Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 22
Proverbs, Chapter 22
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
22:6
The manuscript does not contain this verse.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hai-reh-TOH-teh-ron
Translations: more desirable, more preferable, better, more excellent
Notes: This word is an adjective meaning 'more desirable' or 'more preferable'. It is the comparative form of the adjective 'αἱρετός' (hairetos), which means 'desirable' or 'choosable'. It is used to indicate that one thing is better or more worthy of choice than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The root word 'αἱρετός' (hairetos) comes from the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to choose', or 'to prefer'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-tay-san
Translations: they met, they encountered, they came together
Notes: This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: (to) one another, (to) each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'to one another' or 'to each other'. It is used to express an action or relationship that is mutual between two or more parties. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is a compound word, formed from 'ALLOS' (other) repeated.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roos
Translations: both
Notes: This word is an adjective meaning 'both'. It is used to refer to two distinct entities or groups, indicating that both are included or affected. It functions similarly to the English word 'both' and can modify nouns or pronouns.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-GOS
Translations: cunning, crafty, shrewd, unscrupulous, a cunning person
Notes: This word describes someone who is clever, skillful, or resourceful, often with a negative connotation implying deceit, trickery, or unscrupulousness. It can refer to someone who is cunning or crafty in a bad sense, but can also describe someone who is shrewd or resourceful in a neutral or even positive sense, depending on the context. It is used to describe a person's character or actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: From πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'capable of all work' or 'doing everything', which evolved to signify 'cunning' or 'crafty'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tee-moh-roo-MEH-non
Translations: being punished, being avenged, being chastised, a being punished, a being avenged, a being chastised
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being punished' or 'being avenged'. It describes someone or something that is currently undergoing punishment or retribution. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to the one who is being punished.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΙΝΝΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ (timōreō) comes from the Greek words τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and ὀράω (horaō), meaning 'to see' or 'to care for'. Originally, it meant 'to care for one's honor' or 'to defend one's honor', which evolved into 'to avenge' or 'to punish'.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kra-TAI-ohs
Translations: mightily, powerfully, strongly, with strength
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κράταιος' (strong, mighty). It describes an action performed with great strength, power, or might. It indicates that something is done in a forceful or vigorous manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΣ, ΔΥΝΑΤΩΣ
Etymology: The word ΚΡΑΤΑΙΟΣ (from which ΚΡΑΤΑΙΩΣ is derived) comes from κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-yoo-teh
Translations: is disciplined, is trained, is instructed, is educated, is chastened, is punished
Notes: This word describes the action of being disciplined, trained, instructed, or educated. It can also imply being chastened or punished, often with the aim of correction or improvement. It is used when someone is undergoing a process of learning or correction.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΕΤΑΙ, ΝΟΥΘΕΤΕΙΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-froh-nes
Translations: foolish, senseless, unwise, thoughtless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or unwise. It implies a lack of understanding, prudence, or sound judgment, often due to a failure to consider consequences or divine wisdom. It can be used to describe a person who acts without proper thought or consideration.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone by, having gone past, having passed away
Notes: This word is the masculine nominative plural (or feminine nominative plural, or neuter nominative plural) aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action of passing by or going past that has already occurred. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'along') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-zee-mee-OH-thay-san
Translations: they were penalized, they suffered loss, they were fined, they were punished, they were damaged
Notes: This word describes the action of being penalized, suffering loss, or being fined. It is used to indicate that someone has incurred a penalty, whether financial or otherwise, or has experienced damage or detriment. It is often used in contexts where a person or group is made to pay a price for an action or inaction.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The root word ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ΖΗΜΙΑ (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty, fine'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boh-loy
Translations: thorns, thistles, caltrops, tribulus
Notes: This word refers to thorny plants, thistles, or burrs. It can also refer to a caltrop, which is a sharp, spiked weapon designed to impede movement. In a figurative sense, it can represent difficulties, obstacles, or harmful things. It is typically used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΚΑΝΘΑΙ, ΒΑΤΟΣ
Etymology: The word "ΤΡΙΒΟΛΟΣ" is thought to be derived from the Greek words "τρεῖς" (treis), meaning 'three', and "βόλος" (bolos), meaning 'throw' or 'missile', possibly referring to the three-pronged nature of some thorny plants or caltrops.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-des
Translations: snares, traps, nets
Notes: This word refers to devices used to catch animals or people, such as snares, traps, or nets. It is often used metaphorically to describe dangers, temptations, or difficulties that entrap someone. In the provided examples, it is used to describe literal or metaphorical traps that surround or come upon someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΤΥΑ, ΘΗΡΑΜΑΤΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LI-ais
Translations: to crooked, to perverse, to froward
Notes: This word describes something that is twisted, bent, or not straight, either literally or figuratively. In a moral sense, it refers to something that is perverse, dishonest, or morally corrupt. It is often used to describe paths or ways that are not straightforward, or people who are morally deviant. This specific form is a dative plural, indicating 'to' or 'for' multiple crooked or perverse things/people, often modifying a feminine noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΕΒΛΟΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-sone
Translations: keeping, guarding, observing, preserving, watching, a keeper, a guard
Notes: This word describes the action of keeping, guarding, or observing something. It can refer to physically protecting something, like a city or a person, or to observing a law or command. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is performing the action of guarding or keeping.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-XEH-tai
Translations: will keep away from, will abstain from, will hold back from, will be far from
Notes: This word is a future tense form of the verb 'απέχω' (apechō), meaning 'to keep away from' or 'to abstain from'. It describes an action of separation or avoidance that will occur in the future. It is often used with a genitive object, indicating what one will keep away from.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oy
Translations: rich, wealthy, the rich, rich people
Notes: This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khone
Translations: of the poor, of beggars, of the destitute
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It describes someone who is in a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΤΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KHOO-sin
Translations: they will begin, they will rule, they will govern, they will lead
Notes: This word is a future tense verb, indicating an action that will happen in the future. It means 'they will begin' or 'they will rule/govern', depending on the context. It describes a group of people initiating an action or taking on a position of authority.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣΟΥΣΙΝ, ΗΓΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΑΡΧΩ (archō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is the source of English words like 'archaic' and 'monarchy'.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tai
Translations: household servants, servants, slaves, domestics
Notes: This word refers to household servants or slaves, individuals who are part of a household and serve its master. It emphasizes their domestic role rather than a general worker. It is used in the plural form, indicating multiple servants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: their own, his own, her own, its own, my own, your own, our own, to their own, to his own, to her own, to its own, to my own, to your own, to our own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or belonging to a specific individual or group, often implying a personal or private connection. It can be used with various nouns to indicate that something belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-nee-OO-see
Translations: they lend, they borrow
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'δανειζω' (daneizo), meaning 'to lend' or 'to borrow'. It describes an action of lending or borrowing money or goods, indicating that 'they' are currently performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΡΑΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPAY-ron
Translations: sowing, a sower, the one who sows
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπείρω', meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of sowing or has the characteristic of sowing. It can be translated as 'sowing' (adjectival) or 'the one who sows' (substantival). It is often used metaphorically in the New Testament to describe the act of spreading the word of God or performing good deeds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: FOW-lah
Translations: bad, evil, worthless, vile, corrupt, base, a bad thing, evil things, badly, poorly
Notes: This word describes something as bad, worthless, or vile. As an adjective, it can modify nouns, indicating their poor quality or moral depravity. As an adverb, it describes an action performed poorly or in a bad manner. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective meaning 'bad things' or 'worthless things' when referring to 'words'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural; or Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Adverbial form
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-say
Translations: will reap, will harvest, will gather
Notes: This word means 'to reap' or 'to harvest'. It is used to describe the act of gathering crops or, metaphorically, the consequences of one's actions. For example, one might 'reap what they sow', meaning they will experience the results of their deeds.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΤΡΥΓΑΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-see
Translations: will finish, will complete, will bring to an end, will accomplish, will fulfill
Notes: This word means to bring something to an end, to complete it, or to accomplish a task. It implies the finalization or consummation of an action or process. It can be used in contexts where a prophecy is fulfilled, a work is finished, or a period of time concludes.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-ron
Translations: cheerful, joyful, a cheerful one, a joyful one, glad, a glad one
Notes: This word describes someone or something as cheerful, joyful, or glad. It is often used to characterize a person's disposition or attitude, indicating a state of happiness or good spirits. For example, it can describe a 'cheerful giver' or a 'joyful countenance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word 'hilaros' is of uncertain origin, possibly related to 'hilaos' meaning 'gracious, propitious'. It conveys the idea of being cheerful or merry.
G1395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-TEEN
Translations: giver, a giver
Notes: This word refers to someone who gives or bestows something. It is used to describe a person who is generous or provides gifts. In a sentence, it would function as a noun, indicating the agent of an action of giving.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΩΤΗΡ, ΔΩΡΗΤΗΡ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-ee
Translations: he blesses, he praises, he speaks well of, he invokes a blessing
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'eulogeo'. It means 'he blesses' or 'he praises'. It describes an action of speaking well of someone or something, often in a religious context, invoking divine favor, or expressing approval and commendation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-tah-YOH-tay-tah
Translations: vanity, a vanity, futility, emptiness, meaninglessness, a meaninglessness
Notes: This word refers to the state of being empty, useless, or without purpose. It often describes the transient and unsatisfying nature of worldly pursuits or things that lack true value. It can be used to describe actions, words, or even life itself as being futile or meaningless.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΤΗΣ, ΑΝΩΦΕΛΕΙΑ
Etymology: From the adjective μάταιος (mataios), meaning 'empty, vain, futile'. It describes the quality or state of being μάταιος.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-OHN
Translations: of olives, of olive trees, of an olive grove, of the Mount of Olives
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. In the provided context, it refers to things associated with olives, such as an olive grove or the Mount of Olives. It is used to describe possession or origin related to olives.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khon
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or destitute. It often implies a state of extreme poverty, where one is reduced to crouching or cowering, often relying on begging. It can be used to describe a person who is financially impoverished, but also someone who is spiritually poor or humble. In a sentence, it would modify a noun or function as a noun itself, meaning 'a poor person' or 'the poor one'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-trah-fee-SEH-tai
Translations: will be nourished, will be fed, will be sustained
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. Therefore, διατρέφω means 'to nourish thoroughly' or 'to sustain'. In this form, it indicates that someone or something will be thoroughly nourished or sustained. It is used to describe the act of being provided with food or sustenance.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΣΙΤΙΖΩ, ΒΟΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tohn
Translations: of bread, of loaves, of the bread, of the loaves
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'artos', meaning 'bread' or 'loaf'. It is used to indicate possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the breaking of bread' or 'a basket of loaves'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: to the poor, to a poor person, to the beggar, to a beggar
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It is often used as an adjective to describe a person's economic status, but it can also function as a noun, referring to 'a poor person' or 'a beggar'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EH-tay
Translations: he acquires, he gains, he preserves, he secures, he obtains, he saves
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ποιέω (poieō, meaning 'to make' or 'to do'). It means to make something for oneself, to acquire, gain, or preserve something for oneself. It implies an action done for one's own benefit or to secure something for oneself. It can also mean to save or keep safe.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΠΟΡΙΖΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word περιποιέω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' The combination suggests an action of making or doing something for oneself, or for one's own benefit.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-REI-tai
Translations: it is taken away, it is removed, it is taken off, it is cut off, it is withdrawn, it is deprived
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'aphairéō'. It means 'to take away', 'to remove', or 'to cut off'. In the passive voice, it indicates that something is being taken away or removed from someone or something else. It is often used to describe the removal of an object, a quality, or even life itself.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΑΙΡΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kek-tee-MEH-non
Translations: of having acquired, of having possessed, of possessing, of owning
Notes: This word is a perfect participle, indicating a state of having acquired or possessed something, with the action completed in the past but having ongoing results in the present. It describes those who are in a state of possession or ownership. It is often used to refer to people who have obtained or own something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Perfect Participle, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-leh
Translations: cast out, throw out, drive out, send out, bring forth, put forth, take out, lead out
Notes: This word is the aorist active imperative form of the verb 'ekballo'. It means to cast, throw, or drive something or someone out, often with force or expulsion. It can also mean to bring forth or produce, such as fruit from a tree, or to lead someone out of a place.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-eh-DREE-oo
Translations: of a council, of the Sanhedrin, of an assembly, of a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is used to denote a formal gathering of people for deliberation or judgment. In the New Testament, it frequently refers to the supreme judicial and administrative body in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἕδρα (hedra, "seat"). It literally means "sitting together" or "a joint session."
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-mon
Translations: pestilence, plague, a plague, scoundrel, pest, a pest
Notes: This word refers to a destructive disease or plague, often one that is widespread and causes many deaths. It can also be used metaphorically to describe a troublesome or destructive person, a 'pest' or 'scoundrel'. In this sense, it describes someone who is a source of trouble or corruption.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΝΟΣΟΣ, ΚΑΚΟΣ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-el-EU-seh-tai
Translations: he will go out with, she will go out with, it will go out with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with), 'ἐξ-' (out of), and 'ἔρχομαι' (to come or go). It means 'to go out with' or 'to come out with' someone or something. It describes an action of accompanying someone or something as they depart from a place.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kos
Translations: victory, a victory, conquest
Notes: This word refers to a victory or conquest, often implying a decisive triumph over an opponent. It can be used in various contexts, from military success to overcoming challenges or adversaries in a more general sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb νικάω (nikaō, 'to conquer').
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-see
Translations: he may sit, he may be seated, he may settle, he may appoint, he may establish
Notes: This is a verb meaning 'to sit down,' 'to be seated,' or 'to cause to sit.' It can also mean 'to settle' or 'to appoint' someone to a position, such as a king or judge. It is often used in a context where an action is desired, purposed, or conditional, indicating a potential or hypothetical sitting or appointing.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΚΑΘΙΣΤΑΩ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-zei
Translations: dishonors, dishonor, treats with contempt, despises, insults, shames
Notes: This word means to dishonor, treat with contempt, or despise. It implies a lack of respect or a deliberate act of shaming someone or something. It is often used in contexts where someone is being devalued or insulted. In the provided examples, it describes actions like a scoundrel dishonoring everyone in a council, a wasteful son dishonoring his father, and someone dishonoring God by breaking the law.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΑΤΙΜΑΖΩ (atimazo) is derived from the Greek word ΑΤΙΜΟΣ (atimos), meaning 'dishonored' or 'without honor', which itself comes from the negative prefix 'α-' (a-) and ΤΙΜΗ (time), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'to render without honor'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-see-as
Translations: (of) holy, (of) pious, (of) righteous, (of) devout
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or devout. It refers to that which is consecrated or set apart for God, or to a person who is reverent and righteous in their conduct towards God and others. It is often used in a religious or moral context to denote a state of purity or devotion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΕΥΣΕΒΟΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΥ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-toy
Translations: acceptable, pleasing, welcome, a welcome one, acceptable ones, pleasing ones
Notes: This word describes something or someone that is acceptable, pleasing, or welcome. It is often used to describe things that are agreeable to God or to people. It can be used to refer to a person who is received favorably or an offering that is found acceptable. It is an adjective and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-moh-moy
Translations: blameless, faultless, without blemish, unblemished, perfect
Notes: This word describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often in a moral or spiritual sense. It implies a state of integrity and purity. It can be used to describe individuals who are morally upright or sacrifices that are ritually pure and unblemished.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ἄμωμος (amōmos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and μῶμος (mōmos), meaning 'blame' or 'blemish'. Thus, it literally means 'without blame' or 'without blemish'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-le-sin
Translations: (to) lips, (with) lips, (on) lips
Notes: This word refers to the lips, the fleshy folds that surround the mouth. It is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as a body of water. In the provided examples, it is used in the context of speech or the physical lips.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MAI-nay
Translations: he shepherds, he tends, he feeds, he rules, he governs
Notes: This word describes the action of a shepherd, literally meaning to feed or tend a flock of sheep. Metaphorically, it is often used to describe the act of ruling, guiding, or caring for people, much like a shepherd cares for their flock. It implies leadership, protection, and provision.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-ROO-sin
Translations: they keep, they preserve, they maintain, they guard, they save
Notes: This word means to keep, preserve, or maintain something, often with the sense of guarding or holding onto it carefully. It implies a continuous action of safeguarding or retaining. It can be used in sentences to describe actions like keeping a promise, preserving a tradition, or maintaining a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: sense, a sense, perception, a perception, discernment, understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand. It can denote the physical senses, but more often in Koine Greek, it refers to a moral or spiritual discernment, an ability to distinguish between right and wrong or good and evil. It is used to describe a keenness of mind or a refined understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-LEE-zee
Translations: despises, scorns, treats lightly, makes light of, holds in contempt
Notes: This verb means to despise, scorn, or treat someone or something lightly, often implying a lack of respect or a dismissive attitude. It is used to describe an action where one regards another as worthless or insignificant. For example, it can be used in sentences like 'He despises the wicked' or 'She makes light of the danger.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mos
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, or acting in defiance of law. It can refer to a person who is lawless or wicked, or to an action that is unlawful or unrighteous. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'against', and the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'against the law' or 'contrary to law'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fah-SEE-zeh-teh
Translations: he makes an excuse, he pretends, he alleges, he offers as an excuse
Notes: This word means to make an excuse, to pretend, or to allege something as a reason or pretext. It describes the act of offering a false or misleading reason for one's actions or inaction, often to avoid responsibility or to conceal the true motive. It is used when someone is trying to justify themselves or to create a plausible, though not necessarily true, explanation.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From πρό (pro, "before") and φάσις (phasis, "statement, appearance"), related to φημί (phēmi, "to say, speak"). It literally means "to speak before" or "to put forth a statement," evolving to mean "to make an excuse" or "to pretend."
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-ros
Translations: slothful, lazy, timid, hesitant, a slothful, a lazy, a timid, a hesitant
Notes: This adjective describes someone who is slow, reluctant, or unwilling to act, often due to laziness or timidity. It can be used to characterize a person's disposition or their approach to a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ
Etymology: Derived from the verb ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate, be reluctant'. The root implies a sense of shrinking back or being slow due to fear or reluctance.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NEV-tai
Translations: murderers, the murderers
Notes: This word refers to individuals who commit murder. It is used to describe those who take a human life unlawfully. In a sentence, it would typically function as the subject or object, indicating a group of people responsible for killing.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΙ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ
G0999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-thros
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, cistern, a cistern, well, a well, hole, a hole
Notes: This word refers to a hole dug in the ground, which can serve various purposes such as a pit, a ditch, a cistern for water, or a well. It can also metaphorically refer to a grave or an abyss, often implying a place of danger or destruction. It is used in sentences to describe a physical excavation or a metaphorical trap.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of digging or depth.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THOOS
Translations: deep, a deep, profound, a profound, high, a high
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface, or far inward from a boundary. It can refer to physical depth, such as a deep well or a deep sea. It can also be used metaphorically to describe something profound, intense, or abundant, such as deep wisdom, profound sleep, or great wealth. In some contexts, it can even refer to height, especially when describing something that rises high, like a high wall or a high mountain.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΑΘΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷʰeh₂dʰ- (deep). It is related to words meaning 'bottom' or 'depth' in various Indo-European languages.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-NO-moo
Translations: of lawless, of unlawful, of wicked, of evil
Notes: This word is an adjective meaning 'lawless,' 'unlawful,' or 'wicked.' It describes something that is contrary to law, whether divine or human, or that is morally wrong. It is used to characterize persons, actions, or desires that are disobedient or unrighteous.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-see-THAYS
Translations: hated, having been hated, being hated, one who is hated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been or is being hated. It can be translated as 'hated' or 'having been hated', indicating a state or action completed in the past but with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-SEH-tai
Translations: he will fall into, she will fall into, it will fall into, he will fall upon, she will fall upon, it will fall upon, he will fall among, she will fall among, it will fall among, he will fall, she will fall, it will fall
Notes: This word describes the action of falling into, upon, or among something or someone. It implies an unexpected or sudden movement, often with a negative connotation, such as falling into a trap or among thieves. It can also mean simply to fall or to happen upon something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: PIPTO, EPIPIPTO
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KAI
Translations: evil, bad, wicked, harmful, a bad thing, a wicked thing
Notes: This word describes something as evil, bad, or wicked. It can refer to moral depravity, something harmful, or something of poor quality. In the provided context, it describes 'desires' (ἐπιθυμίαι) as 'evil' and 'ways' (ὁδοί) as 'bad'. It is a feminine plural form.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: PEE
Translations: Pi, P, 80
Notes: This is the sixteenth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'P'. In the Greek numeral system, it also represents the number 80.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the Phoenician letter Pe.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sai
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to reject, to avoid, to cause to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also mean to reject or avoid something. As an infinitive, it often functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-feen
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to reject, to pervert, to lead astray
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also imply rejecting something or perverting a truth, leading someone astray.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-as
Translations: (of) crooked, (of) perverse, (of) unjust, crooked, perverse, unjust
Notes: This word describes something as crooked, twisted, or bent, both literally and figuratively. In a moral sense, it refers to something that is perverse, unjust, or morally corrupt. It can be used to describe paths, actions, or people.
Inflection: Masculine or Feminine, Genitive Singular; or Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΒΛΟΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KEES
Translations: of evil, of bad, of wicked, of harmful, of worthless
Notes: This word describes something as being evil, bad, wicked, harmful, or worthless. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these negative qualities. For example, it can describe a bad road, an evil person, or a harmful deed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, madness, senselessness, a foolishness
Notes: This word refers to a state of lacking understanding, reason, or good sense. It describes foolishness or mental unsoundness, often implying a lack of spiritual discernment. It is a compound word, formed from the negative prefix 'an-' (without) and 'nous' (mind), literally meaning 'without mind' or 'mindlessness'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'not, without') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'lack of mind' or 'mindlessness'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AP-tai
Translations: has been kindled, has been set on fire, has been attached, has been fastened
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb ἐξάπτω (exaptō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results, indicating something that has been kindled, set on fire, or attached. It is often used metaphorically to describe emotions or actions that have been ignited or taken hold.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΝΑΠΤΩ, ΚΑΙΩ, ΑΠΤΩ
Etymology: The verb ἐξάπτω (exaptō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to light,' or 'to kindle.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oo
Translations: of young, of new, of a young man, of a new thing
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As an adjective, it describes something as being fresh, recent, or youthful. It can also be substantivized, meaning it functions as a noun, referring to 'a young man' or 'a new thing'. In its genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' (e.g., 'of a young man' or 'of new things').
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΝΕΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'new' or 'young'. It is related to words for 'new' in many other Indo-European languages.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-dos
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also metaphorically represent discipline or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΜΑΣΤΙΞ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Mediterranean, origin.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G4811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: soo-koh-FAN-tohn
Translations: of sycophants, of false accusers, of extortioners, of slanderers, of informers, of those who accuse falsely, of those who extort
Notes: This word is an inflection of the noun 'sycophant' or the verb 'to accuse falsely/extort'. As a noun, it refers to those who make false accusations, slander, or extort money. As a participle, it describes the action of making false accusations or extorting. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΩΝ, ΕΚΒΙΑΣΤΩΝ, ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ
Etymology: The word 'σῠκοφαντέω' (sycophanteo) comes from 'σῦκον' (sykon), meaning 'fig', and 'φαίνω' (phaino), meaning 'to show' or 'to reveal'. The original meaning is thought to relate to informing on those who illegally exported figs from Attica, which was forbidden. Over time, it evolved to mean a false accuser or informer, and then an extortioner.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nee-tah
Translations: poor person, a poor person, the poor
Notes: This word refers to a poor person, someone who lacks sufficient means or resources. It can be used to describe an individual in a state of poverty or a member of the poor class. It is often used in contexts discussing social justice or the treatment of the less fortunate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) comes from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It describes someone who works hard but still has little, emphasizing their struggle for subsistence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oh
Translations: (to) a rich man, (to) a wealthy person, (to) a rich one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a rich person or a rich thing, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩ
Etymology: The word 'πλούσιος' (plousios) comes from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It is related to the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail', as wealth was often acquired through sea trade.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-soh-nee
Translations: (to) less, (to) smaller, (to) inferior
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'elasson', meaning 'less' or 'smaller'. It indicates the recipient or indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' something that is comparatively smaller or inferior. It is used to describe something that is of lesser quantity, size, or importance.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΩ, ΟΛΙΓΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-FOHN
Translations: of the wise, wise, a wise person
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. When used as a noun, it refers to 'wise people' or 'the wise ones'. It describes a quality of intelligence, discernment, and practical wisdom. It can be used to modify a noun, or stand alone to refer to a group of wise individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΝ, ΣΥΝΕΤΩΝ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAL-le
Translations: compare, apply, risk, expose, put alongside, put forward, present
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παραβάλλω'. It means to put things side by side for comparison, to apply one's mind or attention to something, or to expose oneself to danger, to risk something. It can also mean to put forward or present something. In the provided examples, it is used in the sense of 'apply' or 'incline' (your ear).
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-le
Translations: compare, risk, expose, apply, put alongside, present, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'paraballō', meaning to put alongside, compare, or risk. It is often used to urge someone to apply their mind or attention to something, or to compare one thing with another. It can also mean to expose oneself to danger or to risk something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a my, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is the neuter singular form and can function as either nominative or accusative. It refers to something belonging to the speaker, for example, 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-son
Translations: stand over, set over, appoint, bring upon, come upon, attack, be present, cause to stand, bring to bear, bring forward, present, appear, come suddenly upon
Notes: This word describes the action of causing something or someone to stand upon, over, or near. It can imply physical presence, the act of setting someone in authority (appointing), or the sudden appearance or occurrence of something (e.g., a disease, a day, an attack). It can also mean to bring something forward or present it. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, to cause to stand'). It literally means 'to stand upon' or 'to cause to stand upon'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNOYS
Translations: you may know, you might know, you may perceive, you might perceive, you may understand, you might understand
Notes: ΓΝΟΙΣ is a form of the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know, perceive, or understand'. This particular form indicates a potential or hypothetical action of knowing, often translated as 'may know' or 'might know'. It describes an action that is desired, possible, or contingent.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: GNOHS
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing, to know, to understand
Notes: This word functions as a root or stem from which various forms of the verb 'to know' and the noun 'knowledge' are derived. It refers to the act of knowing, understanding, or perceiving something, and also to the state of having knowledge or understanding. It is often used in contexts of intellectual or spiritual comprehension.
Inflection: This is a root/stem form and does not inflect on its own. It forms the basis for various inflected verbs and nouns.
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- (to know). It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOY
Translations: good, beautiful, noble, excellent, fair, right, virtuous
Notes: This word is an adjective used to describe something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical beauty, or general quality and suitability. It is often used to commend something or someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAL-ace
Translations: you may cast in, you may put in, you may throw in, you may launch
Notes: This word is a form of the verb 'emballo', meaning 'to cast in', 'to put in', or 'to throw in'. It describes the action of placing something into something else, often with force or intention. It can be used in various contexts, such as casting a net into the sea, putting money into a treasury, or launching a boat.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'emballo' is a compound verb formed from the preposition 'en' (meaning 'in' or 'into') and the verb 'ballo' (meaning 'to throw' or 'to cast').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-phra-NOO-sin
Translations: they will make joyful, they will gladden, they will rejoice, they will be glad, they will celebrate
Notes: This word is a verb indicating an action of causing joy or gladness, or of experiencing joy oneself. It is used to describe a group of people (they) who will either make others joyful or will themselves be joyful and celebrate. It implies a future state of happiness or celebration.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-leh-sin
Translations: to a thousand, to thousands, for a thousand, for thousands
Notes: This word is the dative plural form of the numeral adjective 'chilioi', meaning 'a thousand'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a thousand or thousands of something. It is used to express a large, indefinite number or a specific quantity of one thousand.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNO-ree
Translations: known, well-known, familiar, a friend, an acquaintance
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'γνώριμος' (gnorimos), meaning 'known' or 'familiar'. It describes someone or something that is recognized or understood. It can also refer to a person who is an acquaintance or a friend.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-REE-see
Translations: knowledge, recognition, understanding, a making known, a revelation
Notes: This word refers to the act of knowing, recognizing, or understanding something. It can also mean the act of making something known, or a revelation. It is used to describe the process of gaining or imparting knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΓΝΩΡΙΣΙΣ (gnōrisis) is derived from the verb γνωρίζω (gnōrizō), meaning 'to make known' or 'to know'. It is related to the broader family of words stemming from the root γιγνώσκω (gignōskō), 'to know'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-GRAHP-sai
Translations: to register, to enroll, to record, to write down, to be enrolled, to be registered
Notes: This word means to register, enroll, or record something, often in a public or official capacity. It can refer to the act of writing down names for a census or for taxation purposes, or to the act of being registered oneself. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, off') and 'γράφω' (grapho, 'to write').
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Infinitive; or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIS-sohs
Translations: thrice, threefold, in three ways
Notes: This word is an adverb meaning 'thrice' or 'threefold'. It is used to describe an action or state that occurs three times, or in a triple or threefold manner. For example, it could describe something being done three times over, or something having three distinct aspects or layers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΡΙΣ
Etymology: The word ΤΡΙΣΣΩΣ is derived from the adjective ΤΡΙΣΣΟΣ (trissos), meaning 'threefold' or 'triple', which itself comes from the numeral ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-koh
Translations: teach, instruct, a teacher, an instructor
Notes: This word means to teach, instruct, or impart knowledge. It is used to describe the act of conveying information, skills, or principles to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or informal instruction in daily life. It often implies a relationship where one person guides or educates another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: The word διδάσκω is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *dens-, meaning 'to learn' or 'to teach'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use since classical times.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, truthful, genuine, a true thing, a real thing
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false or counterfeit. It can refer to a person who is truthful or to a statement or fact that is accurate. It is often used to emphasize the authenticity or reality of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, virtuous, excellent, upright
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, an action, or a thing's quality. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-ee
Translations: he obeys, she obeys, it obeys, he listens, she listens, it listens, he heeds, she heeds, it heeds
Notes: This word means 'to obey', 'to listen to', or 'to heed'. It describes the action of submitting to authority, following instructions, or paying attention to something. It is often used in contexts of obedience to God, parents, or other figures of authority. For example, one might say 'he obeys the law'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kri-NES-thai
Translations: to answer, to reply
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'apokrinomai'. It means 'to answer' or 'to reply'. In Koine Greek, this verb is deponent, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is commonly used to introduce a direct response or statement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, “from, away from”) + κρίνω (krínō, “to separate, to judge”). The sense of 'answer' comes from 'separating' or 'distinguishing' a response.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is a feminine noun and is often used to describe what is factual, genuine, or morally upright. In a sentence, it functions as the direct object of a verb, indicating something that is known, done, or pursued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-bal-LOH-me-noys
Translations: those who put forward, those who propose, those who throw before, those who cast forth, those who present, those who bring forward
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προβάλλω' (proballō), meaning 'to throw or cast before', 'to put forward', or 'to propose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are putting forward' or 'those who are proposing' something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΦΕΡΟΜΕΝΟΙΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-bee-AH-zoh
Translations: do violence, oppress, extort, force, compel
Notes: This word describes the act of using force or coercion against someone, often in a negative sense. It implies an aggressive or oppressive action, such as compelling someone to do something against their will, or taking something from them by force. It can also mean to extort or to treat someone violently.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βιάζω (biazo), meaning 'to force' or 'to do violence'. Thus, it literally means 'to force away' or 'to use violence from'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-ses
Translations: you dishonor, you insult, you treat with contempt, you disgrace
Notes: This word is a form of the verb 'atimazo', meaning to dishonor or treat with contempt. It describes the act of showing disrespect or causing disgrace to someone or something. It is used to indicate a deliberate act of devaluing or insulting.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From 'a' (privative, meaning 'not') and 'time' (honor). It literally means 'to treat without honor'.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-THEH-nay
Translations: weak, feeble, sick, infirm, powerless, a weak one, a sick one
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness, illness, or a lack of power or strength in a broader sense. It is often used to describe people who are physically or spiritually infirm.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Singular, Nominative/Accusative, Neuter; or Plural, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The word comes from the prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'sthenos' (meaning 'strength'). Thus, it literally means 'without strength'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nee
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to dispute, to contend, to separate, to choose
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κρίνω' (krinō). It generally means to judge, decide, or discern, often implying a process of evaluation leading to a conclusion or a verdict. It can also mean to condemn, to dispute, or to separate, depending on the context.
Inflection: Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROO-see
Translations: discharge, a discharge, flow, a flow, flux, a flux
Notes: This word refers to a flow or discharge, often in a medical context, such as a flow of blood or other bodily fluids. It describes the act or state of something flowing out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΡΟΗ, ΡΟΗ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: A-SY-lon
Translations: asylum, a place of refuge, sanctuary, a place of safety
Notes: This word refers to a place of refuge or sanctuary, often with the connotation of inviolability or safety from seizure. It describes a location where one is protected from harm or arrest, serving as a haven.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'συλάω' (sulao, 'to plunder, to seize'). Thus, it literally means 'not to be plundered' or 'not to be seized'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, exist, happen, become, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to be' (εἰμί). It commands someone to be or to exist in a certain state. It can also imply becoming or coming into existence.
Inflection: Second Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-ross
Translations: companion, a companion, friend, a friend, comrade, an associate
Notes: This word refers to a companion, friend, or associate. It is used to describe someone who is closely connected to another person, often in a professional or social capacity, or as a fellow traveler or participant in an activity. It can imply a close bond or simply a shared association.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe-tā-ro- (meaning 'one's own, belonging to oneself'), from *swe- (meaning 'self'). It refers to someone belonging to one's own group or company.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thy-moh-DEH-ee
Translations: to an irascible (person), to a passionate (person), to a hot-tempered (person)
Notes: This word describes someone who is prone to strong emotions, especially anger or passion. It is used to characterize a person as being irascible, hot-tempered, or easily angered. It functions as an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΗΣ, ΘΥΜΙΚΟΣ
Etymology: The word ΘΥΜΩΔΗΣ (thymōdēs) is a compound word derived from ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion, spirit, anger', and the suffix -ΩΔΗΣ (-ōdēs), meaning 'full of, resembling'. Thus, it literally means 'full of passion' or 'resembling passion'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G3711
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: or-GHEE-loh
Translations: irascible, prone to anger, easily angered, quick-tempered
Notes: This word describes someone who is easily provoked to anger or has a quick temper. It refers to a disposition or characteristic of being prone to wrath. It is used to describe a person's nature rather than a temporary state of anger.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΩΔΗΣ, ΟΞΥΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΝΤΙΚΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ow-LIH-zoh
Translations: lodge with, dwell with, associate with, live together
Notes: This word means to lodge or dwell together with someone, implying a close association or shared living space. It can also extend to mean associating closely with someone. It is used to describe the act of sharing a dwelling or spending time in close proximity with others.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek συν- (syn-, 'with, together') and αὐλίζομαι (aulízomai, 'to lodge, to dwell'). The root αὐλίζομαι comes from αὐλή (aulē, 'courtyard, dwelling').
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THAYS
Translations: you may learn, you might learn, you learn
Notes: This word is a form of the verb 'manthanō', meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express the action of acquiring knowledge or skill. In the provided examples, it appears in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, often translated as 'you may learn' or 'you might learn'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bro-KHOOS
Translations: snares, nooses, traps, cords, halters
Notes: This word refers to a snare, a noose, or a trap, often used metaphorically to describe something that entangles or ensnares a person, leading them into difficulty or sin. It can also refer to physical cords or halters. In the provided examples, it is used in the sense of 'snares' or 'traps' that one might encounter.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑΣ, ΘΗΡΑΣ, ΔΕΣΜΟΥΣ
Etymology: The etymology of ΒΡΟΧΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to rain' or 'to pour', possibly referring to a net or snare that 'pours' down or encloses something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doo
Translations: Give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give,' 'to grant,' or 'to bestow.' It is used to command or request someone to hand over something, to provide, or to allow. For example, it could be used in a sentence like 'Give me the book' or 'Grant us peace.'
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give.' It is a reduplicated present form, characteristic of many ancient Greek verbs.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GY-een
Translations: guarantee, a guarantee, pledge, a pledge, security, a security, bail, a bail, (as a legal term) surety, a surety
Notes: This word refers to a guarantee, pledge, or security given for something, often in a legal or financial context. It signifies an assurance that an obligation will be met, or a person will appear in court. It is the accusative singular form of the noun 'ΕΓΓΥΗ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟΝ, ΑΡΡΑΒΩΝ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ahee-skhoo-NO-meh-nos
Translations: being ashamed, ashamed, put to shame, disgraced
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'aischynō'. It describes someone who is experiencing shame or disgrace, or who is being put to shame. It can function adjectivally, describing a person or thing as 'ashamed', or verbally, indicating an ongoing state of being ashamed or being disgraced.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'aischynō' is derived from 'aischos' (αἶσχος), meaning 'shame' or 'disgrace'. It denotes the act of feeling or causing shame.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, let him have, let her have, let it have
Notes: This is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Specifically, 'ἔχῃ' is the third person singular present active subjunctive form. It is used to express a potential action, a wish, or a command in a subordinate clause, often translated with 'may' or 'might'. For example, 'that he may have' or 'let him have'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Koine Greek verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khays
Translations: you may have, you might have, you may hold, you might hold, you may possess, you might possess
Notes: This word is the second person singular, present active subjunctive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The subjunctive mood indicates a possibility, a wish, or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'might'. It is used in clauses expressing purpose, result, or conditions, such as 'in order that you may have' or 'if you should have'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΗΣ, ΚΕΚΤΗΣΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is related to other Greek words meaning 'to hold' or 'to possess'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEY-see
Translations: he may pay back, she may pay back, it may pay back, he might pay back, she might pay back, it might pay back
Notes: This word is a verb, specifically the third person singular aorist active subjunctive form of the verb ἀποτίνω (apotinō). It means 'to pay back' or 'to repay'. In the subjunctive mood, it expresses a potential or hypothetical action, often used in clauses expressing purpose, result, or condition. For example, it could be used in a sentence like 'so that he may pay back the debt'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TAY-sees
Translations: you will pay back, you will repay, you will render
Notes: This word is a form of the verb 'apotino', meaning to pay back or repay a debt or obligation. It implies a future action of restitution or rendering what is due. It is often used in contexts of financial repayment or fulfilling a promise.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STROH-mah
Translations: bed, a bed, couch, a couch, mattress, a mattress
Notes: This word refers to something spread out for lying upon, such as a bed, couch, or mattress. It is used to denote a place of rest or sleep.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
Etymology: From the verb στρώννυμι (strōnnumi), meaning 'to spread out' or 'to strew'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oo-RAS
Translations: side, rib, a side, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib. It is used to describe a physical boundary or a part of something that extends outwards.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πλέω (pleō, "to sail"), referring to the side of a ship.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-reh
Translations: remove, take away, move, transfer
Notes: This word is a verb meaning 'to remove' or 'to take away'. It implies moving something from one place to another, often with the sense of changing its position or status. It can be used in contexts where boundaries are shifted or things are transferred.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future states. It can refer to something that is perpetual or enduring throughout an age, or something that is truly eternal in the sense of timelessness. The meaning can vary slightly depending on the context, sometimes emphasizing duration within an age, and other times emphasizing absolute eternity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they set, they committed, they made, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle or passive form of the verb τίθημι (tithēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people. Depending on the context, it can mean 'they placed' or 'they put' something, 'they laid' something down, or 'they set' something up. In a middle voice sense, it can imply 'they committed' (e.g., sins) or 'they made' (e.g., an agreement). In a passive sense, it could mean 'they were placed' or 'they were laid'. With a preposition, it can also mean 'they attacked' or 'they laid upon'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3707
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-ra-tee-KON
Translations: perceptive, discerning, observant, visionary, a perceptive one, a discerning one
Notes: This word describes someone who is perceptive, discerning, or observant. It refers to having keen insight or the ability to see things clearly, often in a metaphorical sense, such as understanding situations or people well. It can be used to describe a person who is insightful or has good judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΤΙΚΟΣ is derived from the Greek verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. The suffix -τικος (-tikos) indicates capability or suitability, thus forming a word that means 'capable of seeing' or 'perceptive'.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-oon
Translations: sharp, keen, swift, quick, a sharp thing, a keen thing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or swift. It can refer to a physical object with a sharp edge or point, or metaphorically to something quick, acute, or intense. In the provided context, it appears as part of the verb 'παροξύνω' (paroxyno), which means 'to provoke' or 'to exasperate', indicating a sharpening or intensifying of emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΟΞΥΤΕΡΟΣ, ΟΞΥΤΑΤΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to work, by works, with works, in works, by deeds, with deeds, in deeds, to deeds
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is used to describe the results of an activity or the actions themselves, often implying effort or accomplishment. In this form, it indicates the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TAH-nai
Translations: to stand by, to be present, to present, to offer, to assist, to appear, to be at hand
Notes: This is a verb meaning 'to stand by,' 'to be present,' 'to present,' or 'to offer.' It is often used to describe someone or something being in attendance, ready to serve, or appearing before another. It can also mean to assist or to be at hand. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-DRAH-sin
Translations: to men, for men, by men, with men
Notes: This word refers to adult males or husbands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to men,' 'for men,' 'by men,' or 'with men,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G3577
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-throys
Translations: sluggish, dull, slow, lazy, indolent, inactive, apathetic
Notes: This word describes someone or something that is slow, sluggish, or dull, often implying a lack of energy, enthusiasm, or quickness. It can refer to mental dullness or physical inactivity. It is used to characterize individuals who are lazy or apathetic in their actions or understanding.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ, ΟΚΝΗΡΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .