Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 19
Proverbs, Chapter 19
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nay
Translations: folly, foolishness, senselessness, a foolish act, lack of understanding
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes actions or thoughts that are irrational, imprudent, or lacking in wisdom. It can also denote a specific foolish act or behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φρήν' (phren), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'without understanding'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3086
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-MAI-neh-tai
Translations: he harms, he injures, he corrupts, he destroys, he abuses, he defiles
Notes: This word describes the act of causing harm, injury, or destruction to something or someone. It can also imply corruption, defilement, or abuse. It is used to indicate that an individual or entity is actively damaging or spoiling something, often with a sense of malice or neglect.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-AH-tai
Translations: he blames, he accuses, he finds fault, he holds responsible, he is accused, he is blamed, he is found fault with
Notes: This word is a verb meaning 'to blame,' 'to accuse,' or 'to find fault with.' It can be used in both the active and middle/passive voices. In the active voice, it means someone is doing the blaming, while in the middle/passive voice, it means someone is being blamed or accused. It describes the act of attributing responsibility or fault to someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: From the Greek noun ΑΙΤΙΑ (AITIA), meaning 'cause,' 'reason,' or 'blame.' The verb is formed from this noun, indicating the act of assigning a cause or blame.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TIH-thee-see
Translations: adds, increases, gives, puts to, joins to, adds to, puts beside
Notes: This word means to add, to put to, or to increase. It is often used in the sense of adding something to an existing quantity or joining one thing to another. For example, it can describe adding days to one's life or adding friends to one's circle.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΥΞΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tos
Translations: of being, of existing, of belonging, of having, of possessing, of being present, of being available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes something that is in existence, is present, or belongs to someone. It can also refer to something that is possessed or available. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or the source of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-pe-tai
Translations: is left, remains, is lacking, is wanting
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be left behind,' 'to remain,' or 'to be lacking.' It describes something that is still present after others have gone, or something that is missing or insufficient.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΤΑΙ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-dees
Translations: false, lying, untrue, a liar
Notes: This word describes something that is not true, or someone who tells lies. It can be used to describe a false statement, a deceptive person, or an untrue witness. It is often used in contexts related to truth and deception.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
Etymology: From ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0816
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-MOH-ray-tos
Translations: unpunished, without punishment, unavenged
Notes: This word is a compound adjective formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and a form related to 'τιμωρέω' (to punish or avenge). It describes someone or something that has not received punishment or vengeance, or that is exempt from it. It implies a state of impunity or freedom from consequences for actions that would normally warrant punishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the alpha privative (α-) and a derivative of the verb τιμωρέω (timoreo), meaning 'to punish' or 'to avenge'. The verb itself comes from τιμή (timē, 'honor, value') and ὀρέω (oreō, 'to care for, to look after'), originally meaning 'to care for one's honor' or 'to avenge one's honor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eng-ka-LON
Translations: accusing, one who accuses, bringing a charge against, calling to account, prosecuting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'enkaleō', meaning 'to call in', 'to accuse', or 'to bring a charge against'. As a participle, it describes someone who is in the act of accusing or bringing a charge. It can function adjectivally (e.g., 'the accusing one') or adverbially (e.g., 'while accusing'). It implies a formal or legal accusation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ, ΑΙΤΙΩΜΕΝΟϹ
Etymology: The word 'enkaleō' is a compound of 'en' (meaning 'in' or 'on') and 'kaleō' (meaning 'to call'). Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', which evolved to mean 'to call to account' or 'to accuse'.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-tai
Translations: will escape, will flee away, will get away
Notes: This verb means to escape or flee away from something or someone. It implies successfully getting away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a successful evasion.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-sin
Translations: they heal, they cure, they serve, they worship, they attend to, they treat
Notes: This word is a verb meaning to heal, cure, or restore to health. It can also mean to serve, attend to, or worship, especially in a religious context. It describes the action of providing care or service, whether physical, spiritual, or general. In the provided example, it refers to people attending to or seeking favor from kings.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-koss
Translations: bad, evil, wicked, harmful, ill, base, worthless
Notes: This word describes something as morally bad, wicked, or harmful. It can also refer to something that is of poor quality or worthless. It is used to qualify nouns, indicating a negative characteristic or state.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to what is bad in a physical, social, or moral sense.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ON-ee-dos
Translations: of an ass, of a donkey
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΝΟΣ' (onos), meaning 'ass' or 'donkey'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of an ass' or 'belonging to a donkey'. For example, it might be used in phrases like 'the burden of an ass' or 'the colt of a donkey'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khon
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or destitute. It often implies a state of extreme poverty, where one is reduced to crouching or cowering, often relying on begging. It can be used to describe a person who is financially impoverished, but also someone who is spiritually poor or humble. In a sentence, it would modify a noun or function as a noun itself, meaning 'a poor person' or 'the poor one'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-noy-ah
Translations: thought, idea, concept, understanding, purpose, intention, a thought, an idea
Notes: This word refers to a mental concept, an idea, or a way of thinking. It can also denote a purpose or intention. It describes the inner working of the mind, encompassing both the formation of thoughts and the underlying purpose behind actions.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ
Etymology: From the Greek preposition 'εν' (in) and 'νοῦς' (mind), meaning 'that which is in the mind' or 'a concept of the mind'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doh-sin
Translations: to forms, to kinds, to appearances, to shapes, to figures, to species
Notes: This word refers to the outward appearance, form, or shape of something. It can also denote a specific kind, species, or type. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, meaning 'to forms' or 'to kinds'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΤΥΠΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-ay
Translations: he will draw near, he will approach, it will draw near, it will approach
Notes: This word is a verb meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes the act of moving closer to something or someone, either physically or metaphorically. It can be used in various contexts to indicate proximity or the act of coming into contact with something.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἐγγύς (engys), meaning 'near'. The verb is formed from this adverb, indicating the action of becoming near or bringing near.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-mos
Translations: prudent, sensible, wise, discreet, a prudent one, a sensible one, a wise one, a discreet one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or wise, often implying practical wisdom and good judgment. It can be used to commend someone for their discernment and careful thought in decision-making or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From the Greek word φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded'. It relates to the faculty of the mind and practical understanding.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-poy-OHN
Translations: evildoer, one who does evil, malefactor, a wrongdoer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who does evil' or 'an evildoer'. It describes someone who habitually or actively engages in bad actions. It is a compound word formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'one who does bad'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leh-see-oor-GEY
Translations: to bring to completion, to accomplish, to perfect, to perform, to finish
Notes: This word is a compound verb formed from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It means to bring something to its full completion or perfection, to accomplish a task, or to perform a work fully. It implies the successful and final execution of an action or plan.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΤΕΛΕΣΙΟΥΡΓΕΩ is a compound of two Greek words: τέλος (telos), meaning 'end, completion, purpose', and ἔργον (ergon), meaning 'work, deed'. It literally means 'to work to an end' or 'to bring a work to completion'.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-THEE-zei
Translations: he provokes, she provokes, it provokes, he irritates, she irritates, it irritates, he stirs up, she stirs up, it stirs up, he incites, she incites, it incites
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΕΡΕΘΙΖΩ'. It means to provoke, irritate, stir up, or incite. It describes an action where someone or something causes a reaction, often negative or aggressive, in another person or group. For example, it could be used to describe someone who is intentionally annoying or instigating conflict.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Etymology: The word 'ΕΡΕΘΙΖΩ' is believed to be derived from a root meaning 'to stir up' or 'to excite'. It is related to words describing stimulation or agitation.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-nos
Translations: acquiring, possessing, obtaining, gaining, he who acquires, the one who acquires
Notes: This word is a present middle participle derived from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to obtain, to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of acquiring or possessing. It can be translated as 'acquiring' or 'the one who acquires', indicating an ongoing action of gaining or holding something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle Voice
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-sin
Translations: prudence, understanding, wisdom, insight, a prudence, an understanding, a wisdom, an insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters, often implying a thoughtful and discerning mind. It is used to describe the faculty of understanding and the exercise of good sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TOH
Translations: himself, herself, itself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself' or 'she saw herself'. It is used in various cases and numbers to agree with the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-sei
Translations: he guards, he keeps, he protects, he observes, he watches
Notes: This verb means to guard, keep, protect, or observe. It is used to describe the act of watching over something or someone, preserving something, or adhering to a law or custom. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, protecting a person, or observing a commandment.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REE-see
Translations: discovery, a discovery, invention, a finding
Notes: This word refers to the act or result of finding or discovering something. It can be used in contexts where something new is found or invented, or simply the act of coming across something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΕΜΑ
Etymology: Derived from the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-KOW-see
Translations: burning, a burning, lust, a lust, burning lust
Notes: This word refers to a burning, often in the sense of an intense, consuming desire or lust. It describes a passionate and uncontrolled urge, particularly in a negative moral context, such as sexual passion. It is used to denote the state of being inflamed with desire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΑΥΣΗ (ekkaysis) is derived from the verb ἐκκαίω (ekkaio), meaning 'to burn out, to inflame'. It combines the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', with καίω (kaio), meaning 'to burn'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-pe-tai
Translations: remains, is left, there remains, is reserved
Notes: This word describes something that is left behind, remains, or is reserved. It is often used to indicate that something still exists or is yet to come, after other things have been removed or completed. In the provided context, it suggests that a 'Sabbath rest' still remains for the people of God.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and λείπω (leipō, 'to leave'). It literally means 'to leave away from' or 'to leave behind'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: will be destroyed, will perish, will be lost, will be ruined
Notes: This word is the third person singular, future passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It means 'he/she/it will be destroyed,' 'will perish,' or 'will be lost.' It describes an action where the subject undergoes destruction, ruin, or loss, rather than actively causing it. It is often used in contexts referring to the end of something, whether a person, an object, or a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-ree
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is good, it is useful, it is fitting, it is better
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together,' 'to be profitable,' 'to be expedient,' or 'to be advantageous.' It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or advantageous for someone or something. It can also mean 'to be useful' or 'to be fitting.'
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to bring together' or 'to bear together,' which then developed the figurative sense of 'to be advantageous' or 'to be profitable.'
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AF-roh-nee
Translations: foolish, senseless, unwise, thoughtless, without understanding, a fool, a senseless person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or lacking in understanding. It implies a lack of practical wisdom or good judgment, often leading to imprudent actions. It can be used to describe a person or an action. In the provided context, it appears to be an inflected form of 'foolish' or 'senseless'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE
Translations: luxury, a luxury, delight, a delight, sumptuous living, softness, wantonness
Notes: This word refers to a life of luxury, delicate living, or pleasure. It can denote a state of abundance and enjoyment, but sometimes carries a negative connotation implying excessive indulgence, effeminacy, or wantonness. It is often used to describe a lifestyle characterized by ease and comfort, sometimes to the point of moral laxity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΝΕΣΙΣ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to break down' or 'to be soft', referring to the softening effect of luxury.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TES
Translations: servant, a servant, household servant, a household servant, domestic, a domestic
Notes: This word refers to a household servant or domestic, someone who lives and works within the household of their master. It emphasizes their belonging to the household rather than being a hired laborer or a slave working in fields.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From OIKOS (house) and a suffix indicating a person belonging to or living in a place. It denotes someone who is part of the household.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xay-tai
Translations: he may begin, he might begin, he should begin, he will begin, he begins
Notes: This word is a form of the verb 'αρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it signifies the action of starting something. It is often used with an infinitive to indicate the commencement of another action, such as 'he may begin to strike' or 'he might begin to fight'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nas-TEV-een
Translations: to rule, to exercise dominion, to have power, to be powerful, to oppress
Notes: This word describes the act of exercising power or authority, often in a dominant or oppressive manner. It can refer to ruling over a people or having control in a situation. It is used to indicate the action of a powerful person or entity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word ΔΥΝΑΣΤΕΥΩ (dynasteuō) comes from the noun ΔΥΝΑΣΤΗΣ (dynastēs), meaning 'a ruler' or 'a powerful person', which in turn is derived from ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-AY-mohn
Translations: merciful, compassionate, a merciful one
Notes: This word describes someone who is full of mercy, compassion, or pity. It is used to characterize a person who shows kindness and forgiveness, especially towards those in need or distress. It can be applied to both God and humans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: From ἔλεος (eleos, "mercy") + -μων (-mōn, adjectival suffix). It describes one who possesses or is characterized by mercy.
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-thoo-MEI
Translations: is patient, endures patiently, shows forbearance, suffers long
Notes: This word is a verb meaning to be patient, to endure patiently, or to show forbearance. It describes the act of having a long temper or spirit, implying a willingness to wait or to bear with difficulties without giving up or becoming angry. It is a compound word formed from ΜΑΚΡΟΣ (long) and ΘΥΜΟΣ (temper, passion, spirit). It is often used in contexts of divine patience or the patience required in Christian living.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΩ is a compound verb derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'large', and the noun ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'temper', or 'passion'. Thus, it literally means 'to be long-spirited' or 'to have a long temper', signifying patience and forbearance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-YOO-khee-mah
Translations: boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
Notes: This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-kheh-tai
Translations: comes upon, comes against, approaches, is coming, is about to come, overtakes
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, to, against) and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It generally means to come upon, approach, or arrive at a place or person, often with the nuance of hostile intent or an impending event. It can describe something that is about to happen or a person who is about to arrive, sometimes with a sense of inevitability or consequence. It is used to describe an action that is directed towards someone or something.
Inflection: Third person singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-RAH-noh-moys
Translations: unlawful, lawless, wicked, (to) lawless ones, (to) wicked ones
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, whether divine or human. It can refer to actions that are illegal or immoral, or to individuals who disregard the law. In its dative plural form, as seen here, it often refers to 'lawless ones' or 'wicked ones' to whom something is done or given.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΘΕΜΙΤΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAY
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word refers to a threat or a menace, an expression of an intention to inflict harm or punishment. It is often used in contexts where someone is warning or intimidating another person or group.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΕΙΛΗ' (apeilē) is derived from the verb 'ἀπειλέω' (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to menace'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRYG-mo
Translations: (to) gnashing, (to) grinding, a gnashing, a grinding
Notes: This word refers to the act of gnashing or grinding one's teeth. It is often used in contexts that convey pain, anguish, rage, or despair, particularly in biblical texts where it describes the suffering of those in torment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From the verb βρύχω (brychō), meaning 'to bite, to gnash'.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tos
Translations: of a lion, of the lion
Notes: This word refers to a lion. As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of a lion' or 'belonging to a lion'. It is used when something is associated with or comes from a lion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-sos
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to describe something refreshing, life-giving, or transient, similar to how dew appears and then evaporates.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *dros- (to sprinkle, to moisten).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-toh
Translations: grass, hay, fodder, pasture, a pasture, a blade of grass
Notes: This word refers to grass, hay, or fodder, often used to describe vegetation in a field or pasture. It can also refer to a single blade of grass. It is typically used in contexts related to agriculture, nature, or sustenance for animals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΑ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to Latin 'hortus' (garden) and English 'garden' through a common Indo-European root.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-ron
Translations: cheerful, joyful, a cheerful one, a joyful one, glad, a glad one
Notes: This word describes someone or something as cheerful, joyful, or glad. It is often used to characterize a person's disposition or attitude, indicating a state of happiness or good spirits. For example, it can describe a 'cheerful giver' or a 'joyful countenance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word 'hilaros' is of uncertain origin, possibly related to 'hilaos' meaning 'gracious, propitious'. It conveys the idea of being cheerful or merry.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-nahee
Translations: pure, chaste, holy
Notes: This word describes something or someone as pure, chaste, or holy. It is used to denote moral purity, innocence, or freedom from defilement. As an adjective, it modifies nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAH-ee
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God or a deity. It is often used in a religious context to describe acts of devotion or promises made as part of worship. It can also refer to wishes or desires.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΔΕΗΣΕΙΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΙ
G3408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOH-mah-tos
Translations: of hire, of wages, of a reward, of a price, of a fee, of a payment
Notes: This word refers to something that is hired, wages, payment, or a reward. It can also denote the price paid for something or a fee. In the provided context, it refers to the payment or earnings of a harlot.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΟΨΩΝΙΟΝ, ΑΠΟΔΟΜΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-ras
Translations: of a companion, of a harlot, of a prostitute
Notes: This word refers to a female companion, often with the specific connotation of a harlot or prostitute. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a sentence, it would typically be used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with such a woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΑ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΑ (hetaira) comes from the Greek word ἑταῖρος (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'. Over time, the feminine form specifically came to refer to a female companion, often one who was a courtesan or prostitute.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sin
Translations: existence, an existence, property, a property, possessions, substance
Notes: This word is a noun that refers to existence, being, or reality. It can also denote one's property, possessions, or substance, particularly in a material sense. It is used to describe what someone has or owns, or the state of being itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: The word ὕπαρξις (hyparxis) comes from the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to exist, to be, to be present, to belong to'. It is formed from the prefix ὑπό (hypó, 'under') and the verb ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule').
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ree-ZOO-sin
Translations: they divide, they distribute, they share, they separate
Notes: This word means to divide, distribute, or share something among multiple people or into different parts. It is used when an action of splitting or apportioning is taking place, such as dividing property, distributing food, or separating groups of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
Etymology: From μέρις (meris), meaning 'a part' or 'a portion'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-MO-zeh-tai
Translations: is fitted, is joined, is united, is arranged, is given in marriage, is betrothed
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be fitted together,' 'to be joined,' or 'to be united.' It is often used in the context of marriage, signifying 'to be given in marriage' or 'to be betrothed.' It describes something being brought into proper alignment or connection with something else.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἁρμόζω (harmozō) comes from ἁρμός (harmos), meaning 'a joint' or 'a fitting.' It describes the action of fitting things together or joining them.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-ah
Translations: cowardice, timidity, fear, a cowardice
Notes: This word refers to the quality or state of being a coward, characterized by a lack of courage or boldness. It describes a feeling of fear or apprehension that prevents one from taking action or facing danger. The provided word 'ΔΙΛΙΑ' appears to be a common misspelling or a variant spelling of 'ΔΕΙΛΙΑ' (deilia) in ancient manuscripts, likely due to the similarity in pronunciation or scribal error.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟϹ, ΔΕΙΛΟΤΗϹ
Etymology: The word 'ΔΕΙΛΙΑ' (deilia) is derived from the adjective 'ΔΕΙΛΟϹ' (deilos), meaning 'cowardly' or 'timid'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khee
Translations: he holds, he possesses, he restrains, he holds fast, he occupies, he seizes, he takes possession of
Notes: ΚΑΤΕΧΕΙ is a verb meaning 'he holds' or 'he possesses'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, possessing something, restraining someone or something, or occupying a place. In some contexts, it can also mean to hold fast to a teaching or belief.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dro-GY-na-yon
Translations: hermaphrodite, an androgyne, a man-woman, a woman-man
Notes: This word refers to a person who is both male and female, or has characteristics of both sexes. It is a compound word formed from 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man', and 'γυνή' (gynē), meaning 'woman'. It describes an individual with ambiguous sexual characteristics or one who embodies both masculine and feminine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΔΡΟΓΥΝΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek roots: 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' (stem 'andr-'), and 'γυνή' (gynē), meaning 'woman'. It describes a combination of these two elements.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRO-goo-non
Translations: hermaphrodite, an androgyne, a man-woman
Notes: This word is a compound noun, formed from 'aner' (man) and 'gyne' (woman). It refers to a person who possesses characteristics of both sexes, often translated as a hermaphrodite or androgyne. In ancient contexts, it could describe someone with ambiguous sexual characteristics or a person who embodies both masculine and feminine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0069
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ER-goo
Translations: of idle, of useless, of inactive, of barren, of unprofitable
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'αεργος' (aergos). It describes something as idle, useless, inactive, or barren. It is often used to characterize a person or thing that is unproductive or without purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΟΥ, ΑΚΑΡΠΟΥ, ΑΧΡΗΣΤΟΥ
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-NA-sei
Translations: he will hunger, she will hunger, it will hunger, he will be hungry, she will be hungry, it will be hungry
Notes: This word is a verb meaning 'to hunger' or 'to be hungry'. It describes the physical sensation of needing food. It is used in the future tense, indicating an action that will happen. For example, 'he will hunger' or 'she will be hungry'.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΝΑΩ
Etymology: The word ΠΙΝΑΩ (pinao) is an alternative form of the more common Koine Greek verb ΠΕΙΝΑΩ (peinao), which means 'to hunger' or 'to be hungry'. Both forms are derived from an ancient root related to scarcity or lack.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: TEE-ree
Translations: place, dwelling, salvation, saving, deliverer, a deliverer
Notes: The word "ΤΗΡΙ" appears to be a truncation or misspelling of a Koine Greek word, most likely related to words ending in -τήριον (neuter noun suffix indicating a place or instrument) or -τήριος (adjective/noun suffix indicating something related to salvation or deliverance). Common words that might be truncated to this form include "σωτήριον" (salvation, saving thing/place) or "κατοικητήριον" (dwelling place). Without further context or correction, its precise meaning is ambiguous, but it generally refers to a place, an instrument, or something related to salvation/deliverance.
Inflection: Unknown, likely a truncated form of a noun or adjective, possibly Nominative, Accusative, or Vocative singular, or Dative singular.
Synonyms: ΣΩΤΗΡ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOHN
Translations: despising, scorning, disdaining, looking down on, a despiser, one who despises
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to look down on'. It describes someone who is actively despising or scorning something or someone. It is often used to indicate a lack of respect or a feeling of superiority towards another person or thing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΦΡΟΝΩΝ, ΟΛΙΓΩΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: da-NEE-zei
Translations: lends, gives a loan, borrows
Notes: This word is a verb meaning 'to lend' or 'to give a loan.' It can also mean 'to borrow,' depending on the context. It describes the act of providing or receiving something, typically money, with the expectation of repayment. For example, one might say 'he lends money' or 'he borrows money.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΝΕΙΖΩ
Etymology: The word δανίζω (danizō) is derived from δάνειον (daneion), meaning 'a loan.'
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-OHN
Translations: of olives, of olive trees, of an olive grove, of the Mount of Olives
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. In the provided context, it refers to things associated with olives, such as an olive grove or the Mount of Olives. It is used to describe possession or origin related to olives.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah
Translations: gift, a gift
Notes: This word refers to something that is given, a present, or a donation. It is used to describe an act of giving or the item that is given. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: From the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It refers to the result of the act of giving.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-see
Translations: he will repay, he will recompense, he will render, he will give back
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, repay, or recompense. It implies a return, often in kind, for something received or done, whether good or bad. It can be used in contexts of divine judgment, human justice, or simply returning an item.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: ἀντί (anti, 'in return for'), ἀπό (apo, 'from, back'), and δίδωμι (didōmi, 'to give'). It literally means 'to give back in return'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-yeh
Translations: discipline, teach, train, instruct, educate, chastise, punish
Notes: This word is a verb meaning to discipline, teach, or train. It can also carry the sense of chastising or punishing, especially with the aim of correction or improvement. It is used to describe the process of bringing up a child, or more generally, the instruction and correction of individuals. It implies a comprehensive training that includes moral and intellectual development, often through a process that involves correction or discipline.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'παις' (pais), meaning 'child', and literally means 'to train a child'. It evolved to encompass the broader sense of education, instruction, and discipline.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-EL-pees
Translations: hopeful, full of good hope, confident
Notes: This word is an adjective meaning 'hopeful' or 'full of good hope'. It describes someone who possesses a positive expectation or confidence, often in a spiritual or moral sense. It is a compound word formed from 'ΕΥ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'ΕΛΠΙΣ' (elpis), meaning 'hope'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΜΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ
Etymology: The word ΕΥΕΛΠΙΣ is a compound formed from the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΕΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. It literally translates to 'good hope' or 'well-hoping'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-roo
Translations: be lifted up, exalt yourself, be proud, boast, be arrogant, lift up, raise
Notes: This word is an imperative form of the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. In the middle voice, it often carries the sense of 'lifting oneself up', which can imply pride, arrogance, or boasting. It is used to instruct someone not to become arrogant or boastful.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΥΧΕΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΦΥΣΙΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and αἴρω (airō, 'to lift, take up'). It literally means 'to lift up upon' or 'to raise oneself'.
G2556, G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-ko-FROHN
Translations: evil-minded, ill-disposed, malevolent, malicious, wicked, mischievous
Notes: This is a compound adjective meaning 'evil-minded' or 'ill-disposed'. It describes someone who has bad intentions, a wicked disposition, or is malicious. It can be used to characterize a person's inner thoughts and moral character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-oh-THEE-seh-tai
Translations: will suffer loss, will be punished, will forfeit, will be fined
Notes: This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means to suffer loss, to be punished, or to forfeit something. It describes a situation where someone will experience a penalty or disadvantage, rather than inflicting it.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loy-MEV-ee-tay
Translations: is a pest, is a plague, is a troublemaker, is a scoundrel
Notes: This word describes someone who acts as a pest, a plague, or a troublemaker, causing harm or annoyance to others. It implies being a source of trouble or a scoundrel. It is used in the passive voice, indicating that the subject is being characterized as such.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word λοιμεύω (loimeuō) is derived from λοιμός (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence'. It signifies acting like a plague or being a pest.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-TON
Translations: of last, of uttermost, of final, of extreme, of lowest, of least
Notes: This word describes something that is the very last, furthest, or most extreme in a series, time, or place. It is often used to refer to the end times or the final events of a period. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple 'last things' or 'ends'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ, ΥΣΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΣΧΑΤΟΣ (eschatos) is derived from the Proto-Indo-European root *eghs- 'out' or 'away'. It signifies the outermost or furthest point, leading to its meaning of 'last' or 'extreme'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOY
Translations: thoughts, reasonings, calculations, considerations, imaginations, purposes
Notes: This word refers to inner thoughts, reasonings, or calculations. It can describe the process of thinking or the results of that process, often implying a deliberate consideration or a purpose formed in the mind. It can carry a neutral, positive, or negative connotation depending on the context, referring to good or evil thoughts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΒΟΥΛΑΙ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. It is related to λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POS
Translations: fruit, a fruit, crop, produce, result, profit, deed
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as a crop or produce. It can also be used metaphorically to describe the outcome or result of an action, effort, or life, often translated as 'fruit' in the sense of 'the fruit of one's labor' or 'the fruit of the Spirit'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to pluck' or 'to gather'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neh
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, mercy, or pity, often specifically manifested as a charitable donation or a deed of kindness towards the poor or needy. It encompasses both the feeling of mercy and the practical expression of it through giving alms.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the quality or act of showing mercy, especially through charitable giving.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KRISS-sawn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a garbled form of a similar-sounding word, or a proper noun not commonly attested.
Inflection: Unknown
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G5583
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-STAYS
Translations: liar, a liar
Notes: This word refers to a person who tells lies or is deceitful. It describes someone who is not truthful in their words or actions. It can be used in a sentence to describe a person's character, for example, 'He is a liar.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΕΩΝ, ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΣ
Etymology: From the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FOH-bos
Translations: fearless, without fear, bold, unafraid
Notes: This word is an adjective meaning 'without fear' or 'fearless'. It describes someone who is not intimidated or afraid, often implying a sense of boldness or confidence. It can be used to describe a person's state of mind or their actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'φόβος' (phobos), meaning 'fear'. Thus, it literally means 'without fear'.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-LEE-sthay-seh-tai
Translations: he will lodge, he will spend the night, he will dwell, he will abide
Notes: This word describes the action of lodging, spending the night, or taking up temporary residence. It implies finding shelter or a place to stay, often for a short period, like an overnight stop. It can be used to describe someone who will find a place to stay or dwell.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-skoh-PEH-tai
Translations: is overseen, is visited, is inspected, is looked upon, is cared for
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'episkopeo'. It means 'to be overseen', 'to be visited', 'to be inspected', or 'to be looked upon'. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject, indicating that someone or something is being observed, cared for, or supervised.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ, ΒΛΕΠΕΤΑΙ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sis
Translations: knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or insight. It is often used in a general sense to denote intellectual apprehension or awareness, but in a religious context, it can refer to spiritual knowledge or discernment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'.
G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KROOP-ton
Translations: hiding, concealing, burying, a hiding, a concealing
Notes: This word describes the action of hiding or concealing something, often by burying it or placing it out of sight. It implies a deliberate act of putting something away to keep it secret or safe. It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of hiding.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular or Nominative Neuter Singular or Accusative Neuter Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩΝ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩΝ
Etymology: The word ΕΓΚΡΥΠΤΩ (enkryptō) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pon
Translations: bosom, a bosom, lap, a lap, bay, a bay, gulf, a gulf
Notes: This word refers to the chest or breast area, often specifically the bosom or lap. It can also refer to a geographical feature like a bay or gulf, which is an indentation of the coastline, similar to how a bosom or lap forms an indentation. It is used to describe a place of rest, intimacy, or protection, or a curved inlet of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-gee
Translations: bring near, bring to, offer, present, lead to, approach
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to bring something or someone near, to present it, or to offer it. It is often used in contexts of bringing offerings or sacrifices, or leading someone into the presence of another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-moo
Translations: of pestilence, of plague, of disease, of a plague, of a disease
Notes: This word refers to a pestilence, plague, or disease, often one that is widespread and causes many deaths. It can also refer to a destructive person or a scoundrel. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, so it would be translated as 'of pestilence' or 'of a plague'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mas-tee-GOO-meh-noo
Translations: (of) one being scourged, (of) one being flogged, (of) one being whipped
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'μαστιγόω' (mastigóō), meaning 'to scourge' or 'to flog'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the process of being scourged or flogged. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Present, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΡΟΜΕΝΟΥ, ΠΛΗΓΕΝΤΟΣ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-go-TEH-ross
Translations: more crafty, more cunning, more shrewd, more subtle
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ' (panourgos), meaning 'crafty' or 'cunning'. Therefore, 'ΠΑΝΟΥΡΓΟΤΕΡΟΣ' means 'more crafty' or 'more cunning'. It describes someone who is more skillful or clever, often in a negative sense, implying deceit or trickery, but sometimes in a neutral or positive sense, indicating shrewdness or prudence. It is used to compare the level of craftiness or shrewdness between two entities.
Inflection: Comparative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΩΤΕΡΟΣ, ΔΟΛΙΩΤΕΡΟΣ, ΕΜΦΡΟΝΕΣΤΕΡΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khess
Translations: you convict, you expose, you rebuke, you reprove, you correct, you bring to light, you show to be guilty
Notes: This word is an inflected form of the verb 'elegcho'. It means to expose, convict, or rebuke someone, often with the aim of bringing them to repentance or correction. It implies a thorough examination or demonstration of guilt, making the truth evident. It can also mean to bring to light or to show someone their error.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NEE-mon
Translations: prudent, wise, sensible, intelligent, discreet, a prudent thing, a wise thing
Notes: This word describes someone or something as having practical wisdom, good judgment, or being sensible. It implies a shrewdness or discretion in practical matters, often in contrast to theoretical knowledge. It can be used to describe a person who acts with foresight and caution.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΙΜΟΣ (phronimos) derives from the Greek verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded, to be prudent'. This verb itself comes from φρήν (phrēn), which refers to the mind, intellect, or understanding.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-see
Translations: he will understand, she will understand, it will understand, he will perceive, she will perceive, it will perceive, he will think, she will think, it will think
Notes: This word is a verb meaning to understand, perceive, or think. It refers to the act of grasping something mentally or forming a concept in one's mind. It is used to describe the process of intellectual comprehension or discernment.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: sense, a sense, perception, a perception, discernment, understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand. It can denote the physical senses, but more often in Koine Greek, it refers to a moral or spiritual discernment, an ability to distinguish between right and wrong or good and evil. It is used to describe a keenness of mind or a refined understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-zon
Translations: dishonoring, despising, shaming, treating with contempt
Notes: This word is the present active participle of the verb 'atimazo'. It describes someone who is actively dishonoring, despising, or treating with contempt. It implies an ongoing action of showing disrespect or devaluing someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΩΝ, ΥΒΡΙΖΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-THOO-meh-nos
Translations: thrusting away, pushing away, rejecting, refusing, casting off, repudiating, putting away, a thrusting away, a pushing away, a rejecting, a refusing, a casting off, a repudiating, a putting away
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀπωθέω' (apōtheō), meaning 'to thrust away' or 'to reject'. It describes an action that is ongoing or habitual, performed by the subject (middle voice) or experienced by the subject (passive voice). It can be used to describe someone who is actively rejecting something, or something that is being rejected. For example, it might describe someone who is rejecting God's law or a people who are being rejected by God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-thee-SEH-teh
Translations: will be ashamed, will be disgraced, will be put to shame, will be humiliated
Notes: This word is a compound verb meaning to be put to shame, disgraced, or humiliated. It describes the state of someone who experiences shame or dishonor, often as a consequence of their actions or circumstances. It is used to indicate that a person or group will face public disgrace or humiliation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-on-ay-DI-stos
Translations: reproachful, disgraceful, shameful, ignominious, a reproachful, a disgraceful, a shameful, an ignominious
Notes: This word describes something or someone that is worthy of reproach, disgrace, or shame. It signifies a state or quality that brings dishonor or public condemnation. It can be used to describe actions, situations, or individuals that are considered morally reprehensible or socially unacceptable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΡΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix ΕΠΙ (upon, in addition to) and the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (to reproach, revile). It literally means 'that which is cast upon with reproach' or 'worthy of reproach'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-li-PO-meh-nos
Translations: leaving behind, remaining, being left behind, having been left behind
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'apoleipō'. It describes an action of 'leaving behind' or 'being left behind'. In the middle voice, it can mean 'leaving for oneself' or 'remaining'. In the passive voice, it means 'being left behind' or 'being reserved'. It is often used to describe something that is still present or remaining after others have departed or after a process has occurred.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word 'apoleipō' is a compound of 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave away from' or 'to leave behind'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-leh-TAY-see
Translations: he will practice, he will meditate, he will study, he will ponder, he will devise, he will contrive
Notes: This word is a verb indicating future action. It means to practice, meditate, study, or ponder something. It can also imply devising or contriving. It is used to describe someone who will engage in deep thought or preparation concerning a subject or action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΛΛΗΣΕΙ, ΒΟΥΛΕΥΣΕΙ, ΣΚΕΨΕΤΑΙ
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-sace
Translations: sayings, words, utterances, statements
Notes: This word refers to spoken words, statements, or utterances. It is often used in a general sense to mean 'things said' or 'declarations'. It is the plural form of the noun 'ῥῆσις' (rhesis).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KAS
Translations: evil, bad, wicked, base, worthless, harmful, of evil, of bad, of wicked, of base, of worthless, of harmful
Notes: This word describes something as evil, bad, or wicked in nature, character, or effect. It can refer to moral depravity, physical harm, or general worthlessness. It is often used to describe actions, intentions, or people that are morally corrupt or cause detriment. In the provided examples, it describes 'evil intentions' (ἐπινοίας κακάς), 'evil sayings' (ῥήσεις κακάς), and 'evil desires' (ἐπιθυμίας κακάς).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-gyoo-OH-meh-nos
Translations: guaranteeing, pledging, becoming surety, one who guarantees, one who pledges
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'engyuao', meaning 'to give security, to pledge, to guarantee'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of guaranteeing or pledging. It can also be used substantively to refer to 'one who guarantees' or 'a guarantor'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΗΤΗΣ, ΕΓΓΥΟΣ
Etymology: The verb 'engyuao' is derived from 'en' (in) and 'gyon' (a limb, especially the hand), suggesting the act of giving one's hand as a pledge or security. It literally means 'to put in hand' or 'to give a hand for security'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-froh-nah
Translations: foolish, senseless, unwise, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or lacking in understanding, particularly in a moral or spiritual sense. It implies a lack of practical wisdom or discernment, often leading to imprudent actions or decisions. It can be used to describe a person who acts without proper consideration or who fails to grasp important truths.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thoo-BREE-zeh
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to treat with insolence, to abuse
Notes: This word means to treat someone with extreme contempt, insolence, or abuse. It implies a deliberate act of shaming or dishonoring another person through words or actions. It is a compound word formed from the preposition "κατά" (KATA), meaning "down" or "against," and the verb "ὑβρίζω" (HYBRIZO), meaning "to treat with insolence" or "to insult." Thus, it intensifies the act of insulting or outraging someone.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΥΒΡΙΖΩ is a compound verb derived from the preposition κατά (KATA), meaning 'down' or 'against,' and the verb ὑβρίζω (HYBRIZO), meaning 'to treat with insolence, to insult.' The prefix intensifies the action of the base verb.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah
Translations: righteous act, a righteous act, righteous requirement, a righteous requirement, ordinance, an ordinance, regulation, a regulation, just decree, a just decree, righteous judgment, a righteous judgment, justification, a justification
Notes: ΔΙΚΑΙΩΜΑ refers to a righteous act, a just requirement, or an ordinance. It can also denote a righteous judgment or a state of justification. It is often used in legal or ethical contexts to describe what is right or decreed as such.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pee-EH-tai
Translations: is swallowed up, is devoured, is consumed, swallows up, devours, consumes
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πίνω (pinō, meaning 'to drink'). In its passive form, as seen here, it means 'to be swallowed up' or 'to be devoured'. It describes something being completely absorbed, consumed, or overwhelmed, often by a larger entity or force. It can be used literally, as in the earth swallowing someone, or metaphorically, as in judgment consuming the wicked.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΕΔΙΩΚΟΝ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toh-MAH-zon-tai
Translations: they are being prepared, they are getting ready, they prepare themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. In this form, it indicates that a group of people or things are either being prepared by someone else (passive voice) or are preparing themselves (middle voice). It describes an ongoing action of preparation.
Inflection: Present, Indicative or Imperative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From the Greek word ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G0219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LAS-toy
Translations: unbridled, unrestrained, licentious, dissolute, wanton, profligate
Notes: This word describes someone who is unbridled, unrestrained, or licentious, lacking self-control and indulging in excessive or immoral behavior. It refers to a person who is not disciplined or corrected, often leading to a dissolute lifestyle. It is used to characterize individuals who are morally loose or given to wantonness.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΗΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ
Etymology: The word ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ (akolastos) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'κολαζω' (kolazo) meaning 'to chastise', 'to punish', or 'to restrain'. Thus, it literally means 'unchastised' or 'unrestrained'.
G0219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LAS-tois
Translations: unrestrained, licentious, dissolute, profligate, wanton, intemperate, lascivious, unbridled
Notes: This word describes someone who is unrestrained, unbridled, or lacking self-control, especially in matters of pleasure or morality. It implies a lack of discipline or a tendency towards excessive indulgence, often with negative connotations regarding moral conduct. It can be used to describe actions or individuals that are dissolute or licentious.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΣΕΛΓΗΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΣΩΤΟΣ
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gess
Translations: scourges, whips, plagues, torments
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or more broadly to afflictions, plagues, or torments. It is used to describe severe physical punishment or a great calamity or suffering.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead' or 'to handle'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah-ee
Translations: punishments, penalties, vengeance, avengings
Notes: This word refers to punishments or penalties, often implying a just retribution or vengeance. It is typically used in a context where consequences are meted out for actions, whether by human or divine authority. It is a compound word, derived from 'τιμή' (honor, value) and 'ὥρα' (care, concern), originally meaning 'care for honor' or 'vindication of honor', which evolved to mean 'punishment' as a means of restoring order or justice.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΕΙΣ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-neen
Translations: folly, foolishness, a foolish act
Notes: This word refers to folly or foolishness, often implying a lack of understanding, prudence, or moral sense. It describes a state of mind or an action that is unwise or senseless. It is typically used in a singular form.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (privative, meaning 'without') and 'phren' (meaning 'mind' or 'understanding'). Thus, it literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .