Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 7
Proverbs, Chapter 7
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh
Translations: guard, keep, observe, protect, watch
Notes: This verb means to guard, keep, observe, or protect. It is often used in the context of keeping commands or laws, or guarding something valuable. It can also mean to watch over or preserve.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard").
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, of mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession. It is used to show that something belongs to the speaker. For example, it could be used in a phrase like 'my house' or 'my book'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MAS
Translations: us, of us, to us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us' or 'of us'. It is an inflected form of the pronoun 'we' (ΗΜΕΙΣ). It can function as the object of a verb (accusative case) or indicate possession (genitive case), or be the indirect object (dative case).
Inflection: Plural, Accusative, Genitive, or Dative
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TO-las
Translations: commands, commandments, precepts
Notes: This word refers to a command, injunction, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in the New Testament to denote God's commandments or the Law.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-son
Translations: hide, conceal
Notes: This word is an imperative verb meaning 'hide' or 'conceal'. It is used as a command or instruction to someone to hide something or themselves. It can be used transitively (to hide something) or intransitively (to hide oneself).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEE-ma
Translations: honor, value, respect, estimate, fix a price, pay a price
Notes: ΤΙΜΑ is an inflected form of the verb ΤΙΜΑΩ, meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to respect.' It can also refer to setting or paying a price for something. It is used to express the act of showing esteem or reverence towards someone or something, or to denote the monetary worth of an item.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΞΙΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-sace
Translations: you will be able, you will have strength, you will prevail, you will be strong enough
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong', 'to be able', 'to have power', or 'to prevail'. It describes the capacity or ability to do something, often implying sufficient strength or authority. It is used to indicate that someone will possess the necessary power or capability to accomplish a task or overcome an obstacle in the future.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one, an other
Notes: This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct individual or thing from one already mentioned or implied. It is often used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate entity. This specific form is the masculine or neuter singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son
Translations: guard, keep, protect, observe, watch
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is often used in the imperative mood to give a command or exhortation, such as 'Guard!' or 'Keep!' It can refer to protecting something from harm, keeping a command, or watching over someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-sace
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It is used to describe the act of existing or continuing in life. In this form, it indicates a future action performed by a single person, as in 'you will live'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAS
Translations: girls, maidens, young women
Notes: This word refers to young, unmarried women or girls. It is used to describe female children or adolescents, often emphasizing their youth and virginity. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-TON
Translations: (of) eyes, (of) an eye
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'omma', meaning 'eye'. It refers to the organs of sight. In its genitive plural form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'. It is commonly used in contexts describing vision, perception, or the physical eyes themselves.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THOO
Translations: put around, put on, clothe, surround, place around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around) and the verb 'τίθημι' (to put, place). It means to put something around oneself or another object, to clothe, or to surround. It is often used in commands or instructions to place an item of clothing or an object around a person or thing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ty-loys
Translations: (with) fingers, (with) toes
Notes: This word refers to fingers or toes. In this inflected form, it is used to indicate an action performed with or by means of fingers or toes, often translated with 'with' or 'by' in English.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-GRAF-son
Translations: write upon, inscribe, write on, engrave, mark
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (EPI), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ΓΡΑΦΩ' (GRAPHŌ), meaning 'to write'. Therefore, it means 'to write upon' or 'to inscribe'. It is used to describe the act of putting text or marks onto a surface, such as a tablet, scroll, or object, often with the implication of permanence or official record. It can also mean to engrave or mark.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΕΝΓΡΑΦΩ, ΧΑΡΑϹϹΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΡΑΦΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΓΡΑΦΩ (GRAPHŌ), meaning 'to write'. The combination signifies the action of writing or inscribing onto a surface.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAH-thos
Translations: multitude, crowd, great number, a multitude, a crowd, a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant quantity of something. For example, it might refer to a large group of disciples or a vast number of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The etymology of πλάθος (plathos) is uncertain, but it is thought to be related to πλάτος (platos), meaning 'breadth' or 'flatness', suggesting a sense of 'spreading out' or 'fullness'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It is used to denote a woman who shares the same parents as another person, or metaphorically, a fellow Christian woman. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'same' or 'together', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-sin
Translations: prudence, understanding, wisdom, insight, a prudence, an understanding, a wisdom, an insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters, often implying a thoughtful and discerning mind. It is used to describe the faculty of understanding and the exercise of good sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-say
Translations: to acquire, to preserve, to gain, to save, to obtain, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning to acquire, preserve, or gain something for oneself. It can also mean to save or keep safe. It implies an action taken to secure or maintain possession of something, or to ensure the safety or well-being of someone or something. It is often used in contexts of gaining a reputation, acquiring possessions, or preserving a people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-see
Translations: keeping, a keeping, preservation, observance, a watch, custody
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote the act of observing a law or command, or a state of being watched or held in custody. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΙΣ, ΔΙΑΤΗΡΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-as
Translations: of another, of others, foreign, strange, alien, another's, a stranger's
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign and alien. It is used to indicate possession by someone else or to describe something as strange or not belonging to one's own group or country.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAL-ee-tai
Translations: throw into, cast into, put into, fall into, enter, attack, assault, (if) thrown into, (if) cast into, (if) put into, (if) fallen into, (if) entered, (if) attacked, (if) assaulted
Notes: This word is a verb, specifically an inflected form of the root verb ΕΜΒΑΛΛΩ (emballo). It means to throw, cast, or put something into something else, or to fall into a state or place. It can also mean to enter or to attack/assault. The form ΕΜΒΑΛΗΤΑΙ indicates a subjunctive mood, often used for potential or hypothetical actions, or in dependent clauses expressing purpose or condition. It is in the middle or passive voice, meaning the subject is either performing the action on itself or experiencing the action done to it.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REE-doss
Translations: of a window, a window
Notes: This word refers to a window, an opening in a wall or roof to admit light or air, typically fitted with a frame of glass or other transparent material. As a noun, it can be used in sentences to refer to such an opening, often indicating possession or origin when in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΘΥΡΙΣ (thyris) comes from ΘΥΡΑ (thyra), meaning 'door' or 'gate', with the diminutive suffix -ις (-is), indicating a small door or opening.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ahs
Translations: of a street, of a broad way, streets, broad ways
Notes: This word is an inflected form of the noun 'πλατεῖα' (plateia), meaning 'a broad way' or 'a street'. It refers to a wide public thoroughfare, often found in cities or towns. In this form, 'ΠΛΑΤΙΑΣ' can function as a genitive singular, indicating possession or origin (e.g., 'of a street'), or as an accusative plural, indicating the direct object of an action (e.g., 'the streets').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine OR Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΡΥΜΗ
Etymology: The word 'πλατεῖα' (plateia) is derived from the adjective 'πλατύς' (platys), meaning 'broad' or 'wide'. It refers to a broad or wide place, specifically a street or public square.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-KOOP-too-sa
Translations: peering, looking in, stooping to look, a peering one, one who peers
Notes: This word describes the action of stooping or bending beside something in order to look in or peer closely. It implies an intense or careful gaze, often from a position of bending over or leaning forward. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'κύπτω' (kypto), meaning 'to stoop' or 'to bend'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΜΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: may see, might see, should see, see
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to know'. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or a hypothetical situation. It is often used in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or fearing, or in conditional sentences.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The verb ΕἼΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nohn
Translations: of foolish, of unwise, of senseless, of thoughtless
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'aphron', meaning foolish or senseless. It describes something belonging to or characteristic of foolish or unwise people. It is often used to denote a lack of understanding or prudence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΩΝ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ahn
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone who is in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH
Translations: lacking, needy, deficient, in need of, wanting
Notes: This word describes something that is lacking, deficient, or in need of something. It is often used to indicate a state of want or insufficiency, implying that something is missing or required.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΛΙΠΗΣ, ΑΠΟΥΣΙΑ
Etymology: Derived from the preposition 'εν' (in) and 'δεω' (to lack, to bind). It literally means 'in lack' or 'bound in need'.
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FREH-nohn
Translations: of minds, of understanding, of intellects, of thoughts
Notes: This word refers to the mind, understanding, or intellect. It is often used in the plural to denote the faculties of the mind, such as reason, thought, and judgment. It can describe the inner capacity for thought and feeling.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: The word ΦΡΗΝ (phrēn) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to swell', referring to the diaphragm, which was anciently considered the seat of emotions and intellect.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-por-YOO-oh-men-on
Translations: passing by, going by, going along, walking past, a passing by, that which is passing by
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'passing by' or 'going along'. It describes an action of moving alongside or past something. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. In this form, it functions as a descriptive adjective or adverb, indicating something or someone that is in the process of passing by.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to journey'. The verb πορεύομαι itself derives from πόρος (poros), meaning 'passage, way'.
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NEE-an
Translations: corner, a corner, angle, a secret place, a secret corner
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a hidden or secret place. It can describe the physical corner of a building or street, or metaphorically, a secluded or private area. In a sentence, it might be used to indicate a specific location or a place of concealment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΑΚΡΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-O-doys
Translations: passages, ways, roads, streets
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a road. It can describe a physical path or a route. In a sentence, it would be used to indicate the location or direction of movement, such as 'they walked in the passages' or 'along the roads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ, ΤΡΙΒΟΙ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who dwells'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-LOO-nah
Translations: speaking, talking, proclaiming, saying, a speaking one, a talking one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone or something that is in the act of speaking. It can be used to refer to a person who is speaking, or to describe the action of speaking itself, often in a continuous or ongoing sense.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΑ, ΕἸΠΩΝ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-speh-ri-NOH
Translations: at evening, in the evening, evening
Notes: This word is an adjective meaning 'at evening' or 'in the evening'. It describes something that occurs or is present during the evening. It is derived from the word for 'evening' (ΕΣΠΕΡΑ). This specific form is likely the dative singular, indicating 'at/in the evening' or 'to/for the evening (thing)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-ah
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, rest, a rest, tranquility, a tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΙΓΗ, ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of being at rest or settled.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nyk-teh-ree-NAY
Translations: nightly, nocturnal, of the night, a nightly thing, a nocturnal thing
Notes: This word is an adjective meaning 'nightly' or 'nocturnal', referring to something that pertains to or occurs during the night. It is used to describe things that are characteristic of the night, such as darkness, quiet, or fear that comes in the night. It is the feminine singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΥΚΤΙΟΣ, ΝΥΚΤΙΚΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-FO-dees
Translations: dark, gloomy, obscure, misty, a dark, a gloomy
Notes: This word describes something that is dark, gloomy, or misty. It is often used to describe a thick, oppressive darkness, such as a storm cloud or a deep shadow. It can be applied to physical darkness or, metaphorically, to a state of obscurity or confusion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΖΟΦΩΔΗΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-an-TAH
Translations: to meet, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This word is a form of the verb 'συναντάω', meaning 'to meet with' or 'to encounter'. It describes the act of coming face to face with someone or something, often implying a chance or unexpected meeting. It can also be used to describe something that happens to or befalls someone.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-dos
Translations: form, a form, appearance, a kind, a sort, shape, a shape, sight, a sight
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or sort of thing, or the act of seeing itself. It describes the visible aspect or nature of an object or concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to words concerning sight and knowledge.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, being, wearing, containing, keeping, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. It can be translated as 'having,' 'holding,' or 'possessing,' and often indicates a continuous or ongoing action. For example, it might describe someone 'having' a certain quality or 'holding' an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-ni-KON
Translations: pornographic, immoral, unchaste, of a harlot, a pornographic thing
Notes: This word describes something related to prostitution or sexual immorality. It is used to characterize things, actions, or appearances as being like that of a harlot or as promoting unchastity. For example, it could describe a building used for prostitution, or an appearance that is sexually provocative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΕΛΓΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΝΟΣ (pornos) means 'fornicator' or 'male prostitute'. It is derived from the verb ΠΕΡΝΗΜΙ (pernēmi), meaning 'to sell', implying one who sells their body. ΠΟΡΝΙΚΟΝ is an adjective formed from this root, meaning 'of or pertaining to a prostitute or prostitution'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ip-TAS-thai
Translations: to fly out, to fly away, to escape by flying
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'εκπετομαι' (ekpetomai). It means 'to fly out' or 'to fly away', often implying an escape or departure by flight. It can be used in contexts where something or someone takes flight from a place or situation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΠΕΤΟΜΑΙ, ΑΝΑΠΕΤΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εκπετομαι' is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'πετομαι' (petomai), meaning 'to fly'.
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nep-teh-ROH-meh-nee
Translations: having been given wings, having been made to fly, having been excited, having been elated, having been encouraged, having been aroused
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'αναπτεροω' (anapteroo). It describes something that has been given wings or made to fly, but metaphorically, it refers to a state of being excited, elated, or encouraged. It implies a lifting of spirits or a surge of emotion, often in a positive sense.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'αναπτεροω' is a compound verb formed from 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πτεροω' (pteroo), meaning 'to furnish with wings' or 'to cause to fly'. 'Πτεροω' itself comes from 'πτερον' (pteron), meaning 'wing'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0811
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SOH-tos
Translations: prodigal, wasteful, dissolute, riotous, a prodigal, a spendthrift
Notes: This word describes someone who is wasteful, extravagant, or dissolute, often in a reckless or unrestrained manner. It can be used as an adjective to describe a person's character or as a noun to refer to such a person, like a 'prodigal son' who squanders his inheritance.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) meaning 'not' and 'σώζω' (sōzō) meaning 'to save' or 'to preserve'. Thus, it literally means 'unsaved' or 'unsaveable' in the sense of being beyond saving or wasteful.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zoo-sin
Translations: they are quiet, they are silent, they rest, they are at peace, they cease from labor
Notes: This word is a verb meaning to be quiet, silent, or at rest. It describes a state of tranquility, peace, or cessation from activity. It can be used to indicate a lack of noise, movement, or disturbance.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G4498
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: REM-be-tai
Translations: wanders, roams, strays, rambles, drifts
Notes: This word describes the act of wandering or roaming aimlessly, often without a specific destination or purpose. It can imply a sense of drifting or straying. It is used here in the third person singular, present indicative, middle/passive voice, indicating that 'he/she/it wanders' or 'he/she/it is wandered'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ed-REH-oo-ee
Translations: he lies in wait, he ambushes, he plots, he conspires
Notes: This word describes the action of lying in ambush or setting a trap for someone. It implies a deliberate and often malicious intent to surprise or capture. It can also refer to plotting or conspiring against someone, indicating a hidden or deceitful plan. It is typically used in the third person singular, present active indicative form.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΕΔΡΕΥΩ (enedreuo) comes from the Greek word ἔνεδρα (enedra), meaning 'ambush' or 'lying in wait'. This, in turn, is derived from the preposition ἐν (en, 'in') and ἕδρα (hedra, 'seat' or 'place'), literally meaning 'to be in a seat' or 'to be in a place' for an ambush.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-lah-bo-MEH-nee
Translations: having taken hold of, taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, catching, apprehending, helping, assisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilambanō', meaning 'to take hold of', 'to seize', or 'to lay hold of'. It often implies a firm grasp, either literally or figuratively. It can also mean to help or assist someone by taking hold of them. In a sentence, it describes an action of grasping or seizing that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The verb 'epilambanō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon', 'on', 'to') and the verb 'lambanō' (meaning 'to take', 'to receive'). Thus, it literally means 'to take upon' or 'to lay hold upon'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-LEE-sen
Translations: he loved, he kissed, he showed affection, he was fond of
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΦΙΛΕΩ (phileō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It generally means 'to love' or 'to be fond of', often implying a deep affection or friendship. In some contexts, particularly when referring to physical affection, it can also mean 'to kiss'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΕΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) is derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It signifies a relationship of fondness or affection.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAI-dee
Translations: shameless, impudent, without shame, unblushing
Notes: This word describes someone who is without shame or modesty, acting with impudence or boldness. It can refer to a lack of respect or a brazen attitude.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΠΙΣΧΥΝΤΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-pen
Translations: he addressed, he spoke to, he said to, he greeted
Notes: This word is a verb meaning 'he addressed' or 'he spoke to'. It is used to describe the action of speaking directly to someone, often with a sense of greeting or making a formal address. It can also imply a direct statement made to a person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ, ΛΑΛΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KOY
Translations: peaceful, peaceable, peaceful ones, peaceable ones
Notes: This word describes something or someone as being peaceful or peaceable. It refers to a state of tranquility, absence of conflict, or a disposition inclined towards peace. It can be used to describe individuals, groups, or even actions that promote peace.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine Plural; or Nominative, Feminine Plural
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΕΙΡΗΝΗ (EIRENE), meaning 'peace'. The suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS) forms adjectives indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ei-ree-nee-KEE
Translations: peaceful, peaceable, pacific, a peaceful one, a peaceable one
Notes: This word describes something or someone characterized by peace or promoting peace. It is used to denote a state of tranquility, a disposition towards peace, or an action that leads to peace. For example, it could describe a peaceful offering or a person who is peaceable.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-mee
Translations: give back, pay back, restore, render, sell, pay, give what is due
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (DIDOMI), meaning 'to give'. Together, it signifies giving something back, paying what is due, or rendering an account. It can also mean to sell, especially in the sense of giving something away in exchange for money. It is used in contexts where something is returned, repaid, or fulfilled.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular (or Infinitive)
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΠΛΗΡΟΩ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (DIDOMI), meaning 'to give'. The combination emphasizes the action of giving something back or away.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: prayers, vows, a prayer, a vow
Notes: This word refers to prayers or vows made to God. It is often used in the context of religious supplication or solemn promises. In the provided examples, it clearly refers to 'prayers' being offered.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poh-THOO-sah
Translations: longing, desiring, yearning, craving, she who longs, one who longs
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring'. It describes an ongoing action of yearning for something or someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject's state of desire. For example, it could be used to describe a person who is currently longing for something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ποθέω (potheō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to desire' or 'to miss'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-kah
Translations: I have found, I found
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō), meaning 'to find'. It is famously known as an exclamation of triumph upon discovering something, often translated as 'Eureka!' It signifies a completed action with ongoing results, indicating that the speaker has successfully located or discovered something.
Inflection: First person singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in various Indo-European languages.
G2750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-REE-ah
Translations: band, a band, bond, a bond, fetter, a fetter, rope, a rope
Notes: This word refers to a band, bond, or fetter, often used to tie or bind something or someone. It can also refer to a rope or cord. In the provided context, it describes what someone's hands and feet were bound with, or what a bed was covered with, implying a binding or covering material.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟϹ, ΠΕΔΗ
Etymology: The word 'ΚΙΡΙΑ' (kiria) is derived from the Greek word 'κίρκος' (kirkos), meaning 'circle' or 'ring', suggesting something that encircles or binds.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-REE-ais
Translations: to lords, to masters, to sirs, to ladies, to mistresses, to owners, to rulers
Notes: This word is likely a misspelling or variant spelling of either 'ΚΥΡΙΟΙΣ' (Kyriois) or 'ΚΥΡΙΑΙΣ' (Kyriais). If it is 'ΚΥΡΙΟΙΣ', it refers to 'lords', 'masters', 'sirs', or 'owners' in the dative plural case, indicating the recipients of an action or the means by which something is done. If it is 'ΚΥΡΙΑΙΣ', it refers to 'ladies', 'mistresses', or 'female owners' in the dative plural case. In either case, it denotes a position of authority or ownership.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAH-kah
Translations: I have stretched, I have extended, I have spread out, I have strained, I have aimed
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb τείνω (teinō). It means 'I have stretched' or 'I have extended'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a state of being as a result of that action. It can be used to describe stretching out a hand, extending a line, or even straining oneself.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The verb τείνω (teinō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of tension or extension.
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nayn
Translations: bed, a bed, couch, a couch, litter, a litter
Notes: This word refers to a bed or couch, often a simple one used for resting or reclining. It can also denote a litter or stretcher used for carrying someone, especially the sick.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fee-TAH-poys
Translations: with a carpet on both sides, with a rug on both sides, with a covering on both sides
Notes: This word is an adjective, likely meaning 'covered on both sides' or 'having a carpet/rug on both sides'. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'τάπης' (tapes), meaning 'carpet' or 'rug'. It would describe an object that is covered or adorned with a carpet or similar textile on both of its surfaces.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TROH-ka
Translations: I have spread, I have made a bed, I have prepared, I have furnished
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb στρώννυμι (strōnnumi). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'I have spread,' 'I have made a bed,' or 'I have prepared/furnished' something, often referring to preparing a place for rest or a meal.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The verb στρώννυμι (strōnnumi) is derived from the Proto-Indo-European root *stere-, meaning 'to spread'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to spreading or laying out.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAH-kah
Translations: I have torn, I have ripped, I have burst, I have broken
Notes: This word is the perfect active indicative, first person singular form of the verb 'διαρρήσσω' (diarrhēsso), meaning 'to tear through, to rip apart, to burst asunder'. It describes an action of tearing or breaking that has been completed and whose results are still present. It can be used to describe tearing clothes, nets, or even the heavens.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroh-KEE-noh
Translations: to saffron, to dye with saffron, to color yellow
Notes: This word is a verb meaning 'to saffron' or 'to dye with saffron', implying the act of coloring something yellow or orange using the crocus plant (saffron). It is likely a rare or specialized term, possibly a variant or misspelling of a more common word like ΚΡΟΚΩ, as suggested by the provided context. It describes the process of imparting a saffron-like color.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΡΟΚΩ
Etymology: This word is derived from the Greek word κρόκος (krokos), meaning 'saffron' or 'crocus'. The suffix -ινω indicates a verb related to the noun.
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRO-koh
Translations: saffron, a saffron
Notes: This word refers to saffron, a spice derived from the flower of Crocus sativus. It is often used for its color, flavor, or fragrance. In ancient contexts, it could also refer to the plant itself or a yellow dye made from it. It is used here in the dative case, indicating 'with saffron' or 'by means of saffron'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-NAH-mo-mo
Translations: (to) cinnamon, (to) a cinnamon
Notes: This word refers to cinnamon, a fragrant spice obtained from the inner bark of several trees from the genus Cinnamomum. In ancient times, it was highly valued for its aromatic and medicinal properties, often used in perfumes, anointing oils, and as a flavoring agent. It is typically used to describe the spice itself.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'kinnamomon' is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from Hebrew 'qinnamon' or a similar Phoenician term. It refers to the spice derived from the cinnamon tree.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-theh
Translations: come, go
Notes: This word is an imperative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a command or an invitation for someone to approach or move to a location. It is frequently used in the New Testament in various contexts, often in a spiritual sense.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-so-men
Translations: let us enjoy, let us make full use of, let us have full benefit of
Notes: This word is a verb meaning to enjoy, to make full use of, or to have full benefit of something. It often implies a complete or thorough enjoyment or utilization. It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΑΥΩ (LAUO), which means 'to enjoy' or 'to take'. The prefix intensifies the meaning of enjoyment or benefit.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-THOO
Translations: to make straight, to set upright, to restore, to raise up, to correct, to guide rightly
Notes: ΟΡΘΟΥ is an inflected form of the Koine Greek verb ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright.' It can also convey the sense of restoring something to its proper state, raising up, correcting, or guiding rightly. This verb is often used in contexts related to physical posture, moral rectitude, or the restoration of order.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural; or Present, Active, Subjunctive, Second Person Plural; or Present, Active, Optative, Second Person Plural; or Present, Active, Infinitive; or Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Imperative, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΡΘΟΩ, ΚΑΤΟΡΘΟΩ
Etymology: The verb ΟΡΘΟΩ is derived from the adjective ΟΡΘΟΣ (orthos), meaning 'straight' or 'right.' It signifies the action of making something straight or correct.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G1478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ky-lis-THOH-men
Translations: let us roll, let us wallow, let us be rolled, let us be wallowed
Notes: This word is a verb meaning 'to roll in' or 'to wallow'. It is often used in the context of rolling oneself in something, like dust or mire, or metaphorically in sin or pleasure. The form 'ΕΝΚΥΛΙΣΘΩΜΕΝ' is a first person plural form, suggesting an action that 'we' should do or allow to happen to 'us'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΥΛΙΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in', and κυλίω (kylio), meaning 'to roll'. It literally means 'to roll in'.
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word refers to intense, passionate love or desire, often with a strong physical or emotional component. In Koine Greek, it can denote both positive and negative aspects of desire, depending on the context. It is used here in the dative case, indicating the object to which the action is directed, hence 'to love' or 'to desire'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'ΕΡΩΣ' (Eros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb 'ἔραμαι' (eramai), meaning 'to love' or 'to desire passionately'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-por-YOO-tai
Translations: he has gone, he has departed, he has traveled, he has walked
Notes: This is a verb in the perfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'he has gone' or 'he has departed' and is often used to describe someone who has traveled a distance or gone on a journey. It can also imply a manner of life or conduct, meaning 'he has walked' in a certain way.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DES-mon
Translations: bond, a bond, chain, a chain, fetter, a fetter
Notes: This word refers to something that binds or holds together, such as a bond, chain, or fetter. It can be used literally for physical restraints or figuratively for spiritual or social ties that unite people.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EE-xee
Translations: will return, will come back, will come again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prefix 'επαν-' (meaning 'again' or 'back') and the verb 'ἥκω' (meaning 'to have come' or 'to arrive'). It describes an action of coming back to a previous state or location. It is used to indicate a future action.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΑΝΗΚΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, to, in addition to'), the adverb ΑΝ (an, 'again, back'), and the verb ΗΚΩ (heko, 'to have come, be present, arrive').
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PLA-nee-sen
Translations: he led astray, he deceived, he caused to wander, he seduced
Notes: This word describes the action of leading someone or something away from the right path, causing them to wander, or deceiving them. It implies a deviation from truth, righteousness, or a correct course. It is often used in the context of spiritual or moral deception, indicating that someone has been led into error or sin. The prefix 'απο-' (apo-) intensifies the idea of being led away from something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ, ΠΑΡΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The root verb ΠΛΑΝΑΩ (planaō) comes from the noun ΠΛΑΝΗ (planē), meaning 'a wandering' or 'error'. It is related to the idea of aimless movement or deviation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ah
Translations: conversation, discourse, company, association, a conversation, a discourse, a company, an association
Notes: This word refers to a conversation, discourse, or communication between people. It can also denote the act of associating with others, or the company one keeps. It is used to describe verbal interaction or social engagement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with', which itself comes from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-khoys
Translations: to snares, with snares, by snares, to nooses, with nooses, by nooses, to traps, with traps, by traps
Notes: This word refers to a snare, noose, or trap. It is often used metaphorically to describe entanglements, dangers, or temptations that can ensnare someone. It can be used in a sentence to indicate the means by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΔΕΜΟΣ, ΚΗΜΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of a shore, of a bank
Notes: This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-KAY-len
Translations: ran aground, ran ashore, was shipwrecked, drove ashore, ran out of course
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἐξοκέλλω' (exokello). It describes the action of a ship running aground or being driven ashore, often implying a deviation from its intended course or a mishap. It can also be used metaphorically to mean 'to run out of course' or 'to deviate'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΝΑΥΑΓΕΩ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ko-LOO-thay-sen
Translations: he followed, she followed, it followed, he accompanied, she accompanied, it accompanied
Notes: This word describes the action of following or accompanying someone or something. It implies moving behind or in the same direction as another, often with the purpose of joining, supporting, or observing. It is used to indicate a past action of following.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΤΑΞΕΝ, ΣΥΝΗΚΟΛΟΥΘΗΣΕΝ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound of the prefix 'α-' (a-, meaning 'together with' or 'alike') and 'κελευθος' (keleuthos, meaning 'a way' or 'path'). It literally means 'to be on the same path' or 'to go along with'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kep-FOH-thees
Translations: driven, led, carried, borne
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed and describes the state of the subject. It means to be driven, led, or carried, often implying being forced or compelled. It describes someone or something that has been brought to a certain place or state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-tai
Translations: is led, is brought, is carried, is driven, is taken, is going, is coming
Notes: This word is a verb form derived from the root 'ΑΓΩ' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In this specific form, 'ΑΓΕΤΑΙ', it is in the present tense, indicative mood, middle or passive voice, and third person singular. This means it describes an action being done to the subject (passive) or an action the subject does to itself (middle). For example, it could mean 'he/she/it is being led' or 'he/she/it is going/coming'. The context of the sentence would determine the precise meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΕΤΑΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
Etymology: The word 'ΑΓΩ' (ago) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek, indicating movement or guidance.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ohn
Translations: dog, a dog
Notes: This word refers to a dog. In ancient Greek culture, dogs were often seen as scavengers or unclean animals, though they could also be loyal companions. It is used to refer to an actual canine animal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'dog' in many other Indo-European languages.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moos
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or fetters, used to bind someone. It can also refer to the state of being imprisoned or in bondage. It is often used in the plural to denote multiple restraints or the general condition of imprisonment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lah-phos
Translations: deer, hind, a deer, a hind
Notes: This word refers to a deer or a hind (a female deer). It is used to describe the animal itself, often in contexts relating to hunting, nature, or as a metaphor for swiftness or vulnerability. It is a common noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΛΑΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'light, swift'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EV-mah-tee
Translations: (to) an arrow, (by) an arrow, (with) an arrow, (for) an arrow, (to) a dart, (by) a dart, (with) a dart, (for) a dart
Notes: This word is a noun referring to an arrow or a dart. It is used in the dative case, indicating the instrument by which something is done (e.g., 'by an arrow') or the recipient/purpose (e.g., 'to an arrow', 'for an arrow'). It is derived from the verb 'τοξεύω' (toxeyō), meaning 'to shoot with a bow'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΟΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΞΕΥΜΑ (toxeyma) is derived from the verb τοξεύω (toxeyō), meaning 'to shoot with a bow'. This verb, in turn, comes from τόξον (toxon), meaning 'bow'.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-LAY-gohs
Translations: struck, smitten, wounded, beaten, having been struck, one who has been struck
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a perfect passive participle, it describes someone or something that has been struck or wounded, with the action completed in the past but having ongoing results. It can be used to describe a person who has suffered a blow or injury.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΥΠΩΣ, ΠΕΠΛΗΞ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-par
Translations: liver, a liver
Notes: This word refers to the liver, an internal organ in the body. In ancient contexts, it was often associated with emotions or used in rituals, as seen in the provided examples where it's mentioned alongside the heart and gall for medicinal or spiritual purposes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'liver' in other Indo-European languages.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-dee
Translations: hastens, hurries, strives, desires, is eager
Notes: This word means to hasten, to hurry, or to be eager. It can also imply striving towards a goal or desiring something strongly. It is typically used in the present tense to describe an ongoing action of moving quickly or being zealous.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΡΕΧΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-on
Translations: bird, fowl, a bird, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl, generally any winged creature. It is often used in a collective sense to refer to birds in general, or to a specific bird. It can be used in various contexts, such as describing animals in nature or in parables.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
Etymology: The word 'ΟΡΝΕΟΝ' is derived from 'ὄρνις' (ornis), meaning 'bird'. It is an ancient Greek term for a bird, and its usage extends back to classical Greek literature.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-da
Translations: trap, a trap, snare, a snare, gin, a gin
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral dangers, temptations, or plots that can ensnare a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΕΛΕΑΡ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, or set'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohs
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'knowing'. It describes someone who possesses knowledge or understanding, often as a result of prior experience or perception. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It is derived from the verb 'oida', which means 'to know' or 'to have seen'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-khee
Translations: runs, is running, flows, is flowing
Notes: This verb means to run, to hasten, or to flow. It describes movement, either by a person or an object like water. It can be used in contexts where someone is moving quickly on foot, or where a liquid is moving in a stream or current.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΡΟΜΕΥΩ, ΡΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-e
Translations: pay attention, give heed, beware, take care, attend, apply oneself, devote oneself
Notes: This verb means to pay attention, give heed, or be careful. It is often used as a command or exhortation to be mindful of something, to guard against something, or to apply oneself diligently to a task. It can also mean to devote oneself to something or someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From πρός (pros, 'to, toward') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound word literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEM-ah-sin
Translations: to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
Notes: This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nah-toh
Translations: let him turn away, let him avoid, let him deviate, let him decline, let him turn aside
Notes: This word is a verb meaning to turn away, deviate, or decline. It is often used in a moral sense, urging someone to turn away from evil or to avoid something undesirable. It can also describe a physical turning aside or deviation from a path.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκκλίνω (ekklinō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to lean away from'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nay-THEES
Translations: you were led astray, you were deceived, you were made to wander, you were caused to err
Notes: This word describes the state of being led astray, deceived, or caused to wander from the right path, either physically or morally. It implies a passive experience, meaning the subject is acted upon rather than actively choosing to stray. It is often used in a spiritual or ethical context, referring to falling into error or sin.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: APOPLANAO, PLANOS
Etymology: The verb PLANAO comes from the noun PLANOS, meaning 'a wanderer' or 'deceiver'. It refers to the act of causing someone to wander or be led astray.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TRAH-poys
Translations: to a path, to paths, to a way, to ways, to a track, to tracks
Notes: This word refers to a path, a way, or a track, often implying a narrow or less-traveled route. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, thus translating as 'to a path' or 'by means of a path'. It is a feminine noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: The word ΑΤΡΑΠΟΣ (atrapos) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'not turning' or 'not trodden'. It refers to a path or track.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TROH-sa-sa
Translations: wounding, having wounded, striking, having struck, hurting, having hurt
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having wounded' or 'wounding'. It describes an action that has been completed or is in the process of being completed by the subject. It is used to describe someone who inflicts a wound or injury, either physically or metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΛΗΞΑΣΑ, ΒΛΑΨΑΣΑ
Etymology: The verb ΤΡΩΩ (trōō) comes from the Proto-Indo-European root *terh₁- meaning 'to rub, to turn, to bore'. It is related to words signifying piercing or wounding.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-beh-BLEH-ken
Translations: has cast down, has thrown down, has laid down, has overthrown, has founded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). It means to cast down, throw down, or overthrow. In some contexts, it can also mean to lay down a foundation, as in the founding of the world. It is used to describe an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-rith-MEE-toy
Translations: innumerable, countless, unnumbered, numberless
Notes: This adjective describes something that is too many to be counted or numbered. It is used to emphasize an extremely large quantity, suggesting that the number is beyond human comprehension or calculation. It can refer to people, objects, or abstract concepts.
Inflection: Plural, Nominative Masculine, Nominative Feminine, Vocative Masculine, Vocative Feminine, Nominative Neuter, Accusative Neuter
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ is a compound word formed from the prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'un-'), and 'ΑΡΙΘΜΗΤΟΣ' (arithmetos, meaning 'countable' or 'numbered'). 'ΑΡΙΘΜΗΤΟΣ' itself comes from 'ΑΡΙΘΜΟΣ' (arithmos), meaning 'number'. Thus, it literally means 'not able to be numbered'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foh-NEV-keh
Translations: has murdered, has killed, has slain
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative tense, third person singular. It means 'has murdered' or 'has killed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to indicate a definitive act of killing, often with a sense of finality or lasting consequence.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-GOO-seh
Translations: leading down, bringing down, conducting down, bringing back, returning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katago', meaning 'to lead down' or 'to bring down'. It describes an action of descending or causing something to descend. It can also imply bringing something back, as in returning a ship to harbor. In the provided context, it describes 'ways' that are 'leading down' to the chambers of death.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAH-mee-ah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The provided example usage contains the word ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑ (Mesopotamia), which is a proper noun referring to a geographical region. ΤΑΜΙΑ is not a recognized form of ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑ. If it is a misspelling of ΤΑΜΙΑΣ (tamias), it would mean 'steward' or 'treasurer'. If it is a misspelling of ΤΑΜΙΕΙΑ (tamieia), it would be the plural of ΤΑΜΙΕΙΟΝ (tamieion), meaning 'storerooms' or 'inner chambers'. Without further context or clarification, its meaning is uncertain.
Inflection: Unknown
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .