Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 11
Proverbs, Chapter 11
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
11:4
The manuscript does not contain this verse.
11:11
Note: The text traditionally found at 11:11 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 11:10 in the LXX.
ϹΤΟΜΑϹΙΝ ΔΕ ΑϹΕΒΩΝ · ΚΑΤΕϹΚΑΦ Η KATESKAPH Ē it-was-overthrown
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOY
Translations: yokes, balances, scales
Notes: This word refers to a yoke, a device used to harness animals together, or a pair of scales or balances used for weighing. In its plural form, it can refer to multiple yokes or multiple sets of balances. It is often used metaphorically to describe a burden or a system of measurement.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΙ, ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΙ
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DO-lee-oy
Translations: deceitful, treacherous, crafty, fraudulent, cunning, a deceitful one, treacherous ones
Notes: This word describes someone or something characterized by deceit, trickery, or treachery. It implies a hidden intention to mislead or harm. It is often used to describe people who are cunning or actions that are fraudulent. For example, it can describe 'deceitful scales' or 'treacherous words'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ, ΔΟΛΕΡΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-MEE-on
Translations: weight, a weight, balance, a balance, scale, a scale
Notes: This word refers to a weight used in a balance, or sometimes the balance itself. It is often used in contexts relating to commerce, measurement, and justice, emphasizing the idea of accurate and fair weighing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΥΓΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Ancient Greek σταθμός (stathmos, “a standing place, a station, a balance”).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-ton
Translations: acceptable, pleasing, welcome, a pleasing thing, an acceptable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'acceptable' or 'pleasing'. It describes something that is received favorably or is agreeable. It can be used to describe offerings, times, or actions that are considered pleasing in the sight of God or people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay
Translations: he may enter, he might enter, he may go in, he might go in, he may come in, he might come in
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used in a figurative sense to mean 'to begin' or 'to participate in'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5011, G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: tah-pee-NOHN
Translations: humbling, humbling oneself, being humble, humble, lowly, poor, abased
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who humbles' or 'one who is humbling oneself'. It can function as a verb, describing the action of humbling, or as an adjective, describing someone who is humble or lowly. It is derived from the root 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ' (TAPEINOS), meaning 'lowly' or 'humble', and the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (TAPEINOŌ), meaning 'to humble' or 'to abase'. In context, it often refers to a state of humility or self-abasement, sometimes in contrast to pride or exaltation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular; or Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders (of those who are humble/lowly)
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3191, G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-leh-TAH
Translations: meditates, practices, studies, considers, cares for, a meditation, a study, a practice, a care
Notes: This word can function as both a verb and a noun. As a verb (μελετάω), it means to meditate, study, practice, or consider, often with a sense of careful thought or preparation. As a noun (μελέτη), it refers to the act of meditation, study, or careful consideration itself. It describes a focused mental activity or a diligent preparation.
Inflection: Verb: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active OR 2nd Person Singular, Present, Imperative, Active. Noun: Nominative Singular, Feminine OR Vocative Singular, Feminine.
Synonyms: ΜΕΛΕΤΗΜΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΣΠΟΥΔΗ
Etymology: The verb μελετάω (meletaō) and the noun μελέτη (meletē) both derive from the same root, meaning to care for, attend to, or practice. They are related to the concept of diligent application and thoughtful consideration.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON
Translations: having died, died, dead, when he died, when one died
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has died or the state of being dead. It can function adverbially, meaning 'when he died' or 'after dying', or adjectivally, describing a person who is dead.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he failed, he was lacking, he was left behind
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λείπω' (leipo). It describes an action of leaving, abandoning, or failing that occurred in the past. It can also mean that something was lacking or that someone was left behind.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb (Participle)
Sounds like: meh-tah-MEH-lon
Translations: regret, repentance, remorse, a regret, a repentance, a remorse
Notes: This word refers to a change of mind that leads to regret or remorse, often implying a feeling of sorrow for past actions. It can be used as a noun meaning 'regret' or 'repentance', or as a participle derived from the verb 'to regret' or 'to repent'. It describes the state of having a change of heart or feeling sorrow for something done or left undone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΜΕΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be an object of care'. Thus, it literally means 'to care afterward' or 'to have a change of care/mind'.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-KHEI-ros
Translations: ready, at hand, a ready, an at hand, available, prompt, active, handy, easy
Notes: This word describes something that is ready, at hand, or easily accessible. It can refer to a person who is prompt or active, or to something that is easy to use or obtain. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'before the hand' or 'at hand'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before, in front of') and χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'before the hand' or 'at hand', referring to something readily available or easily managed.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-PI-khar-tos
Translations: Epichartos
Notes: Epichartos is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is the name of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is derived from the Greek prefix 'epi' (upon, over) and 'chartos' (joy, delight), meaning 'one who is joyful' or 'one who brings joy'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: a-MO-moo
Translations: of blameless, of unblemished, of faultless, of without blemish
Notes: This word describes something or someone as being without fault, blemish, or defect, often in a moral or spiritual sense. It is used to denote purity and integrity, implying a state of being irreproachable.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΓΝΟΣ
G3716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-tho-TO-mee
Translations: to cut straight, to handle aright, to rightly divide, to rightly teach
Notes: This word describes the act of cutting a path in a straight line, implying accuracy and precision. In a figurative sense, it refers to handling something correctly, especially in the context of teaching or interpreting truth without deviation. It suggests a careful and accurate approach to a task or subject.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΥΘΥΝΩ, ΟΡΘΟΠΟΔΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEH-bee-ah
Translations: ungodliness, impiety, irreverence, a godlessness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of respect or devotion to divine things, often manifesting in actions or attitudes that are contrary to religious or moral principles. It can be used to describe a person's general character or specific acts that demonstrate a disregard for God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'σεβω' (sebo, meaning 'to worship' or 'to revere'). Thus, it literally means 'not worshipping' or 'not revering'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-PIP-tee
Translations: fall around, fall upon, fall among, encounter, happen upon, befall, run into
Notes: This verb describes the action of falling or encountering something, often unexpectedly or by chance. It implies a movement that brings one into contact with a person, object, or situation, and can be used to describe an accidental meeting or an unfortunate event befalling someone.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ah
Translations: unrighteousness, injustice, wickedness, wrong, an unrighteousness, an injustice
Notes: This word refers to the quality or state of being unrighteous, unjust, or wicked. It denotes a deviation from what is right or equitable, often implying a violation of divine or human law. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'δίκη' (justice, right), literally meaning 'not justice'. It can be used to describe an act of injustice or a general state of moral depravity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΕΙΑ is derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the noun 'δίκη' (justice, right). Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G3716, G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: or-THOHN
Translations: straightening, setting right, correcting, restoring, making straight, upright, righteous, just, correct
Notes: This word is a form of the verb 'orthoō' (to straighten, set right, correct) or the adjective 'orthos' (straight, upright, correct). As a present active participle, it describes someone who is actively straightening or correcting. It can also function as an adjective meaning 'straight' or 'correct'. In the provided context, it likely refers to someone who is 'setting things right' or 'correcting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΥΘΥΝΩΝ, ΕΠΑΝΟΡΘΩΝ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
Notes: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΣΕΙ, ΕΞΑΙΡΗΣΕΙ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form of the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, pull'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and then 'to rescue' or 'to deliver'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-LIS-kon-tai
Translations: they are captured, they are caught, they are taken, they are overcome, they are convicted
Notes: This verb means 'to be captured,' 'to be caught,' or 'to be taken.' It is typically used in the passive voice, indicating that the subject is the one being seized or overcome, rather than performing the action. It can also mean 'to be convicted' in a legal sense.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb with an irregular formation, often considered a passive counterpart to αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). Its origins are somewhat obscure but it is attested from early Greek.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-RAH-noh-moy
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, lawless ones, wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, contrary to law, or disobedient to law. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It can be used to describe actions or people who act in defiance of established laws, whether divine or human. When used as a noun, it refers to 'lawless people' or 'wicked individuals'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΑΔΙΚΟΙ
Etymology: The word 'παράνομος' (paranomos) is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, contrary to', and the noun 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It describes something that goes against or is outside of the law.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-tai
Translations: perishes, is destroyed, is lost, is ruined
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes something that is perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action where the subject is undergoing destruction or loss, rather than actively causing it. For example, 'the earth perishes' or 'the confession is lost'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΕΤΑΙ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-YOO-khee-mah
Translations: boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
Notes: This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DY-nee
Translations: he takes off, he puts off, he strips off, he divests, he undresses, he lays aside, he escapes
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb EKDUO. It means to take off clothing, to strip someone, or to escape from something. It can be used literally for removing garments or metaphorically for divesting oneself of something, like an old nature or a burden. In some contexts, it can also mean to escape from a trap or a dangerous situation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AHN-tee
Translations: instead of, in place of, for, in return for, opposite to, against, in exchange for, in comparison with
Notes: This word functions as a preposition, typically governing the genitive case, indicating substitution, opposition, or exchange. It can mean 'instead of' or 'in place of' someone or something. It is also a very common prefix in compound words, conveying meanings such as 'against', 'opposite', 'in return for', or 'in place of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit ánti ('opposite, in front of').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DOH-tai
Translations: is handed over, is delivered, is betrayed, is given up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, as seen here, it means to be handed over, delivered, or given up, often in a context of surrender, betrayal, or tradition. It describes an action where something or someone is transferred from one party to another, sometimes against their will or for a specific purpose.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΤΑΙ, ΕΚΔΙΔΟΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BAYS
Translations: ungodly, impious, unholy
Notes: This adjective describes someone or something that lacks reverence or respect for God, or acts contrary to divine law. It is used to characterize individuals or actions that are considered wicked or profane in a religious sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, All genders
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΕΒΟΜΑΙ' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-mar-TON
Translations: having sinned, sinning, one who sins, a sinner
Notes: ΑΜΑΡΤΩΝ is the masculine, singular, nominative participle of the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ, meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally to describe a person or adverbially to describe the manner of an action. It can be translated as 'having sinned' or 'one who sins', referring to someone who has committed a sin.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΣ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-sees
Translations: senses, perceptions, faculties of perception, discernment, understanding
Notes: This word refers to the faculties of perception, such as the five senses, or more broadly, the capacity for moral or spiritual discernment and understanding. It describes the ability to perceive and judge, often in a moral or ethical context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-OH-dos
Translations: a good journey, a prosperous journey, prosperity, success
Notes: This word is a compound noun formed from 'ευ' (good, well) and 'οδος' (way, journey). It refers to a successful or prosperous journey, or more broadly, to general prosperity and success in one's endeavors. It implies a smooth and favorable progression towards a goal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΠΡΑΓΙΑ, ΕΥΤΥΧΙΑ
Etymology: Derived from the prefix 'ευ' (good, well) and the noun 'οδος' (way, journey). It literally means 'a good way' or 'a good journey', evolving to signify success or prosperity.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OHN
Translations: of Zeus, of Dio
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΔΙΟΣ' (DIOS), which is an alternative form of 'ΖΕΥΣ' (ZEUS), the name of the chief Greek god, Zeus. It is used to indicate possession or origin related to Zeus or a person named Dio.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΟΣ, ΖΕΥΣ
Etymology: The word 'ΔΙΩΝ' is derived from 'ΔΙΟΣ', which is the genitive case of 'ΖΕΥΣ' (Zeus). The name 'Zeus' itself has ancient Indo-European roots, related to concepts of 'sky' or 'day'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-sen
Translations: he succeeded, he accomplished, he set right, he made straight, he restored, he established
Notes: This verb means to set something straight, to accomplish a task, or to succeed in an endeavor. It implies bringing something to a proper or upright state, often with a sense of completion or successful execution. It can be used to describe the establishment of something, like an altar or a city, or the successful completion of an action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΥΘΥΝΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ὀρθόω (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright'. The compound verb thus means 'to set quite straight' or 'to accomplish fully'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, a great joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, frequently used in a religious context to express joy in God or salvation. It is a noun derived from the verb 'agalliaō', meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: Derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly', which itself comes from ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament'.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-ah
Translations: blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
Notes: This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-thee-OHN
Translations: of the upright, of the righteous, of the just, of the straight
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'euthys' (εὐθύς). It describes something belonging to or characteristic of those who are morally upright, righteous, or just. It can also refer to things that are physically straight or direct. In the provided context, it consistently refers to people who are righteous or upright.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΝ, ΟΡΘΩΝ, ΑΓΑΘΩΝ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-so-THEH-seh-tai
Translations: will be exalted, will be lifted up, will be raised high
Notes: This word means to be exalted, lifted up, or raised high. It is used to describe someone or something being elevated in status, position, or literally in height. It often implies a sense of honor, prominence, or even arrogance, depending on the context. For example, a person's heart might be exalted in pride, or a king might be exalted to a high position.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsóō) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of making something high or elevating it.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-MA-sin
Translations: to mouths, with mouths, by mouths, in mouths
Notes: This word refers to a mouth or an opening. It is used in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done. It can refer to the physical mouth of a person or animal, or metaphorically to an opening or entrance.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΛΟΓΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAH-fee
Translations: was demolished, was razed, was overthrown, was dug down, was destroyed
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'κατασκάπτω' (kataskaptō), meaning 'to dig down' or 'to demolish'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'σκάπτω' (skaptō), meaning 'to dig'. Therefore, 'κατασκάπτω' means to dig down, to undermine, or to demolish completely. In its passive form 'κατεσκάφη', it means 'it was dug down', 'it was demolished', or 'it was razed to the ground'. It is used to describe the complete destruction or overthrow of structures, cities, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΗΜΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΚΑΠΤΩ (skaptō), meaning 'to dig'. Its etymology reflects the action of digging downwards or undermining, leading to demolition.
G3456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: myk-te-REE-zei
Translations: mocks, scoffs, ridicules, sneers at
Notes: This verb means to mock, scoff, or ridicule someone or something. It implies treating with contempt or disdain, often by turning up the nose or making a derisive gesture. It is used to describe an action of scorn or derision.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek μυκτηρίζω (muktērizō), meaning 'to turn up the nose at, to mock', from μυκτῆρ (muktēr, 'nose, snout').
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: needy, in need, lacking, deficient, wanting
Notes: This adjective describes someone or something that is in need of something, or that is lacking in some respect. It can refer to a state of poverty or a deficiency in quality or quantity. It is often used to indicate a state of dependence or incompleteness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (in) and the verb ΔΕΩ (to lack, to need). It literally means 'in need' or 'lacking within'.
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FREH-noh
Translations: to make sane, to make sound in mind, to cause to be in one's right mind, to make sensible, to make prudent
Notes: This verb means to make someone sane or to bring them to their right mind. It implies restoring mental soundness or imparting prudence and good sense. It is often used in contexts where someone is being taught or disciplined to think clearly and wisely.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (I make sane); or potentially a root form for other inflections.
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΙΖΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: Derived from the Greek word φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb form implies an action related to the mind or understanding.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-mos
Translations: prudent, sensible, wise, discreet, a prudent one, a sensible one, a wise one, a discreet one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or wise, often implying practical wisdom and good judgment. It can be used to commend someone for their discernment and careful thought in decision-making or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From the Greek word φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded'. It relates to the faculty of the mind and practical understanding.
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he takes, he drives, he goes, he comes
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ago'. It describes an action of leading, bringing, carrying, or taking something or someone. It can also mean to go or come, depending on the context. It implies movement or direction.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-GLOHS-sos
Translations: double-tongued, deceitful, insincere, a double-tongued person
Notes: This is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'double', and 'γλῶσσα' (glossa), meaning 'tongue' or 'language'. It describes someone who speaks with two tongues, implying deceit, insincerity, or duplicity. It is often used to characterize a person who says one thing to one person and another thing to someone else, or whose words do not match their true intentions.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΔΙΨΥΧΟΣ, ΑΝΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'γλῶσσα' (glossa), meaning 'tongue' or 'language'. It literally means 'two-tongued'.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-ka-LYP-tee
Translations: he reveals, she reveals, it reveals, he uncovers, she uncovers, it uncovers, he discloses, she discloses, it discloses
Notes: This word is a verb meaning to reveal, uncover, or disclose. It describes the act of making something known that was previously hidden or secret. It is often used in contexts where truth or knowledge is brought to light.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-las
Translations: counsels, plans, purposes, wills
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or will. It is often used in the context of divine or human intentions and decisions. In the provided examples, it refers to human plans or the will of God.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to purpose'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pno-EE
Translations: breath, a breath, spirit, a spirit, wind, a wind
Notes: This word refers to breath, the vital breath of life, or a gust of wind. It can be used to describe the act of breathing, the air inhaled and exhaled, or a powerful current of air. In some contexts, it can also refer to the spirit or life force.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: From the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-tee
Translations: hides, conceals, keeps secret, buries
Notes: This word means to hide, conceal, or keep something secret. It is often used to describe the act of putting something out of sight or preventing it from being known. It can also refer to burying something.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G2940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-BER-nay-sis
Translations: governance, government, administration, guidance, a guidance, steering, pilotage
Notes: This word refers to the act of governing, administering, or guiding. It can describe the skill or activity of a pilot in steering a ship, or more broadly, the leadership and management of affairs, whether in a state, a community, or an organization. It implies direction, oversight, and the ability to lead effectively.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: From the verb κυβερνάω (kybernaō), meaning 'to steer, to guide, to govern,' which is related to κυβερνήτης (kybernētēs), meaning 'helmsman, pilot.' The root concept is that of steering a ship.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIP-too-sin
Translations: they fall, they are falling, they fall down
Notes: This word describes the action of falling or collapsing. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of falling or have fallen. It can refer to a physical fall, or metaphorically to a downfall or defeat.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: From an assumed reduplicated present stem of the root *PET- (to fall), related to the aorist ἔπεσον. It is connected to the idea of a sudden or complete descent.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOOL-lon
Translations: leaf, a leaf
Notes: This word refers to a leaf, typically of a tree or plant. It is used in a general sense to describe the foliage of vegetation. For example, it can be used to describe a single leaf or the collective leaves of a plant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰol-yo- (leaf), from *bʰol- (leaf, blossom).
G5444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOOL-lah
Translations: leaves
Notes: This word refers to the leaves of a plant or tree. It is used in the plural form to denote multiple leaves. In a sentence, it would typically function as the subject or object, describing the foliage of vegetation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΦΥΛΛΟΝ (phyllon) comes from Proto-Indo-European *bʰol-yo-, meaning 'leaf'. It is related to words for 'leaf' in other Indo-European languages.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EH-ee
Translations: to do evil, to do harm, to do wrong, to be a malefactor
Notes: This verb means to do evil, to do harm, or to act as a wrongdoer. It describes the act of performing actions that are morally bad or cause injury to others. It can be used in sentences to describe someone who commits harmful deeds.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MEIK-see
Translations: mixture, a mixture, mingling, a mingling, association, an association
Notes: This word refers to the act of mixing or mingling, or the resulting mixture itself. It can also denote an association or combination of different elements or people. It is formed from the prefix 'σύν' (together with) and the verb 'μείγνυμι' (to mix), indicating a coming together or blending.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΞΙΣ, ΚΡΑΣΙΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEH-ee
Translations: to hate, to detest, to love less
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to detest'. It can also be used in a comparative sense, meaning 'to love less' or 'to prefer one thing over another'. In the given form, it is likely a dative singular participle or an infinitive, indicating the action of hating or the state of being hated, or a command/request to hate.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Plural; or Present Active Subjunctive, 2nd Person Plural; or Present Active Indicative, 2nd Person Plural; or Present Active Infinitive; or Dative Singular, Masculine/Neuter/Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khon
Translations: had, were having, they had, I had
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it typically indicates past action, specifically the imperfect tense, which describes continuous or repeated action in the past. It can be translated as 'I had' (first person singular) or 'they had' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LEH-ee-as
Translations: of certainty, of security, of safety, of assurance, of steadfastness
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It implies a firm and stable condition, free from danger or doubt. It can also denote a guarantee or assurance. In a sentence, it would typically describe the quality or state of something being reliable or protected.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΤΟΣ, ΠΙΣΤΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall, to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-kha-RIS-tos
Translations: thankful, grateful, agreeable, pleasant
Notes: This word describes someone or something that is thankful or grateful. It can also refer to something that is agreeable or pleasant, often in the context of being pleasing to God or others. It is used to express a state of gratitude or to describe a disposition of thankfulness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΓΝΩΜΩΝ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'χαρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'well-graced' or 'full of grace', leading to the sense of being thankful or agreeable.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-ree
Translations: he raises, she raises, it raises, he awakens, she awakens, it awakens, he stirs up, she stirs up, it stirs up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used to describe the act of causing someone or something to stand up, to wake from sleep, or to rise from the dead. It can also refer to stirring up emotions or actions. For example, it might be used in a sentence like 'he raises the child' or 'it awakens the city.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to awaken' or 'to rouse.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRON-os
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, a chair of dignity, or a royal seat. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any person in authority, symbolizing power, sovereignty, and judgment. It can be used in both literal and metaphorical senses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
Etymology: The word 'thronos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'. It is related to the verb 'θράω' (thraō), meaning 'to seat'.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-as
Translations: of dishonor, of disgrace, of shame, of ignominy, dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can be used to describe the state of a person or an object that has been debased or treated without honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: From the negative prefix 'a-' (meaning 'not') and 'time' (meaning 'honor'). It literally means 'without honor'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mee-SOO-sah
Translations: hating, a hating one, the one hating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who hates' or 'the hating one'. For example, it could be used in a phrase like 'the woman hating injustice'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-roy
Translations: lazy, slothful, idle, timid, a lazy person, slothful ones
Notes: This word describes someone who is lazy, slothful, or hesitant to act. It can also imply timidity or a lack of courage. It is often used to characterize individuals who are unwilling to exert effort or are slow to respond. In the provided examples, it describes a woman who is 'hating righteous wealth' as 'lazy' (or 'slothful'), and in the second, it is an exhortation 'not to be lazy' in zeal.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: The word 'okneros' is derived from 'okneo' (οκνέω), meaning 'to shrink from, to hesitate, to delay'. It is related to the idea of shrinking back from effort or duty.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: lacking, in need, needy, deficient, poor
Notes: This word describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or necessity. It indicates a state of need or deficiency, often implying poverty or inadequacy. It can be used to describe people who are poor or things that are incomplete.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREE-oy
Translations: brave, courageous, manly, valiant, a brave one, courageous ones
Notes: This word describes someone who is brave, courageous, or manly. It is used to commend individuals for their valor and strength of character, often in the context of facing challenges or adversity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΙ, ΓΕΝΝΑΙΟΙ, ΘΑΡΡΑΛΕΟΙ
Etymology: Derived from the Greek word ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband', indicating qualities associated with manliness such as courage and strength.
G2051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RI-don-tai
Translations: they contend, they dispute, they quarrel, they strive
Notes: This word describes the action of contending, disputing, or quarreling. It is used to express a state of conflict or disagreement between individuals or groups. It implies an active engagement in an argument or struggle.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-AY-mohn
Translations: merciful, compassionate, a merciful one
Notes: This word describes someone who is full of mercy, compassion, or pity. It is used to characterize a person who shows kindness and forgiveness, especially towards those in need or distress. It can be applied to both God and humans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: From ἔλεος (eleos, "mercy") + -μων (-mōn, adjectival suffix). It describes one who possesses or is characterized by mercy.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OLL-loo-ee
Translations: destroys, perishes, ruins, causes to perish, causes to be destroyed
Notes: This word means to utterly destroy, ruin, or cause to perish. It is used to describe the complete annihilation or destruction of something, often with a sense of finality. It can also imply bringing someone or something to ruin.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΟΛΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΕΞΟΛΛΥΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix intensifies the meaning of destruction.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OLL-loo-see
Translations: will destroy, will utterly destroy, will perish, will be destroyed
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'exollumi', meaning to destroy utterly or to cause to perish. It describes an action that will happen in the future, indicating a complete and decisive destruction or perishing. It can be used transitively (destroying something) or intransitively (perishing oneself).
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐξόλλυμι (exollumi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. The prefix intensifies the meaning of destruction.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-el-eh-EE-mon
Translations: unmerciful, merciless, pitiless
Notes: This word describes someone who is without mercy or compassion. It is used to characterize individuals or actions that are harsh, cruel, and show no pity. It implies a lack of empathy and a willingness to inflict suffering or withhold aid without remorse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΠΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ΕΛΕΗΜΩΝ' (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). Thus, it literally means 'not merciful' or 'without mercy'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-DI-kah
Translations: unjustly, unrighteous, unrighteousness, wrong, wrongs, an unjust thing, unjust things
Notes: This word can function as an adjective meaning 'unjust' or 'unrighteous', or as an adverb meaning 'unjustly' or 'wrongly'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'unjust things' or 'wrongs'. It describes actions or states that are contrary to justice or righteousness.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (Adjective); or Adverbial form
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-NAH-tai
Translations: is born, is begotten, is produced, a person is born
Notes: This verb means 'to be born,' 'to be begotten,' or 'to be produced.' It is often used in a passive sense, indicating that someone or something comes into existence or is brought forth. For example, it can describe the birth of a child or the origin of an idea.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-mos
Translations: persecution, a persecution
Notes: This word refers to the act of pursuing or harassing someone, often with hostile intent, leading to suffering or oppression. It describes a state of being afflicted or troubled, typically for one's beliefs or actions. It is commonly used in contexts of religious or political oppression.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-nye
Translations: perverted, crooked, twisted, distorted
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'diastrephō', meaning 'to twist through, distort, pervert'. As an adjective, it describes something that has been turned aside from the right path, made crooked, or morally corrupted. It is often used to describe ways, paths, or generations that are morally depraved or rebellious.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-DEK-toy
Translations: acceptable, pleasing, welcome, a welcome one, an acceptable one
Notes: This word describes something or someone that is acceptable, pleasing, or welcome. It implies a favorable reception or approval. It can be used to describe offerings, people, or actions that are viewed positively by another, often in a religious or moral context.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ, ΔΕΚΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-moh-moy
Translations: blameless, faultless, without blemish, unblemished, perfect
Notes: This word describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often in a moral or spiritual sense. It implies a state of integrity and purity. It can be used to describe individuals who are morally upright or sacrifices that are ritually pure and unblemished.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ἄμωμος (amōmos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and μῶμος (mōmos), meaning 'blame' or 'blemish'. Thus, it literally means 'without blame' or 'without blemish'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-bal-ON
Translations: having cast in, having thrown in, having put in, having laid hands on, having attacked
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'EMBALLO' (to cast in, throw in, put in). It describes an action completed in the past, often with the sense of 'having done something.' It can refer to physically putting something into something else, or metaphorically, such as laying hands on someone (often with hostile intent) or attacking. In the provided context, 'χειρι εμβαλων' (cheiri embalon) means 'having laid hands on' or 'having put forth a hand', implying an act of aggression or intervention.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0816
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-MOH-ray-tos
Translations: unpunished, without punishment, unavenged
Notes: This word is a compound adjective formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and a form related to 'τιμωρέω' (to punish or avenge). It describes someone or something that has not received punishment or vengeance, or that is exempt from it. It implies a state of impunity or freedom from consequences for actions that would normally warrant punishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the alpha privative (α-) and a derivative of the verb τιμωρέω (timoreo), meaning 'to punish' or 'to avenge'. The verb itself comes from τιμή (timē, 'honor, value') and ὀρέω (oreō, 'to care for, to look after'), originally meaning 'to care for one's honor' or 'to avenge one's honor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RON
Translations: of a cohort, of a company, of a military unit
Notes: This word is the genitive plural form of 'σπεῖρα' (speira), which refers to a Roman military cohort, typically consisting of 600 men. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to a cohort' or 'from a cohort'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G1812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-noh-TEE-on
Translations: earring, an earring, ear-ring, an ear-ring
Notes: This word refers to an earring or an ear-ring, an ornament worn on the ear. It is typically used to describe a piece of jewelry. The word is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟϹΜΟϹ, ΚΟϹΜΙΟΝ
Etymology: The word ΕΝΩΤΙΟΝ is derived from the Greek word 'ous' (οὖς), meaning 'ear', combined with a diminutive suffix. It literally means 'something belonging to the ear' or 'a small thing for the ear'.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-nee
Translations: to a nose, to the nose, a nose, nose
Notes: The word ΡΙΝΙ is the dative singular form of the noun ΡΙΣ, which means 'nose'. It refers to the anatomical feature on the face used for breathing and smelling. In the dative case, it indicates the indirect object, often translated as 'to a nose' or 'to the nose', or sometimes simply 'nose' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOS
Translations: of a pig, of a sow, of a hog, of a wild boar
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ὗς' (hys), meaning 'pig', 'sow', or 'hog'. It refers to an animal of the swine family. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the meat of a pig' or 'the bristles of a boar'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-PHRO-nee
Translations: (to) evil-minded, (to) ill-disposed, (to) malicious, (to) malevolent
Notes: This word describes someone who is evil-minded or ill-disposed. It refers to a person's character or disposition, indicating a malicious or malevolent nature. It is used to describe someone who harbors bad thoughts or intentions.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'evil-minded'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPAY-ron-tes
Translations: sowing, those who sow, a sower, to sow
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sowing' or 'those who sow'. It describes the action of scattering seeds, either literally in a field or metaphorically, such as spreading ideas or principles. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to the person or people performing the action of sowing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΥΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΕΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GON-tes
Translations: gathering, collecting, bringing together, assembling, leading together
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνάγω', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an ongoing action of bringing things or people together. It can be used to describe people gathering in a place, or the act of collecting items.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOH-noo-n-tai
Translations: they are diminished, they are made less, they decrease, they are made inferior
Notes: This word is a verb meaning 'to be diminished,' 'to be made less,' or 'to decrease.' It describes a state of becoming smaller in quantity, quality, or importance. It is often used to indicate a reduction or a decline. The spelling 'ΕΛΑΤΤΤΟΝΟΥΝΤΑΙ' with a triple 'T' is likely a scribal error or misspelling of 'ΕΛΑΤΤΟΝΟΥΝΤΑΙ' (elattounontai), which is the correct form from the verb 'elattoō'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΜΕΙΟΥΜΑΙ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahl-loh-TREE-ah
Translations: foreign, alien, another's, strange, belonging to another, a foreign woman, a foreign land
Notes: This word describes something that belongs to another person or is from a foreign place. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is alien, strange, or not one's own. As a noun, it can refer to a foreign person (often a foreign woman) or a foreign land. It is often used in contrast to what is familiar or one's own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', combined with the suffix '-τριος' (-trios), which forms adjectives indicating belonging or relation.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOH-noo-n-tai
Translations: they are diminished, they are made less, they decrease, they become less
Notes: This word describes the action of something being made smaller, less, or diminished. It is used to indicate a reduction in quantity, size, or importance. For example, one might say that resources are diminishing or that a group of people is becoming fewer in number.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΙΟΥΝΤΑΙ, ΜΕΙΟΩ, ΜΕΙΟΝ
Etymology: From the Greek adjective ἐλάττων (elattōn), meaning 'less' or 'smaller', which is the comparative form of μικρός (mikros), meaning 'small'. The verb form means to make something less or smaller.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-loo-goh-MEH-nee
Translations: blessed, praised, spoken well of, a blessed one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'eulogeō'. It describes someone or something that is being blessed, praised, or spoken well of. It indicates an ongoing state of being blessed or highly regarded.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΑ, ΕΥΛΟΓΗΤΗ
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PLEE
Translations: simple, single, sincere, sound, healthy
Notes: This word describes something as simple, single, or sincere. It can refer to a person's character as straightforward and without deceit, or to a physical state of being sound or healthy, particularly in the context of the eye.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thoo-MOH-days
Translations: passionate, hot-tempered, irascible, fiery
Notes: This word describes someone who is full of strong emotion, particularly anger or passion. It is used to characterize a person who is easily provoked or quick to anger, often leading to conflict or strife. It can also imply a person who is spirited or full of zeal.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: From θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, spirit', and the suffix -ώδης (-odes), indicating 'full of' or 'like'. Thus, it means 'full of passion' or 'like passion'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SKHAY-mohn
Translations: proper, comely, honorable, respectable, decent, seemly, becoming
Notes: This word describes something or someone that is well-formed, graceful, or appropriate in appearance or conduct. It implies a sense of decorum, dignity, and respectability. It can refer to outward appearance, behavior, or even the arrangement of things, suggesting what is fitting or becoming in a given situation. It is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'schema' (form, figure, appearance).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: Derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΣΧΗΜΑ (schema), meaning 'form' or 'figure'. It literally means 'of good form' or 'well-formed'.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-EKH-ohn
Translations: holding, holding fast, holding together, restraining, pressing, afflicting, compelling, seizing, being held, being constrained, being afflicted, being pressed, being seized
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνέχω'. It describes someone or something that is actively holding, restraining, pressing, or afflicting. It can also mean to hold together or to compel. Depending on the context, it can refer to physical restraint, emotional constraint, or being afflicted by something. It implies a continuous action of holding or pressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΠΙΕΖΩΝ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-ton
Translations: grain, wheat, corn, a grain, a wheat
Notes: This word refers to grain, specifically wheat, and can be used to describe the crop itself or the harvested kernels. It is commonly used in contexts related to agriculture, food, or sustenance.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEI-poi-toh
Translations: may remain, may be left, may be left behind, may survive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'remaining') and the verb λείπω (leipo, meaning 'to leave' or 'to abandon'). It means to be left behind, to remain, or to survive. It describes something that continues to exist or is still present after others have gone or after a process has occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DEE-don-tos
Translations: giving, sharing, imparting, distributing, a giver, a sharer
Notes: This word describes the act of giving, sharing, or imparting something to another person. It implies a transfer of possession or knowledge, often with the sense of distributing or sharing what one has. It is used to describe someone who is in the process of giving or sharing.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tek-TAI-no-men-os
Translations: working, building, crafting, devising, making, a worker, a builder, a craftsman
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'τεκταίνω', meaning 'to build' or 'to craft'. It describes someone who is actively engaged in building, constructing, or devising something. It can refer to a physical builder or craftsman, or metaphorically to someone who is devising or planning something, whether good or bad.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, virtuous, excellent, upright
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, an action, or a thing's quality. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TOON-tah
Translations: seeking out, searching for, inquiring for, requiring, looking for, demanding
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of seeking or searching. It implies a diligent and thorough pursuit of something, often with a sense of inquiry or demand. It can be used to describe someone who is actively looking for something or someone, or who is demanding a particular outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEEM-pseh-tai
Translations: will overtake, will seize, will lay hold of, will apprehend, will comprehend, will attain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to take hold of something, to seize, to overtake, or to apprehend. In some contexts, it can also mean to comprehend or grasp a concept. It implies a forceful or decisive action of taking possession or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: an-tee-lam-ba-NO-me-nos
Translations: taking hold of, helping, assisting, partaking of, laying hold of, supporting, receiving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'antilambano'. It describes someone who is actively taking hold of something, helping, assisting, or supporting someone or something. It can also imply partaking in something or receiving something. The middle voice often emphasizes the subject's involvement in the action, suggesting they are doing it for themselves or with a personal interest.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lee
Translations: rises, shines, springs up, appears, comes forth, grows
Notes: This word is a verb meaning 'to rise', 'to spring up', or 'to appear'. It is often used in contexts referring to the rising of the sun or stars, the springing forth of plants, or the emergence of something new. It can also imply the beginning or appearance of a new state or condition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΦΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τέλλω (téllō, 'to accomplish, to rise, to spring forth'). It literally means 'to cause to rise up' or 'to spring up'.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-peh-ree-feh-ROH-meh-nos
Translations: being carried about with, associating with, conforming to, adapting oneself to
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being carried about with' or 'associating with'. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'περιφέρω' (to carry around). It describes someone who is being influenced by, or adapting their behavior to, others or circumstances. It can imply conforming to a group or being swayed by external forces.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-see
Translations: will inherit, shall inherit
Notes: This word means 'will inherit' or 'shall inherit'. It refers to the act of receiving an inheritance or possessing something as an heir. It is used to describe a future action where someone will come into possession of property, a legacy, or a spiritual blessing.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is a compound word derived from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to distribute by lot' or 'to receive by lot', evolving to mean 'to inherit'.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mon
Translations: wind, a wind, a blast, a breeze
Notes: This word refers to wind, a natural movement of air. It can describe a gentle breeze or a strong blast. In ancient contexts, it was often associated with the four cardinal directions or used metaphorically to describe something fleeting or insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From anemos (wind), which is related to the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- ('to breathe, blow').
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-see
Translations: will serve, will be a slave, will obey, will be subject
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to obey. It implies a state of subjection or devotion to someone or something. It can be used in both a literal sense, referring to physical servitude, and a figurative sense, referring to spiritual or moral obedience.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fro-NEE-mo
Translations: wise, prudent, sensible, shrewd, (to) a wise person, (to) a prudent person, wisely, prudently
Notes: This word describes someone who is wise, prudent, or sensible, indicating good judgment and practical understanding. It can also function as an adverb, meaning 'wisely' or 'prudently'. In the provided examples, it appears to be used in the dative case, meaning 'to a wise person' or 'for a wise person', or as an adverb modifying an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverb
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-eh-tai
Translations: grows, is born, springs up, comes into being, is produced
Notes: This verb means to grow, to be born, or to spring up. It is often used to describe the natural process of something coming into existence or developing, such as plants growing or people being born. It can also refer to something being produced or arising from a source.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grow, to make grow'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-ROON-tai
Translations: they take away, they remove, they cut off, they are taken away, they are removed, they are cut off
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' It can be used in both the active voice (they take away) and the middle/passive voice (they are taken away). In the given examples, it appears in the middle/passive voice, indicating that the subject is either performing the action on themselves or having the action done to them.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-oh-roy
Translations: untimely, unseasonable, premature, immature, a premature one, an untimely one
Notes: This word describes something that occurs or exists before the proper or expected time. It can refer to a death that happens too early, or to fruit that is not yet ripe. In a broader sense, it signifies anything that is out of season or not yet ready.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟΣ, ΑΩΡΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-NO-mon
Translations: of lawless, of wicked, of unrighteous, of transgressors
Notes: This word describes something or someone that is lawless, wicked, or unrighteous, acting contrary to law or custom. It is often used to refer to people who violate divine or human laws. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being lawless or belonging to lawless individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEH-tai
Translations: will appear, will be revealed, will shine, will become visible
Notes: This word means 'will appear', 'will be revealed', or 'will shine'. It describes something that will become visible or manifest itself in the future. It is used to indicate that something will come into sight or be made known.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .