Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 6
Proverbs, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GYEE-see
Translations: guarantee, a guarantee, security, a security, pledge, a pledge, surety, a surety
Notes: This word refers to a guarantee, security, or pledge given to ensure the fulfillment of an obligation or promise. It signifies an assurance that something will be done or that a debt will be paid. It is used in contexts where one person or thing stands as a surety for another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟ, ΑΡΡΑΒΩΝ
Etymology: This word is derived from the Koine Greek verb 'εγγυάω' (engyuao), meaning 'to give security' or 'to guarantee'. It is related to 'εγγύς' (engys), meaning 'near', implying something given 'near at hand' as a pledge.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-sees
Translations: you will hand over, you will deliver, you will betray, you will commit, you will entrust
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or entrusting something to someone. It can also carry the negative connotation of betraying someone.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROH
Translations: to an enemy, for an enemy, by an enemy, with an enemy, an enemy
Notes: This word refers to an enemy or adversary. It is the dative singular form of the noun 'echthros', indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can also be used to express association or accompaniment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: The word 'echthros' comes from a primary word 'echtho' (to hate). It is related to the concept of hatred and hostility.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAH
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LIS-keh-tai
Translations: is caught, is taken, is captured, is overcome
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be caught,' 'to be taken,' 'to be captured,' or 'to be overcome.' It describes a state where the subject is acted upon, often in the context of being trapped, apprehended, or defeated. For example, a person might 'be caught' in a trap, or a city might 'be taken' by an army.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΕΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is the passive form of the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' It is related to the concept of being seized or captured.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-leh-sin
Translations: to a thousand, to thousands, for a thousand, for thousands
Notes: This word is the dative plural form of the numeral adjective 'chilioi', meaning 'a thousand'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a thousand or thousands of something. It is used to express a large, indefinite number or a specific quantity of one thousand.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word refers to something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one's own' or 'belonging to oneself'. It can be used to describe property, actions, or characteristics that are specific to a particular subject.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe-d-yo-, from *swe- 'self'. It refers to what is one's own, private, or peculiar.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEL-loh-mai
Translations: to command, to order, to charge, to instruct
Notes: This verb means to give a command, order, or instruction to someone. It is often used in the context of divine or authoritative commands, indicating a strong directive that is expected to be followed. It can be used transitively, taking an object that receives the command.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is derived from the prefix ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and τέλλω (tellō, meaning 'to accomplish' or 'to perform'). Thus, it originally conveyed the idea of 'to put a charge upon' or 'to enjoin'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zoh
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It is often used in the context of rescuing someone from danger, sickness, or destruction, or bringing them to safety and well-being. It can refer to physical salvation or spiritual salvation.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From a primary σῶς (sōs, "safe").
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kays
Translations: you have come, you are present, you are here
Notes: This verb means 'to have come' or 'to be present'. It describes the action of arriving at a place or being in a particular location. It is used when referring to someone who has arrived and is now here.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, exist, happen, become, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to be' (εἰμί). It commands someone to be or to exist in a certain state. It can also imply becoming or coming into existence.
Inflection: Second Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LY-oh-men-os
Translations: fainting, growing weak, becoming faint, being exhausted, being worn out
Notes: This word describes the state of becoming weak, faint, or exhausted. It implies a loss of strength or vigor, often due to physical or emotional strain. It is the present middle/passive participle of the verb 'εκλυω', meaning 'to loosen out, to release, to faint'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΩ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rok-SY-neh
Translations: provoke, irritate, exasperate, stir up, incite
Notes: This verb means to provoke, irritate, or exasperate someone, often to anger or a strong reaction. It can also mean to stir up or incite, suggesting an action that causes a strong emotional or behavioral response in another person. It is used to describe actions that cause a sharp or intense reaction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eg-gee-AH-soh
Translations: I will give security, I will guarantee, I will pledge, I will become surety
Notes: This word is the future active indicative, first person singular form of the verb 'ἐγγυάω' (engyaō). It means 'I will give security,' 'I will guarantee,' or 'I will pledge.' It describes the act of providing a guarantee or becoming a surety for someone or something, often in a financial or legal context. For example, one might use this word to say 'I will guarantee the debt' or 'I will become surety for this person.'
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΓΥΑΟΜΑΙ, ΕΓΓΥΩ
Etymology: From 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on,' and 'γυῖον' (gyion), meaning 'limb' or 'joint,' referring to the hand, thus implying 'to put one's hand on' or 'to give one's hand as a pledge.'
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-sin
Translations: to eyes, with eyes, by means of eyes, eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organs of sight, the eyes. It is often used in a literal sense, but can also be used metaphorically to denote understanding, perception, or insight. As a dative plural form, it indicates the indirect object of an action, or the means by which something is done, hence translations like 'to eyes' or 'with eyes'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-nyoo-STAKH-ses
Translations: you may nod, you may fall asleep, you may become drowsy
Notes: This word describes the action of nodding off, becoming drowsy, or falling asleep. It implies a state of being overcome by sleepiness. It is often used in contexts where someone is urged to stay awake or is observed to be succumbing to sleep.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΝΥΣΤΑΖΩ, ΥΠΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΝΥΣΤΑΖΩ (NYSTAZO), meaning 'to nod' or 'to be drowsy'.
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BLEH-fa-roys
Translations: (to) eyelids, (with) eyelids, (by) eyelids
Notes: This word refers to the eyelids, the movable folds of skin that cover and protect the eye. It is used in a general sense to denote the eyelids themselves, often in contexts related to sleep, sight, or emotional states like weeping. In this inflected form, it indicates a plural noun in the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to shine' or 'to look'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zee
Translations: may save, may be saved, save, heal, preserve
Notes: This is an inflected form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save', 'to heal', or 'to preserve'. It can be used in various contexts to express the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of being kept intact. In the provided context, 'ἵνα σῴζῃ' indicates a purpose clause, meaning 'in order that he/she/it may save' or 'in order that he/she/it may be saved'.
Inflection: Present, Subjunctive, Active or Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1393
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-kas
Translations: gazelle, a gazelle, roe deer, a roe deer, doe, a doe
Notes: ΔΟΡΚΑΣ refers to a gazelle or a roe deer, an agile and graceful animal. It is often used to describe someone or something that is swift or nimble, similar to how one might describe a person as being 'as fast as a deer'. In ancient texts, it can also refer to a specific person named Dorcas or Tabitha, as in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΔΟΡΚΑΣ comes from the Greek verb δέρκομαι (derkomai), meaning 'to see clearly' or 'to gaze', likely referring to the animal's large, bright eyes.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bro-KHON
Translations: of nooses, of snares, of traps
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'βρόχος' (brochos), which refers to a noose, snare, or trap. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated as 'of nooses' or 'from snares' depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-on
Translations: bird, fowl, a bird, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl, generally any winged creature. It is often used in a collective sense to refer to birds in general, or to a specific bird. It can be used in various contexts, such as describing animals in nature or in parables.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
Etymology: The word 'ΟΡΝΕΟΝ' is derived from 'ὄρνις' (ornis), meaning 'bird'. It is an ancient Greek term for a bird, and its usage extends back to classical Greek literature.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-doss
Translations: of a trap, of a snare, a trap, a snare, trap, snare
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe a dangerous situation, temptation, or spiritual pitfall that can lead to destruction or capture. It implies something that entangles or entraps.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΧΟΣ, ΘΗΡΑ
Etymology: The word comes from the Greek verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning "to fix, to fasten, to make firm." Thus, a trap is something that is fixed or set to catch something.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moor-MAY-kah
Translations: ant, an ant
Notes: This word refers to an ant, a small insect known for its industriousness and organization. It is often used metaphorically to describe someone who is hardworking or to encourage diligence, as seen in the biblical proverb, 'Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-reh
Translations: lazy, slothful, idle, a lazy one, a slothful one
Notes: This word describes someone who is lazy, slothful, or idle. It implies a lack of diligence or a reluctance to work. It is often used as a reproach or a warning against idleness.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: The word 'ΟΚΝΗΡΟΣ' (okneros) is derived from 'ΟΚΝΕΩ' (okneo), meaning 'to shrink from, hesitate, delay'. It describes someone characterized by hesitation or reluctance to act.
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-loh-son
Translations: be zealous, emulate, strive, desire earnestly
Notes: This word is a verb meaning to be zealous, to strive, to emulate, or to desire earnestly. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to perform the action of being zealous or emulating.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that one, of him, of it, of those, of them, that, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often translated as 'he', 'him', 'it', 'they', or 'them' when referring to 'that one' or 'those ones'. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' or 'those' specific items. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-fo-TEH-ros
Translations: wiser, more wise
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It indicates a greater degree of wisdom, translating to 'wiser' or 'more wise'. It is used to compare the wisdom of one person or thing to another.
Inflection: Comparative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΤΕΡΟΣ, ΣΥΝΕΤΩΤΕΡΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-or-GHEE-oo
Translations: of a farmer, of a husbandman, of a vine-dresser, of a tiller of the soil
Notes: This word refers to someone who works the land, such as a farmer, husbandman, or vine-dresser. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the field of the farmer'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΟΣ, ΓΕΩΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΟΣ (georgos) is a compound word derived from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'earth-worker' or 'land-worker'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tos
Translations: of being, of existing, of belonging, of having, of possessing, of being present, of being available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes something that is in existence, is present, or belongs to someone. It can also refer to something that is possessed or available. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or the source of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nang-KAH-zon-tah
Translations: compelling, forcing, urging, one who compels, the one compelling
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to compel' or 'to force'. It describes someone or something that is actively compelling, forcing, or urging. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'the one who compels'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-zeh-teh
Translations: prepare, make ready, get ready, make preparations
Notes: This verb means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for a future event or action. It can refer to preparing a place, a meal, or even a person for a task.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ROOS
Translations: of summer, summer
Notes: This word refers to the season of summer. It is used to indicate something belonging to or related to summer, or simply the season itself. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating 'of summer' or 'during summer'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-tor
Translations: motherless, without a mother
Notes: This adjective describes someone or something that is without a mother or has no mother. It is often used metaphorically to indicate a lack of origin or lineage, or to describe something that exists independently of a maternal source.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΩΡ, ΑΓΕΝΕΑΛΟΓΗΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-, 'without') and 'μητηρ' (meter, 'mother'). It describes a state of being without a mother.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RA-the-sin
Translations: a setting before, a meal, a feast, a deposit, a trust
Notes: This word refers to the act of setting something before someone, often in the context of food, meaning a meal or a feast. It can also refer to something entrusted or deposited with someone, like a trust or a deposit. In a sentence, it would describe the provision of food or the act of entrusting something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΣΤΙΑΣΙΣ, ΤΡΑΠΕΖΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thee-tee
Translations: Go, Depart, Travel, Proceed
Notes: This word is a command meaning 'go' or 'depart'. It is used to instruct a single person to move from one place to another, to begin a journey, or to proceed with an action. It often implies a purposeful movement or a setting out.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive/Deponent, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ, ΑΠΕΛΘΕ
Etymology: The root ΠΟΡΕΥ (poreu) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'passage' or 'ford'. It signifies movement or a way through.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LISS-san
Translations: bee, a bee
Notes: This word refers to a bee, the insect known for producing honey and beeswax. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, one might 'see a bee' or 'go to a bee'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΜΕΛΙΣΣΑ (melissa) comes from μέλι (meli), meaning 'honey'. It refers to the insect that produces honey.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-theh
Translations: learn, understand, perceive
Notes: This word is an imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to command or exhort someone to acquire knowledge or comprehension. For example, it could be used in a sentence like 'Learn this lesson!' or 'Understand the truth!'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tis
Translations: female worker, a female worker, working woman, a working woman
Notes: This word refers to a female worker or laborer. It is the feminine form of the word 'ergates' (worker). It describes a woman who is engaged in work or labor, often in a professional or skilled capacity. It can be used to describe someone who is diligent and productive in their work.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΗΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, a work, labor, a labor, business, a business, trade, a trade, profit, a profit, gain, a gain, (to) work, (to) labor, (to) business, (to) trade, (to) profit, (to) gain
Notes: ΕΡΓΑΣΙΑΝ is the accusative singular form of the noun ΕΡΓΑΣΙΑ, meaning 'work,' 'labor,' 'business,' 'trade,' 'profit,' or 'gain.' It refers to an activity involving effort, whether physical or mental, often with a specific purpose or outcome. It can also denote the result of such effort or the profit derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-neen
Translations: reverent, a reverent, venerable, a venerable, serious, a serious, honorable, an honorable, modest, a modest
Notes: This word describes something or someone as reverent, venerable, serious, honorable, or modest. It implies a sense of dignity and respectability. It is often used to describe behavior, character, or laws that are worthy of esteem and reverence. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΙΔΕΣΙΜΟΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-O-tai
Translations: private persons, common people, unlearned, unskilled, laymen
Notes: This word refers to a private person, someone who is not in public office, or a common person, as opposed to someone in authority or a professional. It can also describe someone who is unlearned, uneducated, or unskilled in a particular area, often in contrast to those who are learned or expert. In a religious context, it can refer to a layman, someone not part of the clergy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΙ, ΑΜΑΘΕΙΣ, ΑΠΕΙΡΟΙ
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-GHEH-ee-an
Translations: health, a health, welfare, soundness
Notes: This word refers to the state of being healthy or well. It can also denote general welfare or soundness. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or preposition, often translated as 'health' or 'for health'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΕΞΙΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-ron-tai
Translations: they are offered, they are brought, they are presented
Notes: This word is a verb meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It is often used in contexts where something is being brought or presented to someone or something, such as offerings or sacrifices being brought to God or a temple. It can also refer to people being brought to someone.
Inflection: Present, Indicative or Subjunctive, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-THAY-nee
Translations: longed for, desired, beloved, dear, a longed-for one, a desired one
Notes: This word is an adjective meaning 'longed for' or 'desired'. It describes something or someone that is greatly missed or yearned for, indicating a strong affection or a sense of longing. It can be used to describe people, places, or things that are held in high regard and are deeply wished for.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΘΕΙΝΟΣ' (potheinos) is derived from 'ΠΟΘΟΣ' (pothos), meaning 'longing' or 'desire'. It describes something that is the object of such a longing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-DOX-os
Translations: illustrious, glorious, distinguished, renowned, famous
Notes: This adjective describes someone or something that is highly esteemed, famous, or glorious. It is used to denote a person or thing that stands out due to their reputation, achievements, or inherent quality, often implying a sense of honor or distinction. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'doxa' (glory, opinion).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΚΛΕIΝΟΣ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. The word thus literally means 'upon glory' or 'having glory upon oneself', indicating a state of being renowned or distinguished.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, notwithstanding
Notes: This word is a conjunction used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a preceding or following statement. The apostrophe at the end (ʼ) is a coronis, indicating elision, likely of the final vowel before a word beginning with a vowel, or it could be a keraia indicating a numerical value, though this is less common for this word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΤΟΙ, ΕΙ ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΠΕΡ (per, 'indeed, very'). It emphasizes the concessive nature of the clause.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, a being
Notes: This word is a feminine, singular, nominative participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a state of existence or being, often functioning like an adjective or a subordinate clause. For example, it can mean 'she who is being' or simply 'being' when referring to a feminine subject.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, powerless, without strength, a weak person
Notes: This word describes someone or something that lacks strength, is feeble, or is in a state of illness or infirmity. It can refer to physical weakness, but also to moral or spiritual weakness, or a lack of power or influence. It is often used to describe those who are physically unwell or disabled.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine. It can also be the root form for other inflections.
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΘΕΝΟΣ' (STHENOS), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'without strength'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sa-sa
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having paid a price for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject. It describes someone who has performed the action of honoring or valuing.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΑΣΑ, ΑΞΙΩΣΑΣΑ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ACH-thay
Translations: was led forward, was brought forth, was advanced, was promoted, was led out, was led on
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb προάγω (proagō). It describes an action that happened in the past, where someone or something was led, brought, or advanced by an external agent. It can imply being led forward physically, or being promoted in status or position.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-seh
Translations: lie down, recline, be laid, be sick, be confined to bed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'katakeimai', which means to lie down, recline, or be laid. It is often used in the context of reclining at a meal, or of being confined to bed due to illness. The suffix '-se' indicates a direction 'to' or 'towards' a place where one lies down.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noo
Translations: of sleep, a sleep
Notes: This word is a genitive singular form of the noun 'ΥΠΝΟΣ' (hypnos), meaning 'sleep'. The initial 'Ο' instead of 'Υ' suggests a common misspelling or scribal error in ancient manuscripts, where 'Ο' and 'Υ' could sometimes be confused or interchanged, especially in uncial script. It refers to the state of rest in which the body and mind are inactive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thay-see
Translations: you will be raised, you will be awakened, you will be aroused, you will be lifted up
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning to raise, awaken, or arouse. In this specific form, it indicates a future action that will be done to the subject, rather than by the subject. It is often used in contexts of resurrection or being awakened from sleep.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5258, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: HYP-noys
Translations: sleep, a sleep, (to) sleep, you sleep
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to the state of sleep. As a verb, it means 'to sleep'. In the provided examples, it appears as both a verb (meaning 'you sleep') and a noun in the dative plural (meaning 'in sleep').
Inflection: Noun: Plural, Dative, Masculine; Verb: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΘΕΥΔΩ, ΝΥΣΤΑΖΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-sai
Translations: to sit, to be seated, to dwell, to reside
Notes: This word means 'to sit' or 'to be seated'. It can also imply dwelling or residing in a place. It is often used in the imperative to command someone to sit down or to remain in a place.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-STA-zeez
Translations: you are drowsy, you are nodding off, you are sleeping
Notes: This word means to be drowsy, to nod off, or to fall asleep. It often implies a state of being heavy with sleep or lacking vigilance. It is used to describe someone who is on the verge of sleeping or is not fully awake.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nang-ka-LI-zee
Translations: to embrace, to take into one's arms, to hug
Notes: This verb means to embrace or take someone into one's arms, often implying a close and affectionate gesture. It describes the act of holding someone tightly, as in a hug.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΩ is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'among') and ΑΓΚΑΛΗ (ankale, meaning 'the arm bent, the embrace'). It literally means 'to take into the arms'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-thee
Translations: breasts, chest
Notes: This word refers to the chest or the breasts. It is typically used to denote the front part of the human or animal body between the neck and the abdomen. It can be used in various contexts where the physical chest or breast area is being referenced.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΩΡΑΞ, ΣΤΕΡΝΟΝ
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-te
Translations: or, whether, if, even if, either, also
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce alternatives or conditions. It often appears in pairs ('eite... eite...') meaning 'either... or...' or 'whether... or...'. It can also be used singularly to mean 'or', 'if', or 'even if', depending on the context. It is an elided form of 'eite' (εἴτε) which means 'if' or 'whether'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the conjunction 'ei' (εἰ), meaning 'if', combined with the particle 'te' (τε), meaning 'and' or 'also'. It signifies a connection between two alternatives.
G1722, G3844, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-pa-ra-GHEE-ne-tai
Translations: it comes to be in, it happens in, it arises in, it occurs in, it is produced in, it is found in
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'en' (in, among) and 'para' (beside, by, with) combined with the verb 'ginomai' (to become, to be, to happen). The word means 'it comes to be in' or 'it happens in,' indicating something occurring or being found within a particular context or alongside something else. It describes an event or state that arises or is produced internally or in close proximity.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-koss
Translations: bad, evil, wicked, harmful, ill, base, worthless
Notes: This word describes something as morally bad, wicked, or harmful. It can also refer to something that is of poor quality or worthless. It is used to qualify nouns, indicating a negative characteristic or state.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to what is bad in a physical, social, or moral sense.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-POH-ros
Translations: traveler, a traveler, wayfarer, a wayfarer
Notes: This is a compound noun meaning 'traveler' or 'wayfarer'. It combines 'hodos' (road, way) and 'poros' (passage, journey), literally meaning 'one who journeys on a road'. It is used to describe someone who is on a journey or passing through a place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΟΔΙΤΗΣ, ΟΔΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΟΔΟΙΠΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road', and ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage' or 'journey'. It describes someone who makes a passage along a road.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-yah
Translations: lack, want, poverty, need, destitution, a lack, a want, a poverty, a need, a destitution
Notes: This word refers to a state of lacking something, particularly a deficiency or want of material possessions, resources, or even mental capacity. It describes a condition of poverty, destitution, or need. It can also refer to a deficiency or defect in character or understanding, as seen in the third example where it refers to a 'lack of understanding' or 'want of sense'.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From the prefix 'εν-' (in) and 'δεω' (to lack, to be in need). It literally means 'a being in lack' or 'a state of need'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOS
Translations: good, a good thing, goodly, virtuous, beneficial, useful, excellent
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, a deed, or a thing that is useful or excellent. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to humanity. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases and numbers)
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is an ancient Greek term. It is not directly derived from a known Proto-Indo-European root, but its usage is consistent throughout classical and Koine Greek.
G1609
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dro-MEFS
Translations: runner, a runner, racer, a racer
Notes: This word refers to a runner or a racer. It is used to describe someone who runs, often in a competitive context, such as in a race or a footrace. It can also metaphorically refer to someone who is swift or quick in their actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΡΟΜΟΣ, ΤΡΕΧΩΝ
Etymology: From the verb δρέμω (dremō), meaning 'to run', which is related to δρόμος (dromos), meaning 'a course, a race'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OHK-nos
Translations: diligent, active, unhesitating, unwearied, without sloth, without delay
Notes: This adjective describes someone who is diligent, active, and unhesitating in their actions. It implies a lack of sloth or delay, indicating a readiness and eagerness to perform tasks. It is a compound word formed from the negative particle 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'οκνος' (hesitation, delay, sloth).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; Nominative, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
Etymology: From the negative particle 'α-' (alpha privative) and 'οκνος' (hesitation, delay, sloth). It literally means 'without hesitation' or 'without sloth'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MEH-tos
Translations: harvest, a harvest, harvest time, reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the time when harvesting takes place. It is often used metaphorically in the New Testament to describe the gathering of people for judgment or salvation, similar to how crops are gathered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀμάω (amao), meaning 'to reap' or 'to gather'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pow-toh-moh-loh-GAY-see
Translations: he will desert, he will go over, he will defect
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'apo-' (away from), 'auto-' (self), and 'molos' (toil, struggle, or related to 'to go'). It describes the act of deserting or defecting, specifically going over from one's own side to the enemy. It implies a voluntary act of abandoning one's allegiance or group.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ΑΥΤΟΜΟΛΕΩ (AUTOMOLEO) is derived from ΑΥΤΟΣ (AUTOS), meaning 'self', and ΜΟΛΟΣ (MOLOS), meaning 'toil' or 'struggle', or related to the verb ΜΟΛΕΙΝ (MOLEIN), 'to go'. The combination suggests 'going by oneself' or 'going on one's own accord', leading to the meaning of desertion. The prefix ΑΠΟ- (APO-) emphasizes the 'away from' aspect of the desertion.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ow-toh-mo-LEE-say
Translations: he will desert, he will defect, he will abandon, he will go over to the enemy
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΑΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΑΥΤΟΜΟΛΕΩ (automoleo), meaning 'to desert' or 'to defect'. Therefore, it means 'to desert from' or 'to defect from'. It describes the act of abandoning one's allegiance, side, or duty, often to join an opposing force or cause. It is used to indicate a future action.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΑΥΤΟΜΟΛΕΩ (automoleo). ΑΥΤΟΜΟΛΕΩ itself is derived from ΑΥΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΜΟΛΕΙΝ (molein), the aorist infinitive of ΒΛΩΣΚΩ (blosko), meaning 'to go' or 'to come'. Thus, it literally means 'to go by oneself' or 'to go of one's own accord', implying desertion.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mos
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, or acting in defiance of law. It can refer to a person who is lawless or wicked, or to an action that is unlawful or unrighteous. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'against', and the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'against the law' or 'contrary to law'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-eh-tai
Translations: goes, is going, walks, is walking, travels, is traveling, proceeds, is proceeding
Notes: This word is a verb meaning to go, walk, travel, or proceed. It describes movement from one place to another. In its present tense form, it indicates an ongoing action, such as 'he/she/it goes' or 'he/she/it is going'. It can be used in various contexts to describe physical movement or even a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, noble
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone as being inherently good, virtuous, or beneficial. It can be used to describe moral character, quality, or utility.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-NEH-yee
Translations: he nods, he makes a sign, he beckons, he signals, he indicates
Notes: This verb describes the action of making a sign or signal, often with a nod of the head, a gesture of the hand, or a movement of the eye. It implies a non-verbal communication to indicate something, give a command, or draw attention. It is used to convey meaning without speaking.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΝΕΥΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, to eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It is used in a literal sense for the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even spiritual insight. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-nee
Translations: he signifies, he indicates, he shows, he makes known, he gives a sign, he gives a signal, he points out
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'σημαίνω'. It means 'he/she/it signifies' or 'he/she/it indicates'. It describes the act of conveying meaning, giving a sign, or making something known.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DEE
Translations: (to) foot, (to) a foot
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the anatomical part of the body. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun, indicating direction or benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: teaches, is teaching, does teach
Notes: This word means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. It can be used in various contexts, such as teaching a subject, instructing on a moral principle, or training someone in a skill.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NEV-mah-see
Translations: (to) signs, (to) nods, (to) intimations
Notes: This word refers to a sign, nod, or intimation, often given non-verbally. It describes a signal or a hint conveyed through a gesture or a subtle indication. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, meaning 'to signs' or 'by means of signs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΝΕΥΜΑ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-too-lohn
Translations: of fingers, of toes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δάκτυλος' (dáktylos), which means 'finger' or 'toe'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of fingers' or 'of toes'. For example, it might be used in phrases like 'the tips of the fingers' or 'the movement of the toes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-neh
Translations: perverted, crooked, twisted, corrupt, depraved, a perverted, a crooked, a twisted, a corrupt, a depraved
Notes: This word describes something that has been turned aside from its proper course or nature, indicating a state of being perverted, crooked, or corrupt. It is often used to describe a generation or a heart that is morally depraved or twisted. It is a perfect passive participle used adjectivally.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-TINE-e-tai
Translations: is built, is made, is devised, is contrived, builds, makes, devises, contrives
Notes: This word means to build, construct, or make something, often with skill. It can also be used metaphorically to mean to devise, contrive, or plot, especially in the context of evil or mischief. It describes an action being performed by or upon a subject.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ΤΕΚΤΑΙΝΩ comes from the noun τέκτων (tektōn), meaning 'craftsman' or 'builder'. It is related to the Proto-Indo-European root *tetḱ-, meaning 'to fashion, to make'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TEE-sin
Translations: establishes, commends, proves, introduces, stands with, brings together, combines, recommends
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand, to set). It means to stand together with, to bring together, to establish, to commend, or to prove. It can be used to describe the act of setting something up, demonstrating a truth, or recommending someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with, together with') and the verb ΙΣΤΗΜΙ (meaning 'to stand, to set'). It literally means 'to stand together' or 'to set together'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-AH-pi-nes
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word describes an action or event that occurs without prior warning or anticipation. It conveys the sense of something happening abruptly or all of a sudden. It is used to emphasize the unexpected nature of an occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ, ΑΦΝΩ
Etymology: This word is derived from the preposition 'εκ' (out of) and 'απίνης', which is related to 'αίφνης' (suddenly). It signifies an action coming 'out of nowhere' or 'from the unexpected'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-ko-PEH
Translations: interruption, a break, destruction, ruin, a destruction
Notes: This word refers to a cutting through, a breaking off, or a complete cessation. In a broader sense, it can signify destruction or ruin, indicating a complete end to something. It is used to describe a sudden and decisive termination.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΗ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: From the verb διακόπτω (diakoptō), meaning 'to cut through, to interrupt'. It is formed from διά (dia), meaning 'through', and κόπτω (koptō), meaning 'to cut, to strike'.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tree-BEE
Translations: breaking, a breaking, destruction, a destruction, crushing, ruin, affliction, brokenness, contrition
Notes: This word refers to the act or state of being broken, crushed, or shattered. It can denote physical destruction or ruin, as in the breaking of a ship. Metaphorically, it can refer to deep affliction, distress, or spiritual brokenness and contrition, often implying a state of being humbled or repentant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΙΒΗ is derived from the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ (syntribō), meaning 'to break in pieces, crush, shatter'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break'.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-ah-tos
Translations: incurable, unhealable, past remedy, past cure
Notes: This word describes something that cannot be healed or remedied. It refers to a condition, illness, or problem that is beyond cure or repair. It implies a state of being irremediable or desperate.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΚΔΙΗΓΗΤΟΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'αν-' (an-, meaning 'not' or 'un-') and 'ιατος' (iatos), which is derived from the verb 'ιαομαι' (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. Thus, it literally means 'not healable'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-beh-tai
Translations: is broken, is crushed, is shattered, is bruised
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΡΙΒΩ (to rub, wear out, break). It means to be broken into pieces, to be crushed, or to be shattered. It is often used to describe something being completely destroyed or severely damaged. It can also be used metaphorically to describe a person's spirit or heart being broken or bruised.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-an
Translations: uncleanness, impurity, a defilement
Notes: This word refers to a state of ritual, moral, or physical impurity. It describes anything that is unclean or defiled, often in a spiritual or ethical sense, but can also refer to physical filth. It is frequently used in the New Testament to denote moral depravity or sexual immorality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΡΥΠΑΡΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-BRIS-too
Translations: of an insolent person, of an arrogant person, of an abusive person, of a violent person
Notes: This word refers to someone who is insolent, arrogant, abusive, or violent. It describes a person who acts with contempt and disregard for others, often with a sense of superiority or a desire to inflict harm or humiliation. It can be used to characterize someone who is a persecutor or an oppressor.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-dee-kos
Translations: unjust, unrighteous, wicked, wrong, an unjust person, a wicked person
Notes: This word describes someone or something that is not just, righteous, or fair. It signifies a violation of what is right or lawful, often implying moral wrongness. It can be used to describe a person who acts unjustly or a deed that is unjust. It is the opposite of 'righteous' or 'just'.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: Derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-kheh-OO-sai
Translations: pouring out, shedding, spilling, emptying, lavishing
Notes: This word describes the action of pouring out, shedding, or spilling a liquid, or metaphorically, lavishing something like grace or wrath. It is a compound word formed from 'εκ' (out of, from) and 'χεω' (to pour). It implies a complete or forceful outpouring.
Inflection: Present Participle, Nominative Plural, Feminine
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΚΕΝΟΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dih-KAI-oh
Translations: righteous, just, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or upright according to divine or moral standards. It refers to a person who acts in conformity with God's will or with what is considered right and fair. It can also describe actions or judgments that are just.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΔΙΚΑΙΟΣ' (dikaios) is derived from 'ΔΙΚΗ' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which conforms to justice or rightness.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-TEH-noh-meh-nee
Translations: devising, fabricating, building, constructing, working, making
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τεκταίνω', meaning to build, construct, fabricate, or devise. It describes an action of creating or planning, often with a sense of skill or craftsmanship. In the provided context, it refers to a heart that is 'devising' or 'fabricating' evil thoughts.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOOS
Translations: thoughts, reasonings, calculations, plans, purposes, imaginings
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or calculations. It can describe the inner workings of the mind, including plans, purposes, or even evil imaginings. It is often used in a context referring to human reasoning or deliberations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOOS
Translations: bad, evil, wicked
Notes: This word describes something as bad, evil, or wicked. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. ΚΑΚΟΥΣ is the masculine accusative plural form, meaning it describes multiple male or masculine-gendered things that are the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote something bad, evil, or ugly.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1970
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-SPEW-don-tes
Translations: hastening, speeding up, earnestly desiring, eagerly awaiting, pressing on, accelerating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'speeding up'. It describes an action of actively moving forward with urgency or eagerness. It is often used to convey a sense of earnest desire or anticipation for something to happen quickly.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, ΣΠΟΥΔΑΖΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EH-ee
Translations: to do evil, to do harm, to do wrong, to be a malefactor
Notes: This verb means to do evil, to do harm, or to act as a wrongdoer. It describes the act of performing actions that are morally bad or cause injury to others. It can be used in sentences to describe someone who commits harmful deeds.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KAI-ei
Translations: kindles, burns, sets on fire, inflames, causes to burn, causes to be kindled, causes to be inflamed
Notes: This word means to kindle, burn, or set on fire. It can be used literally for starting a fire, or metaphorically to describe inflaming passions or causing something to burn with intensity. It is often used in the active voice to describe an agent performing the action of kindling or burning.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΑΝΑΠΤΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: From the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn' or 'to kindle'. The compound verb thus means 'to burn out' or 'to kindle thoroughly'.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEM-pei
Translations: sends, sends upon, sends to, sends against, sends forth, sends after, sends along, sends on, sends in
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, to, against) and the verb 'ΠΕΜΠΩ' (to send). It means 'to send upon,' 'to send to,' 'to send against,' or 'to send forth.' The specific nuance of 'upon,' 'to,' or 'against' depends on the context and the case of the object it takes. It can describe sending a person, a message, or even a judgment or affliction.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers
Notes: This word is a variant or misspelling of the Koine Greek word ΑΔΕΛΦΩΝ (ADELPHON), which means 'of brothers' or 'of brethren'. It refers to male siblings or, more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious context, like fellow believers or disciples. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ
Etymology: The word ΑΔΕΛΦΟΣ (ADELPHOS) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh
Translations: guard, keep, observe, protect, watch
Notes: This verb means to guard, keep, observe, or protect. It is often used in the context of keeping commands or laws, or guarding something valuable. It can also mean to watch over or preserve.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard").
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-O-see
Translations: rejection, a rejection, repulsion, a repulsion
Notes: This word refers to the act of pushing away, rejecting, or repelling something or someone. It describes a state of being cast off or repudiated.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΩΘΕΩ (APOTHEO), meaning 'to push away' or 'to reject', which is itself formed from the prefix ΑΠΟ (APO, 'from, away from') and the verb ΩΘΕΩ (OTHEO, 'to push').
G2315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THES-moos
Translations: statutes, ordinances, laws, customs
Notes: This word refers to established laws, ordinances, or customs. It denotes something that has been laid down or instituted as a rule or regulation. It is often used in the context of divine or human laws that govern behavior or society.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-FAS-psai
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΦΑΣΨΑΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. The combination of letters, particularly the sequence "ΦΑΣΨΑΙ", is highly unusual and does not conform to typical Greek morphology or vocabulary. It is very likely a misspelling, a garbled text, or a transcription error. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FAP-sai
Translations: to bind, to fasten, to tie, to attach
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphaptō'. It means to bind, fasten, or tie something onto something else. It is used as a command or instruction to secure an object.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kloy-OH-sai
Translations: to enclose, to hem in, to surround, to encompass
Notes: This word describes the action of surrounding or enclosing something, often in a restrictive or confining manner. It implies a complete encirclement, like being hemmed in on all sides.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word ΕΓΚΛΟΙΩ (enkloio) is derived from the prefix ΕΝ (en), meaning 'in' or 'within', and ΚΛΟΙΟΣ (kloios), meaning 'a collar', 'a chain', or 'a fetter'. Thus, it literally means 'to put in chains' or 'to encircle with a collar'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Verb Stem
Sounds like: SOH
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: ΣΩ is not a standalone word in Koine Greek but functions as a prefix or verb stem, primarily derived from the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It carries the core meaning of 'saving' or 'preserving'. When used in compound verbs, it contributes this sense of salvation, deliverance, or making whole. For example, in the provided text, it appears as part of ΔΙΑΣΩΣΗ (diasōsei), meaning 'he will save through' or 'he will preserve'.
Inflection: Does not inflect as a standalone word; functions as a stem for verb conjugations.
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-khee-LOH
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used in various contexts where the neck is mentioned, such as in descriptions of physical appearance or actions involving the neck.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TAYS
Translations: you walk, you may walk, you should walk
Notes: This word is a form of the verb 'peripateō', meaning 'to walk around', 'to walk about', or 'to conduct oneself'. It is often used metaphorically to describe one's manner of life or behavior. In this specific form, it indicates an action performed by 'you' (singular). It can be used in contexts like 'if you walk' or 'when you walk', suggesting a potential or desired action.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-goo
Translations: bring on, bring upon, bring in, lead on, lead in, bring, lead, induce, inflict, impose
Notes: ΕΠΑΓΟΥ is a form of the verb 'epago', meaning to bring something upon someone or something, to lead or bring in, or to inflict. It can be used in various contexts, such as bringing a person or thing into a place, bringing about a condition or consequence, or imposing a punishment or burden. The meaning can shift slightly depending on the context and the case of the object it governs.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive, 2nd Person Singular OR Present, Indicative, Middle/Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπάγω (epágō), formed from ἐπί (epí, 'upon, to') and ἄγω (ágō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to lead upon' or 'to bring upon'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEV-dees
Translations: you sleep, you are sleeping, you may sleep
Notes: This word is a verb meaning 'to sleep' or 'to be asleep'. It describes the act of resting in a state of unconsciousness. It can be used in various contexts to indicate someone is sleeping soundly or simply in a state of rest.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΥΠΝΩΣΕΙΣ, ΚΟΙΜΑΜΑΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh-toh
Translations: let him guard, let him keep, let him watch, let him observe, let him protect
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch, observe, or protect. It is used to command or instruct someone to perform the action of guarding or keeping something or someone. It implies a continuous or ongoing action of vigilance.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-roh-meh-noh
Translations: to be raised, to be awakened, to be stirred up, to be aroused, to be lifted up, to be made to stand, to be caused to rise
Notes: This word is the dative, singular, masculine/neuter present participle (middle/passive voice) of the verb 'egeiro'. It describes something or someone that is in the process of being raised, awakened, or stirred up. It can be used to indicate the recipient or indirect object of an action related to rising or awakening.
Inflection: Present Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-la-LEH
Translations: to speak with, to converse with, to confer with
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΛΕΩ (laleo), meaning 'to speak'. It describes the act of speaking or conversing with someone, often implying a discussion or consultation. It can be used in contexts where people are talking together to make a decision or share information.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in the context of religious or moral precepts, such as God's commandments. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to order'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eng-khoss
Translations: proof, conviction, reproof, rebuke, a proof, a conviction
Notes: This word refers to a demonstration, a conviction, or a reproof. It signifies the act of bringing something to light, proving its truth or falsehood, or correcting someone through a clear and undeniable presentation of facts. It can be used in contexts of legal proof, moral conviction, or disciplinary rebuke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ΕΛΕΓΧΩ (ELENGCHO), meaning 'to convict, refute, or expose'.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAS-sin
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'. Therefore, it means to guard thoroughly, to keep completely safe, or to preserve carefully. It is used to describe the act of protecting something or someone from harm, ensuring its safety or continued existence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAN-droo
Translations: (of) a married woman, (of) a woman under a husband, (of) a wife
Notes: This word describes a woman who is under the authority or protection of a husband, meaning she is married. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to specify the marital status of a woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΣΑ
Etymology: The word ΥΠΑΝΔΡΟΣ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the noun ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It literally means 'under a man/husband'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LEES
Translations: of the slanderer, of the accuser, of the devil, of slander, of accusation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'διάβολος' (diabolos). It refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. In a theological context, it often refers to the Devil. It can also refer to the act of slander or accusation itself. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of the slanderer' or 'of slander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-TREE-ahs
Translations: (of) another's, (of) strange, (of) foreign, (of) alien
Notes: This word describes something that belongs to another person, or something that is foreign, strange, or alien. It is used to indicate a lack of ownership or a difference in origin or nature. For example, it could refer to someone else's property or a custom that is not native to a particular place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios) is derived from ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. It denotes belonging to another or being different.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-see
Translations: you may conquer, you may overcome, you may prevail, you may win
Notes: This word means to conquer, overcome, or prevail. It is often used in contexts of winning a victory, triumphing over an adversary, or successfully completing a challenge. It can be used to describe a person overcoming an obstacle or a force prevailing over another.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G64
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-REH-thees
Translations: to be caught, to be taken, to be captured, to be hunted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αγρεύω' (agreuo), meaning 'to hunt' or 'to catch'. In this passive form, it describes the action of being hunted, caught, or captured. It implies that someone or something has fallen into a trap or has been successfully pursued and taken.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ar-pas-THEES
Translations: to be seized, to be carried away, to be caught up, to be snatched away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἁρπάζω (harpazo, meaning 'to seize' or 'to snatch'). It means to be seized or carried away together with something or by something, often implying a sudden or forceful action. It can be used to describe being overwhelmed or captivated by an emotion or an external force.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bleh-fa-RON
Translations: of eyelids
Notes: This word refers to the eyelids, the movable folds of skin that cover and protect the eye. It is used to describe the physical part of the eye that opens and closes.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nays
Translations: of a prostitute, of a harlot, a prostitute, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the house of a prostitute' or 'the earnings of a harlot'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΠΑΛΛΑΚΙΣ
Etymology: The word πόρνη (pornē) is derived from the verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. It literally refers to a woman who sells herself.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-say
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great
Notes: This word is a relative adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in correlation with a preceding or implied demonstrative. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-too
Translations: of bread, of a loaf, of food
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the context of food in general, especially in the New Testament. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" (e.g., "of bread").
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂er- (to fit, to join). It refers to something prepared or fitted together, like dough for bread.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-MEE-as
Translations: of precious, of honorable, of costly, of esteemed, precious, honorable, costly, esteemed
Notes: This word describes something as precious, valuable, honorable, or highly esteemed. It can refer to things that are costly in price or held in high regard. It is used to qualify nouns, indicating their worth or status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G64
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-REH-yee
Translations: hunts, catches, ensnares, traps
Notes: This verb means to hunt, catch, or ensnare, often implying the use of a trap or net. It describes the act of capturing something, whether an animal or, metaphorically, a person's soul or mind.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΘΗΡΕΥΩ, ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From the Greek word ΑΓΡΑ (agra), meaning 'a hunt' or 'the chase', which itself comes from the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to drive'.
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-dee-SEI
Translations: will go abroad, will travel abroad, will leave home, will depart
Notes: This word describes the act of traveling away from one's own country or home, often for an extended period. It implies a journey or departure to a foreign land. It is the future active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΔΗΜΕΩ
Etymology: From the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the noun ΔΗΜΟΣ (DEMOS), meaning 'people' or 'country'. Thus, it literally means 'away from one's own people/country'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-po
Translations: (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
Notes: This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOW-see
Translations: will burn up, will consume, will burn down
Notes: This word is a verb meaning 'to burn up' or 'to consume by fire'. It is often used to describe the complete destruction of something by burning. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb κατακαίω (katakaiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning, indicating complete consumption.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEE-say
Translations: he will walk, she will walk, it will walk, he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to walk around' or 'to conduct oneself'. It is often used metaphorically to describe one's way of life or behavior. For example, it can mean 'to live' or 'to behave' in a certain manner. It is the future active indicative form of the verb 'peripateō'.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRA-kohn
Translations: of coals, of burning coals, of embers, coals, burning coals, embers
Notes: This word is a noun referring to burning coals or embers. It is used to describe the hot, glowing remnants of a fire. In the provided context, it signifies the source of intense heat or fire, often associated with destructive or powerful imagery.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΛΟΞ
Etymology: The word ΑΝΘΡΑΞ (anthrax) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to charcoal or burning coal.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ice-el-THOHN
Translations: having entered, having gone in, when he had entered, when he had gone in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, often translated as 'having entered' or 'when he had entered'. It implies a completed action of entering.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-PAN-dron
Translations: married, under a husband
Notes: This word is a compound adjective, formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man' or 'husband'). It describes a woman who is married or under the authority of a husband. It is typically used to refer to a married woman.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΓΓΑΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-thoh-oh-THEE-seh-tai
Translations: will be acquitted, will be declared innocent, will be held guiltless
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'ἀθόω' (athoo), meaning 'to acquit' or 'to declare innocent'. It describes an action that will be performed upon the subject, resulting in them being cleared of guilt or blame. It is not a common verb in Koine Greek texts, and its presence might indicate a rare usage or a textual variant. It would be used in a sentence to state that someone will be found innocent.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Etymology: The verb 'ἀθόω' (athoo) is derived from the adjective 'ἀθῷος' (athōos), meaning 'innocent' or 'guiltless'. This adjective itself is formed from 'α-' (a-, a privative prefix meaning 'not') and 'θώς' (thōs), which is related to 'θέμις' (themis), meaning 'law' or 'right'. Thus, 'ἀθῷος' literally means 'not subject to law' or 'not guilty according to law'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HAP-toh-meh-nos
Translations: touching, laying hold of, grasping, clinging to, a toucher, one who touches
Notes: This word is a present participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). It often implies a close or intimate contact, sometimes with the sense of clinging to or grasping something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩΝ, ΕΦΑΠΤΟΜΕΝΟΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G0254, G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-LOH
Translations: I may be caught, I may be captured, I may be taken; of a threshing floor, of a halo, of a disk
Notes: This word has two primary interpretations. It can be the first person singular aorist subjunctive form of the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be caught' or 'to be captured'. In this sense, it expresses a potential or desired action, such as 'I may be caught'. Alternatively, it can be the genitive singular form of the feminine noun 'ἅλως' (halōs), which refers to a 'threshing floor', a 'halo' (like around the sun or moon), or a 'disk'. When used as a noun, it would typically be translated as 'of a threshing floor' or 'of a halo', indicating possession or relation.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Subjunctive (Verb); Singular, Genitive, Feminine (Noun)
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to seize'. The noun 'ἅλως' (halōs) is also of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to gather' or 'to revolve'.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEP-toh
Translations: steal, to steal, pilfer, defraud
Notes: This word means 'to steal' or 'to pilfer'. It describes the act of taking something that does not belong to one, often secretly or by stealth. It can be used in various contexts where property is unlawfully taken, whether it be goods, money, or even reputation. It implies an act of dishonesty and illicit acquisition.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΣΤΕΥΩ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *klep-, meaning 'to steal'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of stealing or hiding.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEP-tee
Translations: he steals, she steals, it steals, to steal
Notes: This word means 'to steal' or 'to pilfer'. It describes the act of taking something that does not belong to you, often secretly or by stealth. It can be used in sentences like 'He steals bread' or 'It is wrong to steal'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΗΣΤΕΥΩ, ΑΡΠΑΖΩ
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PLEE-see
Translations: fullness, satisfaction, a filling, repletion
Notes: This noun refers to the state of being filled or satisfied, often in the context of food or drink, but can also extend to a general sense of repletion or abundance. It describes the condition of having one's needs or desires met to the point of fullness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΜΑ, ΚΟΡΟΣ
Etymology: Derived from the verb EMPIMPLĒMI (ἐμπίπλημι), meaning 'to fill up' or 'to satisfy'. It combines the prefix 'en-' (in, into) with the root 'plē-' (to fill), related to the concept of fullness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEE-say
Translations: he will repay, he will pay back, he will restore
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb ἀποτίνω (apotinō). It means to pay back, repay, or restore something. It is often used in the context of recompense or retribution, indicating that someone will be paid back for their actions, whether good or bad.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-tah-plah-SEE-ah
Translations: sevenfold, seven times as much, a sevenfold thing
Notes: This word means 'seven times as much' or 'sevenfold'. It is used to describe something that is multiplied by seven, indicating a quantity or measure that is seven times greater than another. It can be used to emphasize a large increase or retribution.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of 'ΕΠΤΑ' (hepta), meaning 'seven', and 'ΠΛΑΣΙΟΣ' (plasios), meaning 'fold' or 'times'. It describes something that is multiplied by seven.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tah
Translations: possessions, goods, property, a possession, existing things, things that exist
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist' or 'to be'. When used as a noun, it refers to one's existing things, possessions, or property. It describes what someone has or owns, often in a material sense. It can also refer to things that are currently in existence or are present.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
Notes: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΣΕΙ, ΕΞΑΙΡΗΣΕΙ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form of the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, pull'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and then 'to rescue' or 'to deliver'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-khos
Translations: adulterer, a male adulterer
Notes: This word refers to a male who commits adultery. It is used to describe someone who engages in illicit sexual relations, particularly with a married person. It can be used in a literal sense for a person who breaks marital vows, or metaphorically for someone unfaithful to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: The word ΜΟΙΧΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to go astray' or 'to be defiled'. It has been used since ancient Greek times to refer to an adulterer.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-dee-an
Translations: want, lack, need, poverty, destitution, a want, a lack, a need, a poverty, a destitution
Notes: This word refers to a state of lacking something essential, such as resources, provisions, or even mental capacity. It describes a condition of need, poverty, or destitution. It can also imply a deficiency or absence of something. In the provided examples, it is used to describe a lack of understanding ('lack of sense') or a state of poverty/want.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FREH-nohn
Translations: of minds, of understanding, of intellects, of thoughts
Notes: This word refers to the mind, understanding, or intellect. It is often used in the plural to denote the faculties of the mind, such as reason, thought, and judgment. It can describe the inner capacity for thought and feeling.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: The word ΦΡΗΝ (phrēn) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to swell', referring to the diaphragm, which was anciently considered the seat of emotions and intellect.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EH-tay
Translations: he acquires, he gains, he preserves, he secures, he obtains, he saves
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ποιέω (poieō, meaning 'to make' or 'to do'). It means to make something for oneself, to acquire, gain, or preserve something for oneself. It implies an action done for one's own benefit or to secure something for oneself. It can also mean to save or keep safe.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΠΟΡΙΖΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word περιποιέω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' The combination suggests an action of making or doing something for oneself, or for one's own benefit.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nas
Translations: pains, sorrows, anguish, distress
Notes: This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe intense suffering or distress, such as the pains of childbirth or deep emotional grief. It can be used in various contexts to denote severe discomfort or affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-as
Translations: of dishonor, of disgrace, of shame, of ignominy, dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can be used to describe the state of a person or an object that has been debased or treated without honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: From the negative prefix 'a-' (meaning 'not') and 'time' (meaning 'honor'). It literally means 'without honor'.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-FEH-ree
Translations: bears, endures, suffers, carries, undergoes
Notes: This verb means to bear up under, to endure, or to suffer. It implies carrying a burden or undergoing an experience, often one that is difficult or painful. It can be used in contexts of physical suffering, emotional distress, or simply carrying a load.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ON-ee-dos
Translations: of an ass, of a donkey
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΝΟΣ' (onos), meaning 'ass' or 'donkey'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of an ass' or 'belonging to a donkey'. For example, it might be used in phrases like 'the burden of an ass' or 'the colt of a donkey'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-lee-FTHAY-seh-tai
Translations: it will be blotted out, it will be wiped away, it will be erased, it will be abolished
Notes: This word is a verb indicating an action that will happen in the future, specifically that something will be completely blotted out, wiped away, or erased. It implies a thorough removal or abolition of something, often referring to sins, debts, or records.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-leef-THEE-seh-tai
Translations: it will be blotted out, it will be wiped away, it will be erased, it will be abolished
Notes: This word describes the action of completely removing, wiping away, or erasing something. It implies a thorough and definitive obliteration, often used in contexts of sin being blotted out or records being erased. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ἀλείφω' (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The verb ἐξαλείφω (exaleiphō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination signifies wiping something completely away or out.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tos
Translations: full, filled, laden, full of, filled with
Notes: This adjective describes something that is full or filled with something else. It is often used with a genitive case to indicate what it is full of, such as 'full of joy' or 'filled with anger'. It implies a complete state of being filled.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΣΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'μέτρον' (measure) or 'μέσος' (middle), suggesting a sense of being 'up to measure' or 'in the middle of being full'.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loo
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
Notes: This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-SEH-tai
Translations: will blow, will puff up, will inflate
Notes: This word is the future indicative, third person singular form of the verb 'physao'. It describes an action that will happen in the future, specifically 'he/she/it will blow' or 'he/she/it will puff up'. It can refer to the action of wind blowing, or metaphorically to someone being inflated with pride or arrogance. It is a compound word, though its root 'physao' is the primary form.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΝΕΥΣΕΤΑΙ, ΦΥΣΗΘΗΣΕΤΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tal-LAX-eh-tai
Translations: will give in exchange, will give in return, will exchange, will barter
Notes: This word is likely a misspelling or variant of the verb 'ΑΝΤΑΛΛΑΞΕΤΑΙ' (antallaxetai), which means 'will give in exchange' or 'will give in return'. It describes the act of trading one thing for another, often implying a substitution or compensation. It is used in contexts where something is offered or received as an equivalent value.
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΙΒΩ, ΑΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tal-LAX-eh-tai
Translations: will exchange, will give in exchange, will give in return, will ransom
Notes: This word is the future indicative, middle voice, third person singular form of the verb 'ἀνταλλάσσω' (antallassō). It means 'to exchange' or 'to give in return for something'. It implies a reciprocal action, where one thing is given in place of another, often with the sense of a ransom or a trade.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΙΒΩ, ΑΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of no
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'oudeis' (no one, nothing). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of no one' or 'of nothing'. It can also function as an adjective meaning 'of no' or 'none'. It is a compound word formed from 'ou' (not), 'de' (but, and), and 'heis' (one).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of three parts: οὐ (ou, 'not'), δέ (de, 'but, and'), and εἷς (heis, 'one'). This combination emphasizes the absolute negation, meaning 'not even one' or 'absolutely no one/nothing'.
G3083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-troo
Translations: (of) ransom, (of) redemption price, (of) a ransom, (of) a redemption price
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΛΥΤΡΟΝ' (lytron), which refers to a ransom or a price paid for redemption. It signifies the cost or means by which someone or something is set free, often from bondage, captivity, or penalty. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a ransom' or 'belonging to a ransom'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ΛΥΤΡΟΝ' comes from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'. It refers to the price paid for setting someone free.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAN
Translations: enmity, hostility, hatred, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having a strong adversarial relationship. It is often used to describe the opposition between groups or individuals, or a general feeling of ill-will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΧΘΡΑ (echthra) comes from the adjective ΕΧΘΡΟΣ (echthros), meaning 'hateful, hostile, enemy'. It is related to the concept of being an adversary.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-thay
Translations: be dissolved, be broken up, be destroyed, be dispersed, be reconciled, be settled
Notes: This word describes the action of something being broken apart, dissolved, or dispersed. It can refer to physical structures being destroyed, groups of people scattering, or even disputes being settled or reconciled. It is used in a passive sense, meaning the subject is acted upon rather than performing the action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .