest, complaint, or accusation. It describes a situation where many voices are raised together in opposition or denunciation.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΑΙ, ΚΡΑΥΓΑΙ, ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tay-nee-KAH-oo-tah
Translations: then, at that time, at that very time
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'then' or 'at that very time'. It is used to indicate a specific point in time, often referring back to a previously mentioned event or circumstance. It emphasizes that something happened precisely at that moment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΤΕ, ΕΚΕΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun τῆνι (tēni), meaning 'at that place' or 'at that time', combined with the particle -καῦτα (-kauta), which intensifies the demonstrative meaning.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: geh-GO-no-sin
Translations: (to) having become, (to) having come to be, (to) having happened, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to persons or things that have undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-tee-MON
Translations: rebuking, reproving, warning, admonishing, charging
Notes: This word describes the action of rebuking, reproving, or warning someone, often with authority or a sense of disapproval. It implies a strong admonition or a command to cease an action. It is a present active participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΕΠΙΠΛΗΣΣΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-PEM-psah-meh-non
Translations: having sent away, having dismissed, having divorced, having sent back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποπέμπω', meaning 'to send away', 'to dismiss', or 'to divorce'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of sending away or dismissing someone or something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-stha-NO-meh-nee
Translations: perceiving, sensing, understanding, discerning, feeling, noticing, becoming aware
Notes: This word describes the act of perceiving, sensing, or becoming aware of something through the senses or intellect. It is often used to indicate that someone is noticing or understanding a situation or a fact. It can be used in various contexts where awareness or perception is key.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THRO-oo
Translations: to trouble, to disturb, to frighten, to alarm, to terrify
Notes: This word means to trouble, disturb, or frighten someone. It describes the act of causing agitation or fear. It is often used in the context of being alarmed or terrified by something, or causing someone else to be so. The form 'ΘΡΟΥ' is an imperative, meaning it's a command or instruction.
Inflection: Second Person Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tekh-ON-tos
Translations: holding, holding fast, possessing, restraining, hindering, occupying, seizing, retaining, keeping, having, holding back, detaining, of holding, of possessing, of restraining, of hindering, of occupying, of seizing, of retaining, of keeping, of having, of holding back, of detaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατέχω' (katechō), meaning 'to hold' or 'to possess'. As a participle, it describes an action or state of holding, possessing, or restraining. It can be used to describe someone or something that is currently holding, possessing, or hindering something else. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying control, retention, or obstruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΚΩΛΥΩΝ
Etymology: The word κατέχω (katechō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold down' or 'to hold against', which evolved into meanings like 'to possess', 'to restrain', or 'to occupy'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oos
Translations: people, a people, nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or more generally, the inhabitants of a country or region. In the provided examples, it refers to multiple groups of people or nations.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOY-koo-yah
Translations: fearing, having feared, being afraid, a fearing one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of having feared or being afraid. It can be used to describe a person or thing that is characterized by fear, often implying a lasting state or consequence of fear.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΗ, ΤΡΕΜΟΥΣΑ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-thoy
Translations: suffer, experience, undergo, endure, feel
Notes: This word is a verb meaning to suffer, experience, or undergo something. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply to experiencing an event or condition. It is often used to describe enduring hardships or trials.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: DOO-sah
Translations: giving, having given, who gave, a woman giving, she who gave
Notes: ΔΟΥΣΑ is the feminine singular nominative aorist active participle of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. It describes a female subject who performed the action of giving. It can be translated as 'giving', 'having given', or 'she who gave', depending on the context. For example, it could be used in a sentence like 'the woman giving the bread' or 'she, having given the gift, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΥΣΑ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, meaning the initial syllable is repeated.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tee-oys
Translations: food, grain, corn, (to) food, (to) grain, (to) corn, (with) food, (with) grain, (with) corn
Notes: This word refers to food, especially grain or corn, used for sustenance. It is often used in a general sense to describe provisions or sustenance. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to' or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΣΙΤΙΟΝ (sition) is derived from σῖτος (sitos), meaning 'grain' or 'corn'. It refers to cultivated grain, especially wheat or barley, and by extension, any kind of food.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THIS-tah-toh
Translations: to remove, to transfer, to change, to turn away, to depart, to remove oneself
Notes: This verb means to remove, transfer, or change something from one place or state to another. It can also mean to turn away or depart, especially when used in the middle voice. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'changing' or 'turning away'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, among, after”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to make to stand”). It literally means 'to make to stand in another place' or 'to change position'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-ace
Translations: fearless, without fear, safe, secure, a fearless one
Notes: This word describes someone or something that is free from fear or danger. It is often used to indicate a state of security or confidence. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and δέος (deos) meaning 'fear'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: From the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and δέος (deos) meaning 'fear'. It describes a state of being without fear.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAY
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides a case. It is used to describe someone who presides over legal proceedings or makes a judgment. It can also refer to a ruler or governor who exercises judicial authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-thay-so-MEH-non
Translations: of things to be done, of things to be accomplished, of things to be performed, of things to be brought about
Notes: This word is a future passive participle, meaning "of things that are about to be done" or "of things that will be accomplished." It is used to describe actions or events that are yet to occur, emphasizing their future completion by an external agent. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating what is to be done concerning that noun.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΜΕΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-geh
Translations: he leads out, she leads out, it leads out, he brings out, she brings out, it brings out, he takes out, she takes out, it takes out, he leads forth, she leads forth, it leads forth
Notes: This word means to lead out, bring out, or take out. It is used to describe the action of guiding or moving something or someone from an inside place to an outside place, or from one state to another. For example, it can refer to leading an army out to battle or bringing goods out of a house.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΓΩ, ἘΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξάγω (exágō), which is a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἄγω (ágō, 'to lead, to bring').
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-too
Translations: of Mithridates
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Mithridates'. Mithridates VI Eupator was a king of Pontus in Anatolia, famous for his long and ultimately unsuccessful wars against the Roman Republic. The name is of Persian origin, meaning 'given by Mithra'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: par-thoo-AY-nay
Translations: Parthian, of Parthia, Parthia
Notes: This word refers to something or someone from Parthia, or it can refer to the region of Parthia itself. It is used to describe the land or people associated with the ancient empire of Parthia. In the provided context, it appears to be used as a proper noun referring to the region, or as an adjective describing something as 'Parthian'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΠΑΡΘΥΗΝΗ' is derived from 'Παρθία' (Parthia), referring to the ancient empire and region in what is now northeastern Iran. The suffix '-ηνή' is a common adjectival ending in Greek, forming a demonym or a geographical adjective.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ta-BAH-noo
Translations: of Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings. The form "ἈΡΤΑΒΑΝΟΥ" indicates the genitive case, meaning it signifies possession or origin, often translated with "of" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-ga-MEE-ko-tos
Translations: (of) one who has married, (of) one having married, (of) a married man
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having married' or 'one who has married'. It describes someone who has completed the act of marriage. As a participle, it functions like an adjective or a noun, often modifying another noun or standing in for a person who performs the action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'. The verb γαμέω (gameō) means 'to marry' or 'to take to wife'.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRA-po-da
Translations: slaves, captives, human chattel
Notes: This word refers to slaves or captives, particularly those taken in war. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'πούς' (foot), literally meaning 'one who is at the feet of a master' or 'one who is led by the feet'. It is used to describe people considered as property, often in the context of spoils of war or forced servitude.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ
Etymology: The word ἀνδράποδον (andrapodon) is a compound of ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and πούς (pous), meaning 'foot'. It originally referred to a captive taken in war, who was led by the feet, and later came to mean a slave or human chattel.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ew-RIS-keh-tai
Translations: is found, is discovered, is met with, is obtained
Notes: This verb means 'to be found', 'to be discovered', or 'to be met with'. It describes something that exists or is located in a particular place or situation, or something that is obtained. It is often used impersonally, indicating that something is found or exists.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-LEEP-say
Translations: to assumption, to reception, to taking, to acceptance, to adoption, to restoration
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or assuming something. It can also denote acceptance, adoption, or restoration. In a general sense, it describes the process of acquiring or embracing something, whether it be a person, an idea, or a state.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΥΠΟΔΟΧΗ, ΑΝΑΛΗΨΙΣ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEH-ee
Translations: it profits, it benefits, it helps, it is useful
Notes: This word means to be profitable, beneficial, or helpful. It is often used impersonally, meaning 'it profits' or 'it is useful,' indicating that something is advantageous or brings a benefit. It can also mean to help or assist someone.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) comes from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage, profit, help'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-tays
Translations: Mithridates
Notes: Mithridates is a male proper name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously fought against the Roman Republic. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is derived from the Old Persian name Mithradāta, meaning 'given by Mithra'. Mithra was an ancient Indo-Iranian deity associated with light, truth, and covenants.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: hears, listens, obeys, understands
Notes: This word is a verb meaning to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding what is heard or, in some contexts, to obey or give heed to something. It describes the action of receiving auditory information.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἈΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'. It is related to Latin 'audio' (to hear) and English 'acoustic'.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mohn
Translations: of villages, of towns, of country towns, of hamlets
Notes: This word refers to a village, town, or hamlet, typically a smaller settlement than a city. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of villages' or 'from villages'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΩΝ, ΑΓΡΩΝ
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-sin
Translations: capture, taking, destruction, ruin, a capture, a taking, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to the act of capturing or taking something, often implying the destruction or ruin of what is captured. It is used to describe the overthrow of a city or the taking of prisoners. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-AR-khan-tos
Translations: (of) having begun before, (of) having been the first to do, (of) having taken the initiative
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προάρχω' (proarcho), meaning 'to begin before' or 'to be the first to do something'. It describes an action that was initiated by someone or something prior to another event. It implies taking the lead or being the first to act in a particular situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΝΕΡΓΗΣΑΝΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'προάρχω' is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἄρχω' (archo), meaning 'to begin' or 'to rule'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KSAI-toh
Translations: he might begin, he might rule, he might lead, he might be first
Notes: This word is an inflected form of the verb 'archō', meaning 'to begin', 'to rule', 'to lead', or 'to be first'. It describes an action that someone might initiate or a position of authority they might hold. It is used in a context where a potential or hypothetical action of beginning or ruling is being discussed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ee-DON
Translations: overlooking, despising, disregarding, looking down upon, neglecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to overlook' or 'to despise'. It describes an action of looking over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or neglect. It can be used to describe someone who intentionally ignores or looks down on something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-as
Translations: horseman, a horseman, cavalryman, a cavalryman, knight, a knight
Notes: This word refers to a horseman or a cavalryman, someone who rides a horse, especially in a military context. It is often used in the plural to refer to a body of cavalry or knights. It can be used in sentences like 'The horsemen charged across the plain.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: From the Greek word 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoos
Translations: most, very many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ' specifically means 'most' or 'very many' and is used to describe a large quantity or number of masculine nouns in the accusative case. For example, it could refer to 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΥΣ, ΠΟΛΛΟΥΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλείστους' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'full' or 'much'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ston
Translations: (of) most, (of) very many, (of) the greatest number
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, 'πλείστων' means 'most' or 'very many', referring to the greatest quantity or number of something. It is used to describe a group or collection where the majority or the largest portion is being referred to.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΩΝ, ΠΟΛΛΩΝ
Etymology: The word 'πολύς' (polys) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'much' or 'many' in various Indo-European languages.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MIX-ohn
Translations: mixing with, joining, engaging in battle, associating with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to mix with' or 'to join'. It describes an action of coming into contact with something or someone, often implying a close association, a physical joining, or even engaging in conflict, such as battle. It can be used to describe someone who is in the process of mixing, joining, or engaging.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΠΤΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHON
Translations: having, holding, possessing, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'echō', meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is currently in the act of having, holding, or possessing something. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'the one who has' or 'the one who holds'. It indicates a continuous state or action of possession or retention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'.
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-KHEH-soh-meh-nos
Translations: about to fight, intending to fight, going to fight
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or an intention to perform an action. It describes someone who is on the verge of fighting or has the purpose of engaging in a conflict. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating purpose or future action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice
Synonyms: ΠΟΛΕΜΗΣΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΟΜΕΝΟΣ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-ah
Translations: idleness, inactivity, a lack of work, a lack of business
Notes: This word refers to a state of idleness, inactivity, or being without work or business. It can imply a lack of diligence or a state of being unemployed. It is often used to describe a negative quality, suggesting laziness or a failure to engage in productive activity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
Etymology: From the Greek word ἀργός (argos), meaning 'idle, inactive, unemployed', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and ἔργον (ergon, 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-go-MEH-nayn
Translations: being led through, being carried through, being spent, being passed, being lived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαγώ' (diagō), meaning 'to lead through', 'to carry through', 'to pass time', or 'to live'. As a present passive participle, it describes something that is currently in the process of being led through, carried through, or experienced. It can refer to time being spent or a life being lived.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΤΕΛΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word 'διαγώ' (diagō) is a compound of 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-ROO
Translations: of Syria, of a Syrian, of the Syrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Syria or of Syrian origin. It is the genitive singular form of the proper noun 'Syria' or 'Syrian', indicating possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the king of Syria' or 'the land of the Syrians'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an Aramaic word, referring to the region of Syria.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-loo
Translations: of a foreigner, of a stranger, of an alien, of another tribe, of another nation
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a foreigner, stranger, or someone from another tribe or nation. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'nation'. It is used to denote someone who is not part of one's own people or group.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mays
Translations: of a village, of a town, of a country town
Notes: This word refers to a village, a small town, or a country town. It is used to describe a settlement that is smaller than a city but larger than a mere collection of houses. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a village'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΟΠΟΛΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (meaning 'village, settlement'). It is related to the Latin 'vicus' (village) and the English 'home'.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FRAH-zon-tos
Translations: (of) telling, (of) speaking, (of) declaring, (of) explaining, (of) showing, (of) pointing out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phrazō', meaning 'to tell, speak, declare, explain, or show'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, often translated as 'one who tells' or 'while telling'. In this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΔΗΛΟΥΝΤΟΣ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEL-len
Translations: was about to, intended, was destined to, was going to
Notes: This word is the imperfect form of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes an action that was on the verge of happening or was intended to happen from a past point of view. It often indicates a future action from a past perspective, or a sense of destiny or obligation.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAI-noo-sthai
Translations: to feast, to dine, to eat, to partake of a meal
Notes: This word is a verb meaning 'to feast' or 'to dine'. It describes the act of participating in a meal, often a formal or celebratory one. It can be used in contexts where people are sharing food together.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΩΧΕΟΜΑΙ, ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
Etymology: The word δαίνυμι (dainymi) is derived from the Proto-Indo-European root *deh₂- (to divide, to distribute), suggesting an original meaning related to the distribution of food at a meal.
G1173, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dayp-noh-poy-ay-SAH-meh-nos
Translations: having prepared a meal, having made dinner, having dined
Notes: This is a compound word formed from 'δεῖπνον' (dinner, meal) and 'ποιέω' (to make, do). It describes the action of preparing or making a meal, or by extension, having dined. It is used to indicate that the subject has completed the action of preparing or eating a meal before proceeding to another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAU-neh
Translations: was driving, was leading, was marching, was pushing, was propelling, was advancing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐλαύνω' (elauno). It means to drive, lead, push, or propel, often with a sense of urgency or force. It can be used to describe driving animals, ships, or even an army forward. The imperfect tense indicates a continuous, repeated, or ongoing action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΩΘΕΩ
Etymology: The word 'ἐλαύνω' (elauno) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-mah-THEH-see
Translations: ignorant, unlearned, uninstructed, unteachable
Notes: This word describes someone who lacks knowledge, learning, or instruction. It can refer to a person who is uneducated or unskilled. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of ignorance or lack of learning.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΟΦΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-oo-MEH-nohn
Translations: making, doing, performing, producing, of making, of doing, of performing, of producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action being done by or to someone or something. It can be used to form a subordinate clause, indicating an action that is happening concurrently with the main verb.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SEIN
Translations: to fall upon, to fall on, to fall down on, to rush upon, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἘΠΙΠΙΠΤΩ. It describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with the implication of an attack or an embrace. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΦΟΡΜΑΩ
Etymology: The word ἘΠΙΠΙΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-teen
Translations: fourth, a fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to specify its place in a series, such as 'the fourth day' or 'the fourth hour'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SOHN
Translations: falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-MOH-meh-noos
Translations: sleeping, those sleeping, asleep, those who are asleep
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to put to sleep' or 'to sleep'. In this form, it describes individuals who are in the act of sleeping or are asleep. It is often used to refer to people who have died, as death was often metaphorically described as 'falling asleep' in ancient Greek and early Christian contexts.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΟΝΤΑΣ, ΥΠΝΟΥΝΤΑΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pee
Translations: turns, changes, inclines, directs
Notes: This word means to turn, change, or direct. It can be used transitively, meaning to turn something else, or intransitively, meaning to turn oneself or to change. It often implies a change of direction, course, or state.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΛΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-ten
Translations: Mithridates
Notes: This is a proper noun, referring to the name Mithridates. It is a name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously resisted the Roman Republic. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is of Old Persian origin, derived from the name of the ancient Persian deity Mithra, combined with a suffix meaning 'given' or 'gift'.
G2225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-GREE-ah
Translations: taking alive, capture, a taking alive, a capture
Notes: This word refers to the act of taking someone alive, often in a military context, implying capture rather than killing. It can also refer to the captives themselves or the act of preserving life. It is typically used in situations where an enemy is captured rather than slain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb ζωγρέω (zōgreō), meaning 'to take alive' or 'to preserve alive', which is a compound of ζάω (zaō, 'to live') and ἀγρεύω (agreō, 'to hunt, capture').
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NON
Translations: donkey, an ass, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, an animal commonly used for transport and labor in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb, such as 'to saddle the donkey' or 'to ride on the donkey'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-theh-MEH-nohs
Translations: having offered, having dedicated, having laid up, having referred, having committed, having set forth
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It can refer to setting something up, dedicating it, laying it before someone, or referring a matter for consideration.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ohn
Translations: of dishonor, of disgrace, of shame, of contempt
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can also mean contempt or ignominy. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to dishonor' or 'from dishonor' in a collective sense.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΔΟΞΙΑ, ὈΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a privative particle, meaning 'not') and τιμή (timē, meaning 'honor, value'). Thus, it literally means 'lack of honor' or 'dishonor'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tay
Translations: greatest, largest, most important, a greatest, the greatest
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It signifies the highest degree of greatness, size, or importance. It can be used to describe a feminine noun as being the greatest or largest of its kind.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zeh-tai
Translations: it is thought, it is considered, it is believed, it is held, it is customary, it is practiced
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'nomizō'. It means 'it is thought', 'it is considered', or 'it is believed'. It describes something that is generally accepted, customary, or a common belief or practice. For example, one might say 'it is considered good' or 'it is customary to do X'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-gah-GOHN
Translations: bringing down, leading down, having brought down, having led down
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατάγω' (katago), which is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, 'κατάγω' means 'to lead down', 'to bring down', 'to conduct', or 'to bring back'. As a participle, 'καταγαγών' describes an action that has already occurred, often translated as 'having brought down' or 'the one who brought down'. It can function adjectivally or adverbially, indicating the agent or the circumstance of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΑΤΑΒΙΒΑΖΩ
Etymology: The verb 'κατάγω' is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-deh
Translations: of such, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun that refers to something of a specific quality, kind, or sort, often implying a comparison or reference to something previously mentioned or understood. It is used to describe the nature or character of a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-RIS-ma-tos
Translations: (of) a decree, (of) an ordinance, (of) a definition, (of) a boundary
Notes: This word refers to a decree, an ordinance, or a definition. It can also denote a boundary or limit. It is used to describe something that has been established or defined, often by authority. In the provided examples, it appears to refer to a command or a decision.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-ohn-tohn
Translations: (of) those commanding, (of) those ordering, (of) those urging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of commanding or ordering. In this form, it indicates the genitive case, plural number, and can be masculine or neuter, referring to 'of those who are commanding' or 'of the things that are commanding'. It is often used to describe the actions of a group of people giving instructions or making demands.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'to call' or 'to urge'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-DIH-das-ken
Translations: taught, instructed, trained, taught again, instructed again
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and διδάσκω (didaskō, meaning 'to teach'). It means to teach or instruct, often with the nuance of teaching again, reviewing, or teaching thoroughly. It describes the act of imparting knowledge or skills to someone. In the provided examples, it describes someone teaching or instructing others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΔΑΣΚΩ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee-ah
Translations: opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ga-MEE-ah
Translations: intermarriage, a marriage alliance, marriage
Notes: This word refers to the act of intermarriage, often implying a marriage alliance between different groups or families. It describes the practice of marrying outside of one's immediate social or ethnic group, often for political or social reasons. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'γάμος' (marriage).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπιγαμία' (epigamía), meaning 'intermarriage' or 'right of intermarriage'. It is a compound of 'ἐπί' (epi, 'upon, in addition to') and 'γάμος' (gamos, 'marriage').
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EK-tah
Translations: tolerable, bearable, endurable, more tolerable, more bearable
Notes: This word describes something that is tolerable or bearable. It is often used in a comparative sense, meaning 'more tolerable' or 'more bearable' than something else, especially in the context of judgment or suffering. It can be used to describe conditions, situations, or even people.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΚΤΟΣ, ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΕΥΦΟΡΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G4063
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-yoo-BRIS-tai
Translations: one who insults, an insulter, an abuser, a contemner, a despiser
Notes: This word refers to someone who acts with excessive pride, insolence, or contempt, often leading to abusive or insulting behavior towards others. It describes a person who treats others with disdain and acts with great arrogance. It is a compound word formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'excessively,' and 'ὑβριστής' (hybristes), meaning 'an insolent person' or 'one who commits outrage.'
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ, ΕΠΗΡΕΑΣΤΗΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-er-geh-TOO-meh-non
Translations: being benefited, being done good to, being well-treated, a benefited one, one being benefited
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being benefited' or 'being done good to'. It describes someone who is currently receiving good deeds or benefits from another. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the person who is being benefited.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ὨΦΕΛΟΎΜΕΝΟΝ, ΒΟΗΘΟΎΜΕΝΟΝ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-SEH-sthai
Translations: to remember, to call to mind, to be mindful of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko). It means 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to express the action of recalling something to one's memory, often with the implication of being mindful or taking heed of something. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to remember the words of the prophet.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb μιμνήσκω (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to remember). It is related to words concerning memory and mental activity in various Indo-European languages.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHOO-sin
Translations: they will provide, they will furnish, they will grant, they will offer, they will cause
Notes: This is a verb meaning 'to provide,' 'to furnish,' 'to grant,' or 'to offer.' It is often used in the sense of supplying something or causing something to happen. It can be used with an accusative object to indicate what is being provided.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THON-tos
Translations: (of) suffering, (of) having suffered, (of) experiencing, (of) enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' As a genitive participle, it often functions to describe the one who is suffering or has suffered, or the event of suffering itself, in a possessive or descriptive sense. It can be translated as 'of one who suffers' or 'of suffering.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G0808
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-treh-MEH-seen
Translations: to be still, to be quiet, to be undisturbed, to be at rest
Notes: This word describes the state of being still, quiet, or undisturbed. It implies a lack of movement, agitation, or disturbance. It can be used to describe a person, an object, or a situation that remains calm and unmoving.
Inflection: Infinitive, Future, Active
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and τρέμω (tremō, 'to tremble'). Thus, it literally means 'not trembling' or 'not shaking'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAH-meh-non
Translations: making, doing, performing, creating, having made, having done, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action that is being or has been performed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often translated as 'having made' or 'having done'. It is used to describe someone who has performed an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FANE
Translations: conduct, way of life, behavior, a conduct, a way of life, a behavior
Notes: This word refers to one's manner of life, behavior, or conduct. It describes the way a person lives and interacts with the world. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a person's character as demonstrated through their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΔΙΑΓΩΓΗ, ΒΙΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAIS-mah-tos
Translations: (of) a fall, (of) a trespass, (of) a fault, (of) an offense, (of) a stumbling
Notes: This word refers to a fall, a stumble, or a deviation from the right path, often implying a moral or spiritual lapse. It can also denote a fault, an offense, or a trespass. It is used to describe an act of stumbling or failing, whether literally or figuratively, and often carries the connotation of a misstep or error.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAYS
Translations: of a point, of a peak, of the prime, of the highest point
Notes: This word refers to the highest point, peak, or prime of something, often indicating the culmination or most intense part of a period or state. It is used to describe the apex or critical moment of an event or condition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- ('sharp'). It refers to a sharp point or edge, which then developed to mean the peak or highest point.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-ee
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of believers. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The word ΠΛΗΘΥΣ (plēthys) comes from the Greek root *pleth-, meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words like 'plenty' in English.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FRA-sas
Translations: having said, having told, speaking, telling, declaring, explaining
Notes: ΦΡΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΦΡΑΖΩ, meaning 'to say,' 'to tell,' 'to declare,' or 'to explain.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action completed prior to the main verb. It can be translated as 'having said' or 'having told,' or simply 'speaking' or 'telling' depending on the context. It describes someone who has performed the action of speaking or declaring.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb ΦΡΑΖΩ comes from an ancient root meaning 'to show' or 'to make known,' which evolved to mean 'to declare' or 'to speak.'
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LOH-goh
Translations: (to) an assembly, (in) an assembly, (to) a gathering, (in) a gathering, (to) a collection, (in) a collection
Notes: This word refers to an assembly, gathering, or collection of people or things. It is used to denote a meeting, a council, or a group that has come together for a specific purpose. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or location (e.g., 'in the assembly' or 'to the gathering').
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΛΛΟΓΟΣ (syllogos) is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to gather' or 'to speak'. Thus, it literally means 'a gathering together' or 'a speaking together'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-tai
Translations: is forgiven, is sent away, is let go, is permitted, is released
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). In its passive voice, it means 'to be sent away', 'to be let go', 'to be released', or 'to be forgiven'. It is often used in contexts of sin being forgiven or debts being remitted.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NAY-dee-zen
Translations: he was reproaching, he was reviling, he was insulting, he was upbraiding, he was casting in one's teeth
Notes: This word describes the act of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal attack, often involving blame or criticism directed at another person. It can be used to express strong disapproval or to accuse someone of wrongdoing. The form ὨΝΕΙΔΙΖΕΝ indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ὀνειδίζω (oneidizō) comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'. It is related to the idea of bringing shame or disgrace upon someone.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-may-thay-SEH-tai
Translations: will provide, will take thought beforehand, will foresee, will make provision
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before') and the verb μηθεύω (mētheuō, 'to care, to plan'). It means to take thought beforehand, to make provision for, or to provide. It is used to describe an action of foresight or preparation for future needs or events.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAM-bros
Translations: son-in-law, a son-in-law, bridegroom, a bridegroom, relative by marriage, a relative by marriage
Notes: This word refers to a male relative by marriage, most commonly a son-in-law. It can also refer to a bridegroom. It is used to describe a man who has married into a family, establishing a familial connection through marriage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to marry' or 'to unite'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-mo-ROHN
Translations: avenging, punishing, taking vengeance, chastising
Notes: This word is a present active participle, meaning 'avenging' or 'punishing'. It describes someone who is currently engaged in the act of taking vengeance or inflicting punishment. It can be used to describe a person or entity that is acting as an avenger or punisher.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΚΔΙΚΩΝ, ΚΟΛΑΖΩΝ, ΤΙΝΩΝ
Etymology: From τιμή (timē, 'honor, value') and ὀρέω (oreō, 'to care for, to look after'). The original sense was 'to be a helper, to defend', which evolved to 'to avenge' or 'to punish' someone on behalf of another.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-ray-THEE-ses-thai
Translations: to be punished, to be avenged
Notes: This word is a future passive infinitive, meaning 'to be punished' or 'to be avenged'. It describes an action that will happen to the subject in the future, where the subject is the recipient of the action (passive voice). It functions like the English 'to be' + past participle, indicating a future state of being punished or avenged.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ (timōreō) comes from τίμη (timē), meaning 'honor, value', and ὀρέω (oreō), meaning 'to care for, to look after'. Originally, it meant 'to care for one's honor' or 'to defend one's honor', which evolved into 'to avenge' or 'to punish' someone who has dishonored you or others.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hy-BREE-san-tas
Translations: having insulted, those who insulted, insulting, those who treated with insolence, having treated with insolence
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It refers to those who have committed an act of insolence, outrage, or abuse. It is used to describe people who have treated others with contempt or violence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΑΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word Ὑβρίζω (hybrizō) comes from ὕβρις (hýbris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. It describes an act of excessive pride or defiance, often leading to a downfall.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-oh-ROH-meh-nos
Translations: having been overlooked, having been disregarded, having been neglected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been overlooked' or 'having been disregarded'. It describes someone or something that has been ignored or not taken into account. It is formed from the verb 'περιοράω', which means 'to overlook', 'to disregard', or 'to neglect'. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved to mean 'to overlook' or 'to disregard'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of loving. It describes someone who is currently in the state of loving or is characterized by love. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (like a noun) referring to the person who loves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΩΝ
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a group of captives
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of being exiled from one's homeland. It can also refer to a group of people who have been taken captive. It is typically used to describe a situation where individuals or a population are forcibly removed or held against their will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΞΟΡΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G0346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-NAH-drah-meh
Translations: run back, return, revert, recur
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, back'), and the root δράμω (dramo, 'to run'). It means to run back, return, or revert to a previous state or topic. It implies a movement back to a starting point or a former condition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OM-noo-mee
Translations: to swear, to swear by, to take an oath, to invoke an oath
Notes: This verb means to swear an oath, to swear by something or someone, or to invoke an oath. It implies a solemn declaration, often calling upon a divine being or sacred object as a witness to the truth of what is said or promised. It can be used in contexts of making vows, affirming truth, or making a solemn promise.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΟΡΚΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ὄμνυμι (omnumi), meaning 'to swear.' The compound form emphasizes the act of swearing upon something or someone.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-oos
Translations: royal, kingly, a royal, a kingly
Notes: This word describes something that pertains to a king or kingdom, or possesses qualities associated with royalty. It can be used to describe people, objects, or concepts as being 'royal' or 'kingly'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-loo-THEH-ses-thai
Translations: to be paralyzed, to be weakened, to be disabled, to be made helpless
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'παραλύω' (paralyzō). It means 'to be paralyzed' or 'to be weakened' in the future. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'λύω' (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. When used, it indicates a future state of being rendered ineffective, powerless, or physically impaired.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΕΙΝ, ΑΣΘΕΝΕΙΝ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MOH
Translations: to marry, to be married, to give in marriage
Notes: This word means 'to marry' or 'to be married'. It can also refer to giving someone in marriage. It is used in contexts relating to the act of marriage or the state of being married.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'. The verb form is derived from this noun.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-dohn
Translations: of reproaches, of insults, of disgrace, of shame
Notes: This word refers to a reproach, insult, or disgrace. It signifies a verbal attack or an act that brings shame or dishonor upon someone. In its genitive plural form, it indicates 'belonging to' or 'from' multiple instances of such reproaches or insults.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-thay-DOH-nah
Translations: burden, a burden, grief, a grief, distress, a distress
Notes: This word refers to a heavy load, either literally as a physical burden or figuratively as a mental or emotional burden, such as grief, distress, or annoyance. It describes something that weighs heavily on a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-froh-SOO-neen
Translations: magnanimity, high-mindedness, greatness of soul, noble-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being great of soul or mind, indicating a noble and generous spirit. It describes a person who is high-minded, not petty, and possesses a dignified and elevated character. It is often used to commend someone's moral excellence or generosity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LYOO-ee-toh
Translations: might be paralyzed, might be weakened, might be disabled, might be made helpless
Notes: This word is a verb meaning 'to paralyze,' 'to weaken,' or 'to disable.' It describes a state of being rendered helpless or unable to move or function properly. It can be used to describe physical paralysis or a more general state of being incapacitated.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΩ, ἈΔΥΝΑΤΕΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.' Together, they convey the idea of being 'loosened alongside' or 'unstrung,' leading to the meaning of paralysis or weakening.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAH-geh
Translations: gathers, collects, brings together, assembles
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used to describe the act of assembling people or things in one place. For example, one might gather a crowd, collect resources, or bring together scattered items.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΕΙΡΩ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-LAH-oo-nen
Translations: was driving, drove, was leading, led, was urging, urged
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'ἐλαύνω' (elaunō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to drive', 'to lead', 'to urge forward', or 'to march'. It can be used to describe someone driving a chariot, leading an army, or simply moving forward with purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐλαύνω' (elaunō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar notions of motion and propulsion.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-na-SKEH-ton
Translations: unbearable, intolerable, insufferable
Notes: This word describes something that cannot be endured or tolerated. It is used to express the extreme difficulty or impossibility of bearing a situation, burden, or person. For example, one might say that a certain pain or a person's behavior is unbearable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΦΟΡΗΤΟΣ, ἈΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀνάσχετος (anáschetos) is derived from the verb ἀνέχω (anéchō), meaning 'to hold up, endure, bear', combined with the negative prefix ἀ- (a-), indicating 'not' or 'un-'. Thus, it literally means 'not able to be endured'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: par-THOO-ah-yos
Translations: Parthian, a Parthian
Notes: This word refers to something or someone from Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe people, things, or concepts associated with the Parthian Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Παρθυαῖος" is derived from "Παρθία" (Parthia), the name of the ancient empire. It refers to an inhabitant of or something belonging to Parthia.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oo
Translations: of Jews, Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Judah. In Koine Greek, it is used to denote a person belonging to the Jewish people or adhering to the Jewish religion. The form provided is plural and can function as either genitive (indicating possession or origin, 'of Jews') or accusative (the direct object of a verb or preposition, 'Jews').
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine
G4040
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OH-thoy-toh
Translations: might be pushed around, might be shoved, might be jostled
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, 'around') and ὠθέω (ōtheō, 'to push, to shove'). It means to push or shove around, to jostle, or to crowd. In this form, it suggests a potential or hypothetical action, indicating that someone might be pushed or shoved.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Middle or Passive Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΕΚΘΛΙΒΩ, ΣΥΝΩΘΕΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-po-le-MOON-tos
Translations: of one warring against, of one fighting against, of one opposing in war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἈΝΤΙΠΟΛΕΜΕΩ', meaning 'to war against' or 'to fight against'. It describes someone who is actively engaged in opposition or conflict. It is used to indicate the possessive or genitive relationship of the one who is warring against something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-THA-nei
Translations: learn, understand, be taught, perceive, ascertain
Notes: This verb means to learn, to be taught, or to understand something. It implies gaining knowledge or skill through instruction, study, or experience. It can be used in contexts where someone is acquiring information or becoming aware of a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-OW-non-tah
Translations: approaching, marching toward, driving toward, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'approaching' or 'marching toward'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to indicate movement towards a specific location or person, or to describe someone who is driving or advancing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOX-on
Translations: inglorious, without glory, dishonorable, without honor, of no reputation, obscure, a thing without glory
Notes: This word describes something or someone that is without glory, honor, or reputation. It can refer to something obscure or of low standing. It is used to describe a state or quality of being inglorious or dishonorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΣΧΗΜΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-sin
Translations: marsh, swamp, fen
Notes: This word refers to a low-lying wetland, a marsh, swamp, or fen. It describes an area of soft, wet land, often covered with water. It is not a common word in the New Testament but appears in other Koine Greek texts.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΑΛΤΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ἕλος (helos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a low-lying, wet area.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHA-sas
Translations: having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
Notes: ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zayn
Translations: to meet, to go to meet, to come to meet
Notes: This verb means 'to meet' or 'to go to meet' someone or something. It implies an intentional movement towards another person or group for the purpose of an encounter. It is often used in contexts where one party goes out to intercept or greet another.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-ah
Translations: good fortune, prosperity, success, a good fortune, a prosperity, a success
Notes: This word refers to a state of good fortune, prosperity, or success. It describes a favorable outcome or a fortunate condition in life. It can be used to speak of general well-being or specific achievements.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tyche), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'good luck' or 'good fortune'.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pee-ZOHN
Translations: hoping, one who hopes, trusting, one who trusts, expecting, one who expects
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hoping,' 'trusting,' or 'expecting.' It describes someone who is currently in a state of hope or trust. It is often used to describe a person who places their hope or confidence in someone or something, frequently in God.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ayn
Translations: to do, to act, to accomplish, to perform, to practice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing, performing, or accomplishing something. As an infinitive, it often functions like a noun or complements another verb, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΤΕΛΕΙΝ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from Proto-Indo-European *pr̥h₂g- meaning 'to do, to make'. It is related to the noun 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'a doing, a deed, an action'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MOH-see
Translations: they dare, they presume, they venture, they are bold
Notes: This word is a verb meaning "to dare," "to be bold," or "to presume." It describes the act of having the courage or audacity to do something, often implying a degree of boldness or even recklessness. It is used when a group of people undertakes an action with confidence or impudence.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-sin
Translations: to those who are accustomed, for those who are accustomed, to those who are in the habit of, for those who are in the habit of
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter perfect active participle of the verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It refers to 'those who are accustomed' or 'those who are in the habit of doing something', and in the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, hence 'to/for those who are accustomed'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΣ, ἘΘΙΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἔθω (ethō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom' or 'habit'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-geh
Translations: he stirred up, he raised up, he awoke, he roused
Notes: This is a verb meaning 'to stir up,' 'to raise up,' 'to awaken,' or 'to rouse.' It is used to describe an action of causing something or someone to become active or to rise from a state of rest or inactivity. In the provided context, it describes the action of stirring up a wind or a storm.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and ἐγείρω (egeirō, 'to rouse, awaken'). It literally means 'to rouse out of' or 'to awaken from'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY-oh
Translations: to make one's own, to appropriate, to reconcile, to make friends with, to be related to, to be familiar with
Notes: This verb means to make something one's own, to appropriate it, or to reconcile with someone. It can also describe the act of becoming familiar with something or someone, or establishing a relationship. It implies a process of bringing something or someone into one's sphere of influence or belonging.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΟΩ, ΠΡΟΣΟΙΚΕΙΟΩ
Etymology: From G3624 (ΟΙΚΟΣ, 'house') and G2596 (ΚΑΙ, 'and'), meaning 'belonging to a house' or 'domestic'. It evolved to mean 'to make one's own' or 'to appropriate'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOH
Translations: (to) an army, (to) a host, (to) a camp
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'στρατός' (stratos), which refers to an army, a host, or a military camp. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an army, host, or camp. For example, one might give orders 'to the army' or march 'to the camp'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G4363, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-geh-GOH-neh-san
Translations: they had come, they had joined, they had been added, they had become present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, 'to, toward, in addition to') and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai, 'to become, to be, to happen'). The combined meaning is 'to come to, to join, to be added to, to become present with'. It describes an action where people or things have arrived at or joined a particular group or place.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahl-loh-TREE-ohn
Translations: of strangers, of others, of foreigners, of alien things
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. In its genitive plural form, it often refers to the possessions or characteristics of "strangers" or "foreigners," or simply "others." It can also refer to things that are alien or not one's own.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΞΕΝΩΝ, ἈΛΛΩΝ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-pee-SO-me-noy
Translations: about to turn, who will turn, about to be turned, who will be turned
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a future participle, it describes an action that is about to happen or a state that is about to come into being. It indicates someone or something that is 'about to turn' or 'who will turn' in a particular direction, either literally or figuratively, such as turning away, turning towards, or changing one's course or mind. It can also imply being turned or changed by an external force.
Inflection: Future, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΛΙΝΩ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4254, G1537, G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ek-PLEEK-son-tes
Translations: about to utterly astound, about to utterly amaze, about to utterly shock
Notes: This is a compound word formed from the prefixes ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and ΕΚ- (ek-), meaning 'out of' or 'completely', combined with the root of ΠΛΗΣΣΩ (plēssō), meaning 'to strike' or 'to astound'. As a whole, it means 'to utterly astound' or 'to completely shock' someone, often implying a future action or intention. It describes someone who is on the verge of causing great astonishment or shock.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Plural, Future Active Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-OO-see
Translations: going forward, advancing, proceeding, going on, of those going forward, of those advancing, of those proceeding, of those going on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes an action that is ongoing. In the dative plural, as seen here, it often indicates 'to those who are going forward' or 'for those who are advancing', or can be used in a genitive absolute construction to mean 'as they were going forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G0492
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-Y-droo
Translations: (of) waterless, (of) dry, (of) barren
Notes: This word describes something that is without water, dry, or barren. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being waterless. For example, it could describe a desert, a dry well, or a barren land.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-as
Translations: of a journey, of a way, of a course, of a going
Notes: This word refers to a journey, a way, a course, or the act of going. It describes movement from one place to another or the path taken. It is used to indicate the origin or source of something related to a journey or path.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G4012, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EEN
Translations: was superior, was left over, was remaining, was in excess, was beyond, was around, was about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The combination 'περιείμι' (perieimi) can mean 'to be around', 'to be superior to', 'to survive', or 'to be left over'. In the provided context, it often conveys the sense of being superior, excelling, or remaining/surviving. It describes a state of being in relation to something else, often indicating an advantage or a surplus.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΙΜΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sos
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. It is a root word.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
Etymology: From the root of ΔΙΨΑΩ (dipsao), meaning 'to thirst'.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EH-bah-leh
Translations: he attacked, she attacked, it attacked, he assailed, she assailed, it assailed, he applied, she applied, it applied, he threw against, she threw against, it threw against
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb prosballō. It is a compound verb formed from 'pros' (towards, against) and 'ballō' (to throw). It generally means to throw or cast something against something else, often implying an attack, assault, or application of force. It can be used in contexts of military engagement, but also in more general senses of applying something to a surface or bringing something into contact.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΑΠΤΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-tah-lai-po-REE-meh-nois
Translations: to those who have been distressed, to those who have been afflicted, to those who have been miserable, to those who have been wretched
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having undergone suffering or hardship. It describes individuals who have been distressed, afflicted, or made miserable by circumstances. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in such a state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΥΧΕΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-noys
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable, having power
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something as 'being able' or 'powerful'. It can also be used substantively, meaning 'those who are able' or 'the powerful ones'. It describes a state of capability or strength.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEH
Translations: turning, a turning, change, a change, defeat, a defeat
Notes: This noun refers to a turning, a change, or a defeat. It can describe a literal turning or movement, a metaphorical change in circumstances or character, or the defeat of an army in battle. It is often used in contexts describing a shift or reversal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pay-go-REH-oo-koss-tass
Translations: those who have forbidden, those who have renounced, those who have given up, those who have prohibited
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō). It describes individuals who have completed the action of forbidding, prohibiting, renouncing, or giving up something. It is used to refer to 'those who have forbidden' or 'those who have renounced'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAI-fneh-see
Translations: to unmixed, to pure, to genuine, to unadulterated, to sincere, to uncorrupted
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, genuine, or unadulterated. It can refer to things that are free from foreign elements, corruption, or deceit. In a sentence, it would modify a noun, indicating its pure or sincere quality, often in a dative context, meaning 'to' or 'for' something pure.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΙΓΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: The word Ἀκραιφνής (akraiphnēs) is derived from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and a root related to 'mixing' or 'adulterating'. It signifies something that is unmixed or pure.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-res-thai
Translations: to be brought to, to be offered, to be presented, to be carried, to be borne
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to' or 'to offer'. In this passive form, it means 'to be brought to' or 'to be offered'. It can describe something being presented, carried, or borne towards someone or something, often in the context of offerings, food, or even a person being brought before an authority.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΕΣΘΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TAY-kos
Translations: standing together, consisting, composed, being formed, being established, being held together
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi). It describes something that has been brought together, stands together, or is composed of various parts. It can refer to something that is established, formed, or held together. It implies a state of being united or coherent, often with the sense of having been constituted or formed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΝΕΧΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-nah-kho-ROO-oon
Translations: they were returning, they were going back, they were withdrawing
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes ἐπί (upon, again), ἀνά (up, back), and the verb χωρέω (to go, make room). It means to return, go back, or withdraw. It describes an action of moving back to a previous position or place, often implying a retreat or a return to a starting point. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐπαναχωρέω is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi, 'upon, again'), ἀνά (ana, 'up, back'), and the verb χωρέω (chōreō, 'to go, make room'). The combination signifies a movement back or a return.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kays
Translations: of victory, of a victory
Notes: This word refers to the triumph or success achieved in a contest, battle, or struggle. It signifies the overcoming of an opponent or obstacle. It is often used in contexts describing a decisive win or conquest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-tay
Translations: Mithridates, (to) Mithridates
Notes: Mithridates is a male proper name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. It was the name of several historical figures, most notably Mithridates VI Eupator, King of Pontus, who famously fought against the Roman Republic. In Koine Greek, it is used to refer to these individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is derived from Old Persian *Miθradāta-, meaning 'given by Mithra'. Mithra was an important deity in ancient Persian and Zoroastrian religion, associated with light, truth, and contracts.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-tes
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having caused
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having provided' or 'having supplied'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It is often used to describe someone who has given or caused something to happen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΩΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΟΙΗΚΟΤΕΣ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ras-TOH-nees
Translations: of ease, of rest, of idleness, of laziness, of indolence
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or freedom from labor. It often carries a negative connotation, implying idleness, laziness, or a lack of diligence. It describes a condition where one is not exerting effort or is overly relaxed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΝΕΣΙΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tan-EE-so-ma
Translations: opposition, resistance, a rising up against
Notes: This word refers to the act or result of rising up against something or someone, indicating opposition or resistance. It is formed from the verb 'ἀντανίστημι' (to rise up against) and the suffix '-ωμα', which often denotes the result of an action. This specific form is very rare and may be a unique occurrence in the provided text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-don
Translations: approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
Notes: This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-koh-see
Translations: having fallen, fallen, those who have fallen
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or having been cast down. It is used to refer to individuals or things that have completed the action of falling and are now in a state of having fallen.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-LEH-tay-ton
Translations: unpracticed, unstudied, unprepared, unthought of, not cared for
Notes: This word describes something that has not been practiced, studied, or prepared. It can refer to a skill that is undeveloped, a plan that is not thought through, or something that is neglected or not cared for. It is a compound word formed from the negative prefix 'a-' (un-, not) and 'meletaō' (to care for, to practice, to study).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀμελέτητος (ameletētos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb μελετάω (meletaō), meaning 'to care for, to practice, to study'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-FOY-tah
Translations: to come upon, to visit, to come to, to frequent, to resort to
Notes: This word describes the action of coming upon something or someone, often with the sense of visiting or frequenting a place. It implies a movement towards and presence at a location. It can be used to describe a person visiting a village or a divine presence descending upon someone.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-maiss
Translations: villages, in villages, to villages
Notes: This word refers to a village or an unwalled town, typically smaller than a city. It is used to describe a rural settlement or a collection of houses outside a major urban center. In the provided examples, it indicates a location where people might dwell or gather.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΟΙ, ΧΩΡΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to κείμαι (keimai, to lie, to be situated), suggesting a settled place.
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAH-stah-tah
Translations: overthrown, destroyed, ruined, desolate, laid waste, a ruined thing, a desolate thing
Notes: This word describes something that has been overthrown, destroyed, or laid waste. It is often used to describe places or things that have been made desolate due to war or violence. It implies a state of ruin or complete disruption.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-oy
Translations: Babylonians
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Babylon or the Babylonian Empire. It is used to describe people originating from or associated with Babylon.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-sin
Translations: they send, they are sending, they do send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of one or more people sending something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'they send a messenger' or 'they send gifts'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1809
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ahee-TOO-meh-noy
Translations: asking for, demanding, requesting, seeking, begging for
Notes: This word describes the action of asking for something, often with a sense of urgency, insistence, or demanding. It implies a strong desire or need for the thing being requested. It can be used in contexts where one is pleading for something or demanding that something be given or done.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐξαιτέω (exaitéō), formed from ἐκ (ek, "out of") and αἰτέω (aitéō, "to ask, demand").
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-XOH-meh-noys
Translations: (to) those receiving, (to) those accepting, (to) those welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of receiving or accepting. In this dative plural form, it refers to 'those who are receiving' or 'to those who are accepting'. It can be used to indicate the indirect object of an action, or to express purpose or result.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-DOH-ton
Translations: delivered up, given up, betrayed, exposed, handed over
Notes: This word describes something or someone that has been delivered or handed over, often to an enemy or to danger. It can also imply being betrayed or exposed. It is derived from the verb 'εκδιδωμι' which means 'to give out' or 'to hand over'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΟΤΟΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔκδοτος (ekdotos) is derived from the verb ἐκδίδωμι (ekdidōmi), which is a compound of ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). Thus, it literally means 'given out' or 'handed over'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEE-nai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability, potential, or permission. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of being able, and can be used with other verbs or prepositions.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G4292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-ka-LOON-toh
Translations: they were calling forth, they were challenging, they were provoking
Notes: This word is a verb meaning 'to call forth,' 'to challenge,' or 'to provoke.' It describes an action of inciting someone or something to a particular response or action. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people, and the action is either done to themselves (middle voice) or done to them (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-OO-toy
Translations: and they, and themselves, and the same, and these
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (and) and the pronoun/adjective 'αὐτοί' (they, themselves, the same). It means 'and they' or 'and themselves', often emphasizing the subject. It can also mean 'and the same' or 'and these' when used adjectivally. It is used to connect clauses or phrases, indicating that the action or state applies to the previously mentioned group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙ ΑΥ̓ΤΟΙ, ΟΥ̓ΤΟΙ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BAH-seh-ohn
Translations: of agreements, of contracts, of conventions, of covenants
Notes: This word refers to an agreement, contract, or convention. It denotes a formal understanding or pact between parties. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΣΙΣ is derived from the verb συμβαίνω (symbainō), meaning 'to come together' or 'to happen'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-see
Translations: they send, they are sending, they were sending
Notes: This word means "they send" or "they are sending." It is used to describe the action of a group of people dispatching someone or something. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending an object.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEK-soyn-toh
Translations: they might converse, they might discuss, they might dispute, they might argue
Notes: This is a verb meaning 'to converse, discuss, or dispute.' It describes an action of engaging in dialogue or argument with others. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between,' and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say.'
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Middle Voice, Aorist
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TOP-tee-ahs
Translations: one who looks into a mirror, one who reflects, a mirror-gazer
Notes: This word refers to someone who looks into a mirror or who reflects. It is derived from the word for 'mirror' (κάτοπτρον). It describes a person who observes or examines something as if looking into a mirror, implying a close or reflective observation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-DROO-meh-nos
Translations: established, founded, set, seated, a founded one, an established one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'to found' or 'to establish'. It describes something that has been set up, established, or founded, and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to the one who is established.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-PEH-son-tes
Translations: falling upon, rushing upon, attacking, having fallen upon, those who fell upon
Notes: This word is a participle, indicating an action of 'falling upon' or 'rushing upon' someone or something. It often implies a sudden, forceful, or even hostile approach, such as an attack. It can also be used in the sense of embracing someone. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΦΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΦΟΡΜΑΩ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAH
Translations: secretly, in secret, privately, in private
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κρυφός' (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret'. It describes an action performed in a hidden or concealed manner, not openly or publicly. It can be used to indicate that something is done without others knowing or seeing.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of neuter plural adjective)
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΠΟΚΡΥΦΑ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-see
Translations: they are drunk, they are becoming drunk, they are intoxicated
Notes: This word describes the state of being drunk or intoxicated. It can also refer to the process of becoming drunk. It is used to indicate that a group of people are under the influence of alcohol or are in the process of getting drunk.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΝΟΦΟΡΕΩ, ΜΕΘΥΣΚΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-ram-MEH-noys
Translations: turned, having been turned, to those turned, to those having been turned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been turned or directed. In this form, it refers to 'those who have been turned' or 'those who are directed' and is used in the dative case, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Dative, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-noo-sin
Translations: they kill, they slay, they murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the action of one or more subjects causing the death of another. For example, 'they kill the enemy' or 'they slay the animal'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LAH-bon
Translations: they seized, they took possession of, they occupied, they overtook
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐν (in) and κατά (down) combined with the verb λαμβάνω (to take, seize). It means to take possession of, to seize, or to occupy a place. It can also mean to overtake someone or something. It describes an action of taking hold of something, often with force or determination, or coming upon something unexpectedly.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ἐν (en, 'in'), κατά (kata, 'down' or 'against'), and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to seize'). The combination implies taking hold of something thoroughly or taking possession of something within a place.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-la-GEN-tes
Translations: having been delivered, having been freed, having been released, having been acquitted, having been discharged
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been freed'. It describes a state of being released or discharged from something, often from an obligation, a problem, or a state of evil. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb to indicate the circumstances or result of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ἘΚΛΥΘΕΝΤΕΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΕΝΤΕΣ
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-roo-TAY-tos
Translations: of weight, of heaviness, of burden, of severity, of importance
Notes: This word refers to the quality of being heavy, weighty, or burdensome. It can also denote severity, importance, or a sense of gravity. It is used to describe something that is difficult to bear or has significant impact.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΟΓΚΟΣ, ΠΙΕΣΙΣ
G1993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STOH-mis-ma
Translations: a bridle, a muzzle, a restraint, a check, a curb
Notes: This word is a noun that refers to something used to restrain or curb, like a bridle or a muzzle. It can be used metaphorically to mean a check or a restraint on someone's actions or speech. It describes something that stops or silences, often in a negative or restrictive sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΛΙΝΟΣ, ΚΗΜΟΣ, ΑΝΑΣΤΟΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb ἐπιστομίζω (epistomizō), meaning 'to bridle' or 'to stop the mouth', which itself comes from ἐπί (epi, 'upon') and στόμα (stoma, 'mouth').
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-AH-foh-roy
Translations: different, various, diverse, excellent, distinguished
Notes: This word describes something that is distinct, diverse, or of a different kind. It can also refer to something that is superior or excellent. It is used to qualify nouns, indicating variety or difference among them.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΠΟΙΚΙΛΟΙ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-TEE-keh-san
Translations: they had been appointed, they had been established, they had been set up, they had been made, they had been put in charge
Notes: This verb describes the action of setting something up, establishing it, appointing someone, or putting someone in charge. In this form, it indicates an action that was completed in the past and whose results continued into the past, often implying a state of being established or appointed.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down or establishing it firmly.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-nan-tee-OH-seh-ohs
Translations: (of) opposition, (of) resistance, (of) contradiction, (of) a contradiction
Notes: This word refers to the act or state of being in opposition, resistance, or contradiction. It describes a situation where there is a standing against something or someone, or a disagreement that creates a conflict. It is often used in contexts of conflict or dispute.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΛΟΓΙΑ, ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: oh-po-TEH-roys
Translations: whichever, whichever of two, either
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'whichever' or 'whichever of two'. It is used to refer to one of two options or possibilities, indicating a choice or selection between them. It can be used in various grammatical contexts to introduce a clause that specifies the chosen option.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΠΟΙΟΣ, ΟΣΤΙΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GEH-noy-toh
Translations: might come, would come, arrive, be present, appear
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, it means 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It is often used to describe someone or something arriving at a particular place or appearing on the scene.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-roy
Translations: former, earlier, previous, prior, first
Notes: This adjective describes something that comes before in time or order. It is used to refer to things or people that existed or occurred previously. It can be used attributively (e.g., 'the former things') or substantively (e.g., 'the former ones').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-ton-toh
Translations: they were touching, they were laying hold of, they were kindling, they were lighting
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means "to touch," "to lay hold of," "to fasten to," or "to kindle/light." The specific meaning often depends on the context. For example, it can describe physical contact, or the act of starting a fire.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΑΥΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The word ἅπτω (haptō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fasten' or 'to join'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TIH-then-toh
Translations: they were laying upon, they were placing upon, they were attacking, they were assailing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to lay upon', 'to place upon', 'to impose', or, especially when used with a hostile sense, 'to attack' or 'to assail'. It often implies an action directed towards something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-THEH-meh-noy
Translations: placing, putting, laying, making, appointing, considering, those who place, those who put
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place, put, lay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the middle voice, it can mean 'placing for oneself' or 'making for oneself', while in the passive voice, it means 'being placed' or 'being made'. It often describes someone who is in the act of placing, putting, or considering something.
Inflection: Present, Middle or Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TA-sas-thai
Translations: to set oneself against, to oppose, to resist, to array oneself against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning "against" or "opposite," and the verb τάσσω (tassō), meaning "to arrange" or "to set in order." Therefore, it means to arrange oneself against something or someone, to take a stand in opposition, or to resist. It implies an active and deliberate act of resistance or opposition, often in a military or confrontational context.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΠΙΠΤΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G4946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oy-KEE-an
Translations: a dwelling together, a block of houses, a tenement, a community, a neighborhood
Notes: This word refers to a dwelling together, a block of houses, or a community. It can describe a group of residences or a neighborhood where people live in close proximity. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκία' (house, dwelling).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΩΜΗ, ΠΟΛΙΣ
G4581
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-lew-KEH-ee-an
Translations: Seleucia
Notes: Seleucia refers to a number of ancient cities founded by Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great. The most famous of these was Seleucia Pieria, a major port city in ancient Syria, near Antioch. It is used in sentences as a geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-xee-oh-loh-goh-TAH-teen
Translations: most worthy, most notable, most important, a most worthy, a most notable, a most important
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἈΞΙΟΛΟΓΟΣ' (axiologos), meaning 'worthy of mention' or 'notable'. As a superlative, it means 'most worthy of mention' or 'most notable'. It is used to describe something or someone that is exceedingly important, significant, or deserving of high regard. It would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being notable or important to the highest degree.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ἘΝΔΟΞΟΤΑΤΗΝ, ΣΕΜΝΟΤΑΤΗΝ, ΤΙΜΙΩΤΑΤΗΝ
Etymology: The word 'ἈΞΙΟΛΟΓΟΣ' is a compound word derived from 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'worthy of account' or 'worthy of mention'.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktih-SAN-tos
Translations: of the one who created, of the one who founded, of the one who built, of the one who formed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ktizō', meaning 'to create', 'to found', or 'to build'. It describes the action of someone who has created or established something. As a genitive masculine singular participle, it typically functions like an adjective or noun in a sentence, often translated as 'of the one who created' or 'of the creator'. It is used to refer to the agent of creation or establishment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΟΣ, ΠΟΙΟΥΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΟΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nee-KAH-toh-ross
Translations: of a victor, of a conqueror, of a winner
Notes: This word refers to someone who is victorious or a conqueror. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it might be used in a phrase like 'the crown of the victor'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΣ, ΝΙΚΩΝ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEW-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live, they reside
Notes: This word means 'to dwell,' 'to inhabit,' 'to live,' or 'to reside.' It describes the act of making a place one's home or living in a particular location. It is used to indicate that a group of people are living in or occupying a specific area.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoy
Translations: most, the most, many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number, translating to 'most' or 'the greatest number'. It is used to describe a majority or the largest portion of something. For example, 'the most people' or 'the greatest part'.
Inflection: Superlative, Plural, Masculine or Neuter, Nominative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΣΤΑ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-po-li-TEV-oh-men-on
Translations: living as a citizen, conducting oneself as a citizen, behaving, acting as a citizen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live as a citizen' or 'to conduct oneself as a citizen'. It describes someone or something that is actively engaged in the life of a city or community, or behaving in a manner appropriate to a citizen. It can also imply a general manner of conduct or behavior.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΕΝΟΝ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEV-goo-sin
Translations: they flee for refuge, they take refuge, they escape, they resort
Notes: This is a compound verb meaning to flee down, to flee for refuge, or to take refuge. It implies seeking safety or protection by fleeing to a specific place or person. It is often used to describe people escaping danger or seeking shelter.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and φεύγω (pheugō, "to flee").
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thays
Translations: unfeeling, impassive, free from suffering, without passion, unmovable, those who are unfeeling, those who are impassive
Notes: This word describes someone or something that is free from suffering, passion, or emotion. It can refer to a state of being unfeeling, impassive, or unmovable. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πάθος (pathos), meaning 'suffering' or 'passion'. It describes a state of being free from these emotions or experiences.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HECK-toh
Translations: sixth
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the adjective 'sixth'. It is used to indicate the sixth item in a sequence, often in phrases like 'in the sixth month' or 'on the sixth day'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nai
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality or kind, not merely new in time (which would be 'neos'). It implies something unprecedented, fresh, or superior to what came before. It is often used to describe things that are renewed or made different.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine; or Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, institution, ordinance
Notes: This word refers to something that has been created or established. It can denote the act of creation itself, the created thing (a creature), or an established order or institution. It is used to speak of the entire universe as God's creation, or individual created beings, or human ordinances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΠΟΙΗΜΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xiss
Translations: arrival, a coming, return
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place, or a return. It describes the culmination of a journey or movement towards a specific destination. It is typically used to denote the event of someone or something reaching their intended point.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀφικνέομαι (aphikneomai), meaning 'to arrive, to come to'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come, to reach'.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, waits for, looks for, awaits
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zohn
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-so-my
Translations: I will relate, I will recount, I will tell, I will narrate
Notes: This word is a verb meaning 'to relate' or 'to recount' something in detail. It describes the act of telling a story, giving an account, or providing a full narration of events. It is used when someone is going to explain or describe something thoroughly.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Together, it conveys the idea of leading forth a narrative or recounting from a source.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: seh-lew-KEH-ohn
Translations: of the Seleucids, of the Seleucian dynasty, of Seleucia, of the people of Seleucia
Notes: This word is the genitive plural form of 'Seleucus' or 'Seleucia'. It refers to things or people belonging to the Seleucid dynasty, which was a Hellenistic kingdom founded by Seleucus I Nicator, one of Alexander the Great's generals. It can also refer to things or people associated with the city of Seleucia. In a sentence, it would be used to describe something as 'belonging to the Seleucids' or 'from Seleucia'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word derives from the proper name Seleucus (Σέλευκος), which was the name of several kings of the Seleucid Empire. The empire and its associated cities were named after these rulers.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-ROOS
Translations: dragging, drawing, pulling, hauling, sweeping
Notes: This word describes the action of dragging, drawing, or pulling something along, often with effort or force. It can also imply sweeping something along, as in a current or a crowd. In the provided context, it refers to women dragging their tunics, perhaps as a sign of affectation or carelessness.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Masculine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh
Translations: to a standing, for a standing, to a rebellion, for a rebellion, to a division, for a division, to a party, for a party
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division, often implying a faction or party. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to these concepts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G1370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-KHO-noy-ah
Translations: dissension, division, discord, a dissension, a division, a discord
Notes: This word refers to a state of disagreement, division, or discord among people. It describes a lack of harmony or unity, often leading to strife or contention. It is a compound word formed from 'δίχα' (dicha), meaning 'in two, asunder', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding', literally meaning 'two-mindedness' or 'being of two minds'. It is typically used to describe internal conflicts within a group or community.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΕΡΙΣ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek adverb δίχα (dicha), meaning 'in two, asunder', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. It literally means 'two-mindedness' or 'being of two minds'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-sin
Translations: they hold, they seize, they grasp, they rule, they prevail, they overcome, they take hold of
Notes: This is a verb meaning 'to hold', 'to seize', 'to grasp', 'to rule', 'to prevail', or 'to overcome'. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or physically taking hold of an object. It can also imply maintaining a grip or keeping something secure.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΙΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΙΝ
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOON-tone
Translations: of those living together, of those cohabiting, of those dwelling together
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνoικέω' (synoikeō), meaning 'to live together' or 'to cohabit'. It describes individuals who share a dwelling or are in a state of living together, often implying a close relationship or shared residence. As a genitive plural, it refers to 'of those who are living together'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΣΙΝ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tah-see-AH-zon
Translations: they were in dissension, they were at variance, they were in rebellion, they were revolting
Notes: This word describes a state of being in dissension, at variance, or in rebellion. It indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting that a group of people were continuously or habitually engaged in conflict or opposition against authority or each other. It implies a state of internal strife or civil unrest.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΧΟΝΕΩ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word στασιάζω (stasiazo) comes from the Greek word στάσις (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, dissension, rebellion'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-roy
Translations: Syrians
Notes: This word refers to the inhabitants of Syria, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From Latin Syrus, from Greek Syros (Σύρος), referring to a native of Syria.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kath-yoo-per-TEH-roi
Translations: superior, more powerful, dominant, prevailing
Notes: This word describes something or someone as being superior, more powerful, or dominant over others. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against), 'ὑπέρ' (over, above), and 'τέρος' (a suffix indicating comparison, often related to 'τέρως' meaning 'further'). It implies a position of advantage or greater strength.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΕΣ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-ah
Translations: confession, profession, acknowledgment, declaration, a confession, a profession, an acknowledgment, a declaration
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment of something, often in a public or formal sense. It implies an agreement or declaration of what is true or believed. It can be used in contexts of professing faith, acknowledging a fact, or making a public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'together,' and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, it literally means 'same word' or 'speaking together,' leading to the sense of agreement or confession.
G5366
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-KIN-doo-nohn
Translations: of danger-loving, of fond of danger, of adventurous, of daring
Notes: This is a compound adjective formed from 'φίλος' (philos, loving, dear) and 'κίνδυνος' (kindynos, danger). It describes someone who is fond of danger, adventurous, or daring. It is used to characterize individuals or groups who willingly engage in risky situations.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΩΝ, ΘΡΑΣΕΩΝ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-teh-TAG-meh-nohn
Translations: of those who have been appointed, of those who have been commanded, of those who have been arranged, of those who have been ordered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been commanded'. It describes someone or something that has been placed in a specific order, position, or given a command. It is used to refer to a group of people or things that have undergone this action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
G4068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-oh-thoo-MEH-noy
Translations: being pushed around, being shoved about, being pressed around, being jostled
Notes: This word describes the action of being pushed or shoved around, often in a crowd or by circumstances. It implies being jostled or pressed from all sides. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ὠθέω' (to push).
Inflection: Present, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΩΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΩΘΟΥΜΕΝΟΙ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SOH-sas-thai
Translations: to save, to restore, to recover, to preserve, to rescue
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. It means to save again, to restore to a former state, to recover, or to rescue. It implies bringing something back to safety or to its original condition after a period of danger or decline.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνασῴζω (anasōizō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. The prefix ἀνά intensifies or reiterates the action of saving.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEY-en
Translations: they might be able, they could, they might have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the potential or capability of a group of people to perform an action. It is used in a hypothetical or potential sense, indicating what someone 'might' or 'could' do.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: POW-seh
Translations: stop, cease, restrain, put an end to
Notes: This word means to stop, cease, or bring to an end. It can be used transitively, meaning to cause something else to stop, or intransitively, meaning to stop oneself. As an imperative, it functions as a command or instruction to stop doing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tas
Translations: saying, speaking, telling, relating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how or when an action occurs. For example, it could be used in phrases like 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Plural, or Genitive Singular
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-gon-toh
Translations: they were discussing, they were disputing, they were reasoning, they were conversing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to speak' or 'to say.' In the middle voice, it means 'to speak through' or 'to converse with,' often implying a back-and-forth discussion, debate, or reasoning. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thays
Translations: customary, usual, habitual
Notes: This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to things that are done regularly or are common practice. It can be used to describe actions, objects, or situations that are familiar or expected.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"). It literally means "with custom" or "according to custom."
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-noy
Translations: promising, those who promise, a promising
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'promising' or 'those who promise'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to refer to people who are in the act of making a promise or who are characterized by making promises.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΣΧΟΜΕΝΟΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-thon-toh
Translations: they were persuaded, they obeyed, they trusted, they were convinced
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade,' 'to convince,' 'to trust,' or 'to obey.' In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a group of people were in the process of being persuaded, or were continually obeying or trusting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-MEH-noy
Translations: glad, well-pleased, welcome, gladly, with pleasure
Notes: This word describes someone who is glad, well-pleased, or welcome. It can also be used adverbially to mean 'gladly' or 'with pleasure'. It often conveys a sense of eager acceptance or relief.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἩΔΥΣ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to take delight in'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roys
Translations: to each, to both, to each of two, to both sides
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or is done by each one individually, or to both collectively. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' each of the two, or 'to' or 'for' both.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-AS-son-TON
Translations: of those who are foremost, of those who lead, of those who are pre-eminent
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, from the verb 'προάσσω' (proassō). It describes individuals who are leading the way, are foremost, or hold a pre-eminent position. It functions like an adjective or noun, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who are...' or 'of the ones leading'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'προάσσω' is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'άσσω' (assō), meaning 'to rush' or 'to move quickly'. Thus, it conveys the idea of rushing or moving quickly ahead of others, leading to the meaning of being foremost or pre-eminent.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-dee-al-la-GAS
Translations: reconciliations, a reconciliation, agreements, a settlement
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix 'ἐπι-' (epi-) meaning 'upon' or 'in addition to', and 'διαλλαγή' (diallagē) meaning 'reconciliation' or 'exchange'. It refers to acts of reconciliation or settlement, often implying an additional or further reconciliation. It describes the process or outcome of bringing parties back into agreement or harmony.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BAH-sees
Translations: agreement, a compact, reconciliation, a covenant
Notes: This word refers to an agreement, a compact, or a reconciliation between parties. It signifies a coming together or a mutual understanding, often implying a resolution of differences or the establishment of a formal arrangement. It can be used in contexts where two or more parties reach a consensus or form a treaty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΣΙΣ is derived from the verb συμβαίνω (symbainō), meaning 'to come together' or 'to agree'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to come'.
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-no-EE-san-tes
Translations: having agreed, being of one mind, having been in agreement, unanimously
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a past action completed before the main verb. It describes a group of people who have come to an agreement or are of one mind. It can be translated as 'having agreed' or 'being of one mind' and often implies a state of unanimity or concord.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ὁμονοέω (homonoeō) is a compound word derived from two Greek terms: ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think the same' or 'to be of the same mind'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roy
Translations: each, each of two, both, either
Notes: This word refers to each of two distinct parties or groups, or both of them collectively. It emphasizes the individual nature of each part within a pair. For example, it can be used to say 'each of the two armies' or 'both sides'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thos
Translations: enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. It can be used to describe a personal grudge or a broader conflict between groups.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΑ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'enemy'. It is related to the Greek word 'ἔχθρός' (echthros), meaning 'hated' or 'hostile'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-noo-see
Translations: they kill, they slay, they murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the action of one or more subjects causing the death of another. It can be used in various contexts where an act of killing or murder takes place.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word κτείνω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to kill' or 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost, they died
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OH
Translations: to have mercy, to show pity, to be merciful, to have compassion
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to be merciful towards someone. It implies a feeling of compassion that leads to an act of kindness or relief for those in distress. It is often used in contexts where one person shows kindness or forgiveness to another, especially to those who are suffering or in need.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a common term in ancient Greek literature and the Septuagint, carrying the sense of compassion and active help for the distressed.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nohn
Translations: of neighbors, neighbors
Notes: This word refers to people who live nearby, in the vicinity of someone else, or those who are close by. It is used to describe individuals residing in the same neighborhood or adjacent areas. It can also refer to those who are simply close in proximity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: The word ΓΕΙΤΩΝ (geitōn) comes from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and a suffix indicating 'one who is near'. It literally means 'one who is on the same land' or 'one who lives nearby'.
G2023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khor-ay-THEN
Translations: to be supplied, to be provided, to be furnished, to be given
Notes: This word is a form of the verb ἐπιχορηγέω (epichorēgeō), which means to supply, provide, or furnish abundantly. It implies a generous or complete provision of something. In this form, it indicates that something was supplied or provided.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gon
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kteh-see-FOHN-tah
Translations: Ctesiphon
Notes: This is the name of an ancient city, Ctesiphon, which served as the capital of the Parthian and Sasanian Empires. It was located on the eastern bank of the Tigris River, near modern-day Baghdad. As a proper noun, it refers specifically to this historical city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ctesiphon is believed to be of Greek origin, possibly meaning 'city of the founder' or related to the Greek word for 'foundation'. It was a significant city in ancient Mesopotamia.
G673
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-KHO-ray-sis
Translations: departure, withdrawal, retreat, a departure, a withdrawal, a retreat
Notes: This noun refers to the act of departing, withdrawing, or retreating. It describes a movement away from a place or situation, often implying a separation or a strategic withdrawal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἀποχωρέω (apochōreō), meaning 'to go away from, depart, withdraw', which is itself a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and χωρέω (chōreō, 'to make room, go, proceed').
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hel-lay-NEE-dah
Translations: Greek woman, a Greek woman, Greek (feminine)
Notes: This word refers to a Greek woman or, when used adjectivally, something that is Greek, specifically in reference to feminine nouns. In the provided examples, it is used to describe 'cities' (πόλεις), indicating 'Greek cities'. It can also refer to a female inhabitant of Greece or a female of Greek descent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-lew-KEH-ee-as
Translations: of Seleucia
Notes: Seleucia was the name of several ancient cities, most notably Seleucia Pieria in Syria (a major port city) and Seleucia on the Tigris in Mesopotamia (a capital of the Seleucid Empire). This word is the genitive form of the proper noun, indicating possession or origin, often translated as 'of Seleucia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-nane
Translations: lying, lying down, lying in, lying at, situated, placed, set, appointed, laid, laid up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying or being placed. It can refer to objects or people that are resting, situated, or set in a particular location. It often implies a passive state, something that has been laid down or is currently lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΝ, ΕΣΤΩΣΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΗΝ
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khee-MAH-zei
Translations: to winter, to be storm-tossed, to be in a storm, to be tempest-tossed
Notes: This verb describes the act of passing the winter, or being caught in a storm or tempest. It can refer to a ship being tossed by a storm or a person enduring harsh winter conditions. It is used to indicate spending the winter season in a particular place or experiencing severe weather.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ΧΕΙΜΑΖΩ (cheimazō) is derived from the noun ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stee
Translations: most, very much, greatest, a most, the most
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, 'πλείστη' means 'most' or 'greatest' and is used to indicate the highest degree of a quality or quantity. It can describe a feminine noun, such as 'the greatest power' or 'the most people'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΗ, ΠΛΕΙΟΝ
G0607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-KEV-ees
Translations: of baggage, of equipment, of goods, of possessions
Notes: This word refers to baggage, equipment, or possessions, especially those carried on a journey or by an army. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'σκευή' (skeue), meaning 'equipment' or 'gear'. It is typically used to describe the collective items that people carry with them.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σκευή (skeue), meaning 'equipment' or 'gear'.
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-KEE-meh-nee
Translations: laid up, reserved, stored away
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being laid up' or 'being reserved'. It describes something that is set aside, stored, or kept for a future purpose or for safekeeping. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΕΤΗΡΗΜΕΝΗ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SYOO-neh-tah
Translations: foolish, without understanding, unintelligent, senseless, a foolish thing, foolish things
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or good judgment. It implies a state of being foolish or senseless, often due to a failure to comprehend or consider important matters. It can be used to describe people, actions, or ideas.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ID-roo-sin
Translations: foundation, establishment, settlement, a foundation, an establishment, a settlement
Notes: This word refers to the act of founding, establishing, or settling something. It can also refer to the thing that is founded or established, such as a building, a city, or an institution. It is used to describe the process of setting something firmly in place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-ee-MEH-noys
Translations: (to) those having been made, (to) those made, (to) things having been done, (to) things done
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has already been made or done. In this form, it indicates a completed action from the perspective of the subject, often translated as 'having been made' or simply 'made'. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make' or 'to produce'. It is a fundamental verb in Greek, widely used to express creation, action, or performance.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-fron-tee-ko-TON
Translations: of those who have cared, of those who have been concerned, of those who have thought, of those who have considered
Notes: This word is the perfect active participle, genitive plural, of the verb ΦΡΟΝΤΙΖΩ, meaning 'to care, to be concerned, to think, to consider'. As a perfect participle, it describes an action completed in the past with ongoing results, indicating 'having cared' or 'having been concerned'. In the genitive plural, it typically functions as a possessive or descriptive modifier for multiple individuals, often translated as 'of those who have cared' or 'of those who have been concerned'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΝΝΟΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The verb ΦΡΟΝΤΙΖΩ derives from φροντίς (phrontis), meaning 'thought, care, concern', which itself comes from φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thay
Translations: he was afraid, she was afraid, it was afraid, he feared, she feared, it feared
Notes: This word means 'to be afraid' or 'to fear'. It describes someone or something experiencing fear. It is a past tense form, indicating that the action of being afraid happened at a specific point in the past.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word φοβέω (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-oos
Translations: Babylonian, a Babylonian, Babylonians
Notes: This word refers to someone or something from Babylon, the ancient city in Mesopotamia. It can be used as an adjective to describe things related to Babylon, or as a noun to refer to the people of Babylon. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEW-kees
Translations: Seleucids, Seleucidae
Notes: This word refers to the Seleucids, the members of the Seleucid dynasty, which was a Hellenistic state founded by Seleucus I Nicator following the division of the Macedonian Empire of Alexander the Great. It is used to refer to the people or the ruling family.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the proper name Seleucus, referring to Seleucus I Nicator, one of Alexander the Great's generals who founded the Seleucid Empire.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-po-son
Translations: as much as, as many as, whatsoever, how much, how many
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ΟΠΟΣΟΣ' (hoposos), functioning as an adverb or conjunction. It is used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It can also be used to mean 'whatsoever' or 'how much/many' in an interrogative or exclamatory sense. It often introduces a clause that specifies the degree or amount of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΟΝ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-li-TEH-oo-on
Translations: living as citizens, conducting themselves as citizens, behaving as citizens, being citizens, residing, dwelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πολιτεύω' (politeuō), which means 'to be a citizen,' 'to live as a citizen,' or 'to conduct oneself as a citizen.' It refers to the act of living in a community or state and participating in its affairs, or simply residing there. It can describe people who are citizens or those who are dwelling in a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-le-OO-keh-sin
Translations: (to) Seleucids, (to) Seleucidae
Notes: This word refers to the Seleucids, the members of the Seleucid dynasty, a Hellenistic kingdom that emerged from the division of Alexander the Great's empire. It is a proper noun and is used here in its plural form, indicating a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word is derived from Seleucus I Nicator, one of Alexander the Great's generals, who founded the Seleucid Empire.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LEH-geh-san
Translations: they were gathered, they gathered together, they assembled
Notes: This is a verb indicating that a group of people or things were brought together or assembled. It is often used to describe people coming together for a specific purpose or in a particular location. It is a compound word formed from the prefix συν- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), which in this context means 'to gather' or 'to collect'.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-SEE-bin
Translations: Nisibis
Notes: Nisibis is the name of an ancient city located in Mesopotamia, in what is now modern-day Turkey. It was a significant center in antiquity, known for its strategic location and often contested by various empires.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Nisibis' is of ancient Semitic origin, likely derived from the Aramaic 'Naṣībīn', referring to its location or a specific characteristic of the area.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tee
Translations: (to) strength, (to) security, (to) a stronghold, (to) a fortress, (to) a fortified place
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It can denote physical strength, the security of a place, or a fortified structure like a stronghold or fortress. In a sentence, it would typically be used to describe the characteristic of something that provides protection or resistance.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ktoh-MEH-noy
Translations: acquiring, obtaining, possessing, gaining, getting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire,' 'to obtain,' 'to possess,' or 'to gain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by the subject. It indicates an ongoing process of acquiring or possessing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root *ket- meaning 'to acquire, gain'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, throng, a throng
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large assembly. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- 'to fill'. It refers to the state of being full or numerous, hence a multitude.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sah
Translations: all, every, whole, a whole, the whole, every kind of
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize totality or completeness. It can be used to describe a quantity or extent, such as 'all people' or 'the whole land'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-mon
Translations: of warlike, of fighting, of combative, of valiant, of brave
Notes: This word describes something or someone as warlike, combative, or valiant. It is used to refer to those who are skilled in fighting or are brave in battle. In the provided examples, it refers to 'warlike' or 'fighting' people or things, such as 'warlike cities' or 'fighting men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-tay
Translations: it is inhabited, it is dwelt in, it is settled
Notes: This is a verb meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. The form 'κατοικεῖται' is the third person singular present indicative passive, meaning 'it is inhabited' or 'it is dwelt in'. It describes a place or area that is occupied by people or living things. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'in', and 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. ΟΙΚΕΩ itself derives from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ah
Translations: Babylonia
Notes: This word refers to the region of Babylonia, the ancient country in Mesopotamia, of which Babylon was the capital city. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-toh-kee-MEH-noos
Translations: inhabited, dwelling, settled, those who dwell, those who inhabit, inhabitants
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun. In this form, it refers to something or someone that has been inhabited or settled, or to those who are dwelling in a place. It is often used to describe people who reside in a particular area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .