Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 23
Proverbs, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
23:23
The manuscript does not contain this verse.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sees
Translations: you may sit, you may cause to sit, you may appoint, you may establish, you may dwell, you may reside
Notes: This word is a form of the verb 'kathizo', meaning 'to sit down', 'to cause to sit', 'to appoint', or 'to establish'. It can be used to describe the act of taking a seat, or metaphorically, to establish someone in a position of authority, like a king. It can also refer to dwelling or residing in a place.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΟΙΚΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-NEIN
Translations: to dine, to eat supper, to have supper
Notes: This word refers to the act of eating the main meal of the day, which was typically eaten in the evening. It can be used in various contexts to describe the action of dining or having supper.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΕΣΘΙΕΙΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zeess
Translations: of a table, of the table, of a bank, of the bank, of a money-changer's table, of the money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often one used for eating or for conducting business, such as exchanging money. In the context of money, it can also refer to a bank or a money-changer's stall. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza), literally 'four-footed', from τετράς (tetrás, 'four') + πέζα (péza, 'foot'). It originally referred to a four-legged table.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: noh-AY-tohs
Translations: intelligently, thoughtfully, perceptively, discerningly, understandingly
Notes: This word describes an action performed with intelligence, thought, or understanding. It indicates that something is done in a way that shows mental grasp or discernment. For example, one might 'perceive something intelligently' or 'act thoughtfully'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝΕΤΩΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΣ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee
Translations: perceives, understands, thinks, considers, discerns, perceive!, understand!, think!, consider!, discern!
Notes: This verb refers to the act of perceiving with the mind, understanding, thinking, or considering. It can be used in a declarative sense (he/she/it perceives) or as a command (perceive!). It emphasizes mental apprehension and comprehension.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΝΟΕΩ comes from the Greek word ΝΟῦΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies the action of the mind.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ti-THE-me-na
Translations: things set before, things presented, things served up, things offered, things laid before
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi), meaning 'to place beside' or 'to set before'. As a neuter plural participle, it refers to 'things' that are being set before someone, such as food on a table, or concepts/teachings presented for consideration. It describes items or ideas that are being offered or laid out for a recipient.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΑ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-leh
Translations: cast upon, throw upon, lay upon, put upon, impose, apply, attack, fall upon, seize, undertake, belong to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It means to cast, throw, or lay something upon something else. Depending on the context, it can imply imposing a burden, applying a patch, falling upon someone (as in an attack or seizure), or even undertaking a task. It can also mean 'to belong to' or 'to be fitting for' in certain contexts.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΛΛΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohs
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'knowing'. It describes someone who possesses knowledge or understanding, often as a result of prior experience or perception. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It is derived from the verb 'oida', which means 'to know' or 'to have seen'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ras-ke-VAH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to provide, to procure, to furnish, to get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It can be used in various contexts, such as preparing a meal, making arrangements for an event, or equipping oneself for a task. It implies a proactive action to ensure something is in a state of readiness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-lay-STOH-teh-ros
Translations: more insatiable, more greedy, greedier
Notes: This word is a comparative adjective derived from 'ἀπληστος' (aplestos), meaning 'insatiable' or 'greedy'. As a comparative, 'ΑΠΛΗΣΤΟΤΕΡΟΣ' indicates a higher degree of insatiability or greed. It would be used to describe someone or something that is 'more insatiable' or 'greedier' than another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣ
Etymology: The word 'ΑΠΛΗΣΤΟΣ' (aplestos) is a compound of 'α-' (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and 'πληστός' (plestos), meaning 'filled' or 'satisfied'. Thus, it literally means 'not able to be filled' or 'insatiable'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-MEI
Translations: desires, longs for, craves, lusts after, wishes, yearns
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire or longing for something. It can be used in a positive sense, indicating a healthy desire, or in a negative sense, implying a covetous or lustful craving. Its meaning often depends on the context and the object of the desire.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΘΥΜΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'towards,' and the verb ΘΥΜΕΩ (THYMEŌ), which is related to ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'desire.' Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-ton
Translations: of food, of meat, of dishes, of delicacies
Notes: This word refers to food, especially prepared food, dishes, or delicacies. It is used in a general sense to denote anything that is eaten. It is the genitive plural form of the noun 'ἔδεσμα', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-tai
Translations: is held, is possessed, is had, is kept, is near, is next, is attached to, is dependent on, is in contact with, is contiguous to
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it can mean 'to hold oneself', 'to cling to', or 'to be next to'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. Its meaning often depends on the context, particularly whether it implies proximity, possession, or a state of being held.
Inflection: Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΕΤΑΙ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-TEE-nays
Translations: stretched out, extended, having stretched out, having extended
Notes: This word is a form of the verb 'parekteino', meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes an action of reaching or spreading something out. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has performed this action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine or Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-TEE-noo
Translations: stretch out, extend, prolong, continue, persist, exceed, go beyond
Notes: This word means to stretch out, extend, or prolong something. It can also imply exceeding a limit or persisting in an action. In the provided context, it seems to be used in the imperative, advising against extending or prolonging a certain state or action.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PEH-nays
Translations: poor, a poor man, needy, a needy person
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or in want. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to a poor person. It emphasizes a state of being in need, often due to lack of resources or wealth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From πένω (penō, "to toil, work hard"), suggesting someone who works hard for their living but still has little.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oh
Translations: (to) a rich man, (to) a wealthy person, (to) a rich one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a rich person or a rich thing, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩ
Etymology: The word 'πλούσιος' (plousios) comes from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It is related to the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail', as wealth was often acquired through sea trade.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-noy-ah
Translations: thought, idea, concept, understanding, purpose, intention, a thought, an idea
Notes: This word refers to a mental concept, an idea, or a way of thinking. It can also denote a purpose or intention. It describes the inner working of the mind, encompassing both the formation of thoughts and the underlying purpose behind actions.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ
Etymology: From the Greek preposition 'εν' (in) and 'νοῦς' (mind), meaning 'that which is in the mind' or 'a concept of the mind'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POS-khoo
Translations: abstain, keep away, hold off, refrain
Notes: This word is a form of the verb 'apéchō', meaning to hold oneself off, to abstain from something, or to keep away. It implies a deliberate act of refraining from an action or object. It can also mean to receive in full, especially in the context of payment.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word 'apéchō' is a compound of 'apó' (from, away from) and 'échō' (to have, to hold). It literally means 'to hold oneself away from' or 'to have received from'.
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TAY-sees
Translations: (of) knowledge, (of) understanding, (of) skill
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'epistēmē'. It refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding rather than mere acquaintance. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of knowledge' or 'belonging to understanding'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΟΦΙΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-mah
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also metaphorically refer to one's sight or vision in a broader sense. It is typically used in a literal context when referring to the body part.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΣ
Etymology: From an obsolete primary word, possibly related to the root of G3700 (horao), meaning 'to see'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-moo
Translations: nowhere, not anywhere
Notes: This adverb means 'nowhere' or 'not anywhere'. It is used to indicate a complete absence of location, signifying that something does not exist or occur in any place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥΔΕ (oude, 'not even') and ΑΜΟΥ (amou, 'somewhere'). It literally means 'not even somewhere', thus 'nowhere'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-tai
Translations: it appears, it seems, it shines, it becomes visible, it is revealed
Notes: This word is a form of the verb 'phaino', meaning 'to shine' or 'to appear'. In this specific form, it is used impersonally, indicating that something 'appears' or 'seems' to be the case, or that something 'becomes visible' or 'is revealed'. It describes the act of something coming into view or becoming evident.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΙ, ΓΙΝΕΤΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΕΤΑΙ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ahs-tai
Translations: it has been prepared, it has been made ready, it has been built, it has been constructed, it has been furnished, it has been equipped
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'it has been prepared,' 'it has been made ready,' or 'it has been built/constructed,' emphasizing the state of being prepared or built as a result of a past action.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-OO-gahs
Translations: wings, a wing
Notes: This word refers to a wing, typically of a bird or an angel. It can also metaphorically refer to a protective covering or shelter, similar to how a bird's wings protect its young. It is used in contexts describing flight, protection, or a part of a building that projects like a wing.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΟΝ, ΠΤΕΡΩΜΑ
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-y-GAIS
Translations: to wings, to a wing, to a feather, to a fin, to a border, to a fringe, to a skirt
Notes: This word refers to a wing, a feather, or anything that resembles a wing, such as a fin of a fish or the border or fringe of a garment. It is used in the plural dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΟΝ, ΠΤΕΡΩΜΑ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-eh-TOO
Translations: of an eagle, of the eagle
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΕΤΟΣ' (aetos), meaning 'eagle'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of an eagle' or 'belonging to an eagle' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREH-fee
Translations: returns, turns back, goes back
Notes: This verb means to return or turn back, often implying a physical movement to a previous location or state. It is used to describe someone or something going back from where they came.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ess-tay-KO-toss
Translations: of him who presides, of him who rules, of him who leads, of him who stands before, of him who manages
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood before' or 'having presided'. It describes someone who has taken a position of leadership, authority, or management over others. It is often used to refer to a leader, ruler, or one who manages affairs, particularly in a spiritual or administrative context.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΣΤΑΤΟΥ
G4944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dip-NEE
Translations: to dine with, to eat with, to have supper with
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συνδειπνέω' (syndeipneo), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'δειπνέω' (deipneo), meaning 'to dine' or 'to eat supper'. It describes the action of sharing a meal, particularly supper, with someone. It implies companionship and fellowship during a meal.
Inflection: Present Tense, Active Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΣΘΙΩ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-KAH-noh
Translations: to bewitch, to envy, to malign, to slander, to cast an evil eye upon
Notes: This verb means to bewitch, to cast an evil eye upon, or to envy. It can also mean to malign or slander someone. It describes the act of harming someone through envy or a malevolent gaze, or speaking ill of them. For example, one might say 'He bewitched the child' or 'They envied his success'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word is derived from the Greek root 'βασκάζω' (baskazo), meaning 'to bewitch' or 'to charm'. It is related to the concept of the 'evil eye'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEE-oy
Translations: swallow, devour, engulf, overwhelm
Notes: This word means to swallow down, devour, or engulf completely. It can be used literally, as in swallowing food, or figuratively, to describe being overwhelmed or consumed by something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΖΩ
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-kha
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to a single strand of hair or hair in general. It is commonly used to describe the hair on a person's head or body, or the hair or fur of an animal. It can be used in various contexts where hair is mentioned, such as in descriptions of appearance or in symbolic expressions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ei
Translations: eats, is eating, consumes, devours
Notes: This word means 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of ingesting food or, metaphorically, the act of devouring or destroying something. It is commonly used in narratives to describe actions related to sustenance or destruction.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-nee
Translations: to drink, to imbibe
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink' or 'to imbibe'. It describes the act of consuming a liquid. The form 'πίνι' is not a standard or common inflection in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a rare, non-standard dialectal form. If it were a standard form, it might be a third-person singular present active indicative, but the ending is irregular for that. It could also potentially be a noun related to drinking, but again, the form is unusual.
Inflection: Uncertain; possibly a misspelling or non-standard inflection of 'πίνω'. If it were a standard form, it might be related to a third-person singular present active indicative, but this is speculative.
Synonyms: ΠΙΝΩ, ΕΚΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-gah-GAYS
Translations: you may bring in, you may lead in, you may introduce
Notes: This word is a verb meaning to bring in, lead in, or introduce. It describes the action of causing someone or something to enter a place or situation. It is used in contexts where entry or introduction is being facilitated.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-gays
Translations: you may eat, you might eat, you should eat
Notes: This is a verb form, specifically the second person singular aorist active subjunctive of the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat'. It expresses a potential or desired action, often translated as 'you may eat' or 'you should eat'. It is used in contexts where a command, wish, or possibility is expressed.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pso-MON
Translations: a morsel, morsel, a piece, piece, a bit, bit, a crumb, crumb, a sop, sop
Notes: This word refers to a piece or fragment of food, often specifically a piece of bread. It is commonly used to describe a small portion that can be dipped into a liquid or eaten as a bite. It emphasizes the small, manageable size of the food item.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΣΜΑ, ΑΡΤΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-reh-sei
Translations: to take out, to pluck out, to rescue, to deliver, to choose out, to remove, to set free
Notes: This word is a verb meaning 'to take out' or 'to pluck out'. It can also be used in the sense of 'to rescue' or 'to deliver' someone from a situation, or 'to choose out' or 'to remove' something. It implies an action of separation or extraction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-mah-NEE-tai
Translations: will destroy, will corrupt, will outrage, will insult, will spoil, will ruin
Notes: This verb describes the act of causing harm, damage, or ruin to something or someone. It implies a destructive or corrupting influence. It can also refer to treating someone with outrage or insult, thereby spoiling their reputation or well-being.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nos
Translations: of foolish, of unwise, of senseless
Notes: This word describes someone who lacks good sense, understanding, or prudence. It is used to characterize a person or action as foolish, thoughtless, or irrational. It implies a deficiency in mental capacity or judgment, often leading to poor decisions or behavior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh
Translations: say, speak, tell, command, call, mean
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used to introduce direct speech or to indicate that someone is making a statement or giving a command. It can also mean 'to tell', 'to call', or 'to mean'. In the provided examples, it is used to introduce a declaration or a command from the Lord.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ, ΦΗΜΙ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G3456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: myk-tay-REE-say
Translations: mock, scoff, ridicule, sneer at, treat with contempt
Notes: This word describes the act of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies treating with contempt or disdain, often by turning up the nose or making a derisive gesture. It is used to express scorn or contempt.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΣΜΟΣ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: From μυκτηρίζω (myktērizō, “to turn up the nose, mock”), from μυκτῆρ (myktēr, “nose, snout”). The word literally means to turn up one's nose in scorn.
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-EH-toos
Translations: understanding, intelligent, prudent, wise, a wise person, an intelligent person
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or prudence. It refers to a person who is discerning and capable of making sound judgments. It can be used to describe individuals who are wise or insightful.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-THEES
Translations: you may remove, you may change, you may transpose, you may transfer
Notes: This word is a verb meaning to remove, change, transpose, or transfer something from one place or state to another. It implies a shift or alteration. It is often used in contexts where boundaries, laws, or people are moved or altered.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future states. It can refer to something that is perpetual or enduring throughout an age, or something that is truly eternal in the sense of timelessness. The meaning can vary slightly depending on the context, sometimes emphasizing duration within an age, and other times emphasizing absolute eternity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fah-NON
Translations: of orphans
Notes: This word refers to those who have lost one or both parents, or more broadly, those who are destitute, helpless, or without a protector. It is used to describe children who are parentless. In this form, 'ΟΡΦΑΝΩΝ' is the genitive plural, indicating possession or relationship, meaning 'belonging to orphans' or 'of orphans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: From a root meaning 'bereft' or 'destitute'. It is related to the Latin 'orbus' (bereaved, orphaned) and ultimately comes from Proto-Indo-European.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thays
Translations: you may enter, you might enter, you should enter, you enter
Notes: This word means 'to go in' or 'to come in', often implying movement into a place, a state, or an experience. It can also mean 'to enter into' a relationship or a covenant. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis, meaning 'into' or 'to') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-TROO-meh-nos
Translations: redeeming, delivering, ransoming, the one who redeems, a redeemer, the one who delivers, a deliverer
Notes: This word is a present participle, meaning 'redeeming' or 'delivering'. It describes an ongoing action of setting free by paying a price or ransom. It can function adjectivally, describing someone who is performing this action, or substantively, referring to 'the one who redeems' or 'a redeemer'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TAI-os
Translations: mighty, powerful, strong, a mighty one, a powerful one, a strong one
Notes: This word describes something or someone as mighty, powerful, or strong. It is often used to emphasize great strength or authority, particularly in a context of power or dominion. It can be used to describe God, a ruler, or a strong individual.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: From the Greek word κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nee
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to dispute, to contend, to separate, to choose
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κρίνω' (krinō). It generally means to judge, decide, or discern, often implying a process of evaluation leading to a conclusion or a verdict. It can also mean to condemn, to dispute, or to separate, depending on the context.
Inflection: Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-son
Translations: prepare, make ready, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a place, or prepare oneself for a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHEH-seh-ohs
Translations: of perception, of sensation, of discernment, of understanding, of a sense, of a faculty of perception
Notes: This word refers to the faculty of perception or sensation, the ability to discern or understand. It describes the capacity to apprehend things through the senses or through mental discernment, often implying a moral or spiritual understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OS-khee
Translations: abstain, keep oneself from, have received in full
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apechō'. It generally means to hold oneself away from something, to abstain, or to have received something in full, often implying a complete payment or recompense. Its meaning can vary depending on context, particularly when used with a genitive case.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NAY-pee-on
Translations: infant, a child, a little child, a babe, a simpleton, a foolish person, childish, immature
Notes: This word refers to a young child, an infant, or a babe. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or foolish, lacking understanding or spiritual maturity. It can function as both a noun (a child) and an adjective (childish).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-een
Translations: to discipline, to train, to instruct, to educate, to correct, to chastise
Notes: This word is a verb meaning to train, instruct, discipline, or educate. It implies a process of guiding someone towards maturity or correction, often through teaching, but sometimes through punishment or chastisement. It can be used in contexts of raising children, educating students, or even divine correction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xays
Translations: strike, smite, beat, wound
Notes: This word means to strike, smite, or beat, often with a rod or a weapon. It implies a forceful blow or impact. It can be used in various contexts, such as striking a person, an object, or even a blow in battle.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOH
Translations: (to) a rod, (to) a staff, (to) a scepter
Notes: This word refers to a rod, staff, or scepter. It can be used literally as a walking stick or an instrument of punishment, or figuratively as a symbol of authority, rule, or discipline. In the provided examples, it is used to denote an instrument of divine anger, a means of striking, and a shepherd's staff for guiding a flock.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΞΥΛΟΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is commonly used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can refer to a literal death, or to the perishing of something, or even to a spiritual death.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xeis
Translations: you will strike, you will smite, you will strike down, you will hit
Notes: This word is a verb meaning to strike, smite, or hit. It is used to describe the action of delivering a blow or impact. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action and an object receiving the blow.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROO-see
Translations: discharge, a discharge, flow, a flow, flux, a flux
Notes: This word refers to a flow or discharge, often in a medical context, such as a flow of blood or other bodily fluids. It describes the act or state of something flowing out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΡΟΗ, ΡΟΗ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FEH
Translations: wise, a wise (woman)
Notes: This word describes someone or something as being wise, intelligent, or skillful. It is an adjective used to qualify a noun, indicating a quality of wisdom or cleverness. It can refer to a person who possesses practical wisdom or intellectual insight.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frah-NEH-ees
Translations: you will gladden, you will make joyful, you will rejoice
Notes: This word is a verb meaning 'to gladden,' 'to make joyful,' or 'to cause to rejoice.' It is often used in the context of bringing joy or happiness to someone, or of experiencing joy oneself. It can refer to both the act of making someone else happy and the state of being happy. It is a compound word derived from 'eu' (good, well) and 'phren' (mind, heart), suggesting a 'good heart' or 'good state of mind.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEN
Translations: my, mine
Notes: This word is the feminine, singular, accusative form of the possessive adjective 'ἐμός', meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it would be used with a feminine noun in the accusative case, such as 'my house' (τὴν οἰκίαν ἐμήν).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ἐμός' comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dee-ah-TREEP-see
Translations: will dwell, will tarry, will spend time, will occupy oneself, will be engaged
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell in, to tarry in, to spend time in, or to occupy oneself with something'. It implies a sustained engagement or presence in a place or with an activity. It is often used to describe someone who lingers, remains, or is deeply engrossed in a subject or location.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ἐνδιατρίβω (endiadribō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb διατρίβω (diatribō), meaning 'to rub through, to wear away, to spend time'. Thus, it literally means 'to rub oneself in' or 'to spend time in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΣΑ' by itself does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It might be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a typo. Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-mah
Translations: Ema, Hamath
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a geographical name. In the provided context, it seems to refer to a place, possibly a city or region. It is often associated with 'Hamath' in ancient texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Ema' as a proper noun is not clearly documented in Koine Greek sources, but it is often transliterated from Semitic languages, referring to the ancient city of Hamath.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OR-tha
Translations: straight, right, upright, correct, true, properly, rightly
Notes: This word, 'ΟΡΘΑ', is an inflected form of the adjective 'ΟΡΘΟϹ' (orthos). As an adjective, it describes something as being straight, right, or upright, both literally (e.g., a straight path) and figuratively (e.g., a right judgment). It can also function as an adverb, meaning 'rightly' or 'properly'. In the provided examples, it describes 'paths' (τροχιας) as 'straight' or 'right' and 'eyes' (οφθαλμοι) as looking 'straight' or 'rightly'.
Inflection: Feminine, Nominative/Accusative, Plural (Adjective); or Neuter, Nominative/Accusative, Plural (Adjective); or Adverbial form (Adverb)
Synonyms: ΕΥΘΥϹ, ΔΙΚΑΙΟϹ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-see
Translations: they are, let them be, may they be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive active form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a potential or desired state of being for multiple subjects, often translated as 'they may be', 'let them be', or 'they should be'. It can also function as a simple 'they are' in certain contexts, particularly when expressing a general truth or a statement of fact.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-LOO-toh
Translations: let him be zealous, let her be zealous, let it be zealous, let him desire, let her desire, let it desire, let him envy, let her envy, let it envy, let him be jealous, let her be jealous, let it be jealous
Notes: This word is a verb meaning to be zealous, to desire earnestly, to envy, or to be jealous. It can carry both positive connotations (e.g., to be zealous for good things) and negative connotations (e.g., to envy or be jealous of others). It is used to express a command or wish for a third person.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΦΘΟΝΕΩ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hah-mar-TOH-looss
Translations: sinners, the sinful, a sinner, the sinner
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It is often used to describe those who are morally corrupt or estranged from God. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, exist, happen, become, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to be' (εἰμί). It commands someone to be or to exist in a certain state. It can also imply becoming or coming into existence.
Inflection: Second Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-siss
Translations: keeping, a keeping, observance, a watch, a prison, a prison cell
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or observing something. It can denote the act of holding onto something, maintaining a state, or obeying commands. It can also refer to a place of confinement, like a prison or a watch-post, where someone is kept or guarded.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-go-nah
Translations: descendants, offspring, grandchildren, a descendant, an offspring, a grandchild
Notes: This word refers to those born from someone, specifically descendants, offspring, or grandchildren. It is used to denote the next generation or generations following a person or family line. It is a compound word formed from 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'γονος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΓΕΝΕΑ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'γονος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'born out of' or 'from a lineage'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-tay-SEH-tai
Translations: he will depart, he will withdraw, he will revolt, he will fall away, he will stand aloof
Notes: This word describes the act of departing, withdrawing, or separating oneself from something or someone. It can imply a physical departure, a political or religious defection, or a falling away from a belief or allegiance. It is used to indicate a future action of separation.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEI-noo
Translations: become, be, come to pass, happen, be made, be done, be born
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It is used to command or advise someone to be or become something, or for something to happen. It can also mean 'to be born' or 'to be made'.
Inflection: Second Person, Singular, Middle/Passive Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THOO-neh
Translations: he directed, he guided, he made straight, he prospered
Notes: This word means to direct, guide, or make straight. It can also imply leading someone to a successful outcome or causing something to prosper. It is often used to describe God's guidance or a ruler's administration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ, ΕΥΘΥΝΩ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ahs
Translations: of thought, of understanding, of intention, of purpose, of concept, thoughts, understandings, intentions, purposes, concepts
Notes: This word refers to a thought, understanding, intention, or concept. It describes the inner working of the mind, encompassing ideas, purposes, and the faculty of comprehension. It can be used to describe the mental state or the specific content of one's mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine OR Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, an idea, intention, purpose, concept, a concept, mind, understanding
Notes: This word refers to a thought, idea, or concept, often implying an intention or purpose. It describes the inner workings of the mind, such as a mental perception or a design. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: The word ΕΝΝΟΙΑ (ennoia) is derived from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and the verb νοέω (noeō, meaning 'to perceive, to think'). It literally means 'that which is in the mind' or 'a thought conceived within'.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G3630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-no-PO-tays
Translations: wine-drinker, drunkard, a wine-drinker, a drunkard
Notes: This word is a compound noun, formed from 'οἶνος' (oinos), meaning 'wine', and 'ποτής' (potēs), meaning 'drinker'. It refers to someone who drinks wine, often with the connotation of someone who drinks excessively or is a drunkard. It is used to describe a person characterized by their habit of drinking wine.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΝΟΠΟΤΗΣ is a compound of ΟΙΝΟΣ (oinos, "wine") and the root of ΠΙΝΩ (pinō, "to drink").
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-noo
Translations: pay, pay back, pay in full, repay
Notes: This word means 'to pay back' or 'to repay'. It is used in contexts where a debt or obligation is being settled. For example, it could be used in a sentence like 'You must pay back the money' or 'He repaid the loan'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and τίνω (tinō, 'to pay, to pay a price'). It literally means 'to pay out' or 'to pay off'.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-bo-LAIS
Translations: contributions, payments, contracts, agreements, dealings, transactions, of contributions, of payments, of contracts, of agreements, of dealings, of transactions
Notes: This word refers to contributions, payments, or agreements, often in a financial or transactional sense. It can also denote dealings or transactions in general. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βάλλω' (to throw, to put).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΕΙΑΙ, ΔΟΣΕΙΣ
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-OHN
Translations: meat, flesh
Notes: This word refers to meat or flesh, typically that of animals, often used in the context of food or sacrifice. It is a neuter noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G59
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-ras-MOYS
Translations: to a purchase, to a redemption, to a ransom, to a buying
Notes: This word refers to the act of purchasing, buying, or redeeming something. It implies acquiring something, often at a cost, and can be used in both literal and figurative senses, such as a spiritual redemption.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: LYTROSIS, APOLYTRON
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-THOO-soss
Translations: drunkard, drunken, a drunkard
Notes: This word describes someone who is habitually drunk or given to excessive drinking. It can be used as an adjective to describe a person as 'drunken' or as a noun meaning 'a drunkard' or 'a habitual drunkard'. It refers to a state of being intoxicated or a person who frequently becomes intoxicated.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΗΣ, ΜΕΘΥΣΤΗΣ
Etymology: From μέθη (methē), meaning 'intoxication' or 'drunkenness'.
G4205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-no-KO-pos
Translations: fornicator, prostitute-beater, one who beats prostitutes, one who lives off prostitutes, pimp, a fornicator, a prostitute-beater, a pimp
Notes: This is a compound word formed from 'πορνή' (prostitute) and 'κόπτω' (to strike, cut, or beat). It refers to someone who engages in fornication, especially one who exploits or abuses prostitutes, or lives off their earnings. It can also simply mean a fornicator or a debauched person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ, ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ
G4435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ptoh-KHYOO-seh
Translations: will become poor, will be reduced to poverty
Notes: This word is a verb meaning to be poor, to become poor, or to be reduced to poverty. It describes the state of lacking material possessions or being in a state of destitution. It can be used to describe someone who will experience financial ruin or hardship.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΕΥΣΕΙ, ΠΤΩΧΕΥΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΤΩΧΕΥΩ is derived from the adjective πτωχός (ptōchos), meaning 'poor' or 'beggarly'. It describes the act of being or becoming poor.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-seh-tai
Translations: will be clothed, will put on, will be dressed
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb 'endyō'. It means 'he/she/it will be clothed' or 'he/she/it will put on' (something, usually clothing). It describes an action that will happen to the subject, where the subject receives the action of being clothed.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to sink', 'to enter', or 'to put on'. Thus, it literally means 'to put on' or 'to get into' clothing.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: dee-er-RAYG-meh-nah
Translations: torn, rent, ripped, torn things, things torn
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διαρρήγνυμι' (diarrhēgnymi), meaning 'to tear through' or 'to break apart'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been torn or rent. It is often used to describe clothing that is ripped or in disarray.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΧΙΣΤΑ, ΡΑΚΩΔΗ
G4470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: rah-KO-day
Translations: ragged, tattered, worn out
Notes: This word describes something that is torn, worn out, or in a state of disrepair, typically referring to clothing. It implies a state of poverty or neglect, as one would wear ragged garments. It is used to describe the condition of an object or person's attire.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΕΡΡΗΓΜΕΝΑ, ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word ῥακώδης (rhakōdēs) is derived from ῥάκος (rhakos), meaning 'rag' or 'tattered garment', and the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates a resemblance or abundance of something. Thus, it literally means 'rag-like' or 'full of rags'.
G4470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: rah-KOD-ay
Translations: ragged, tattered, worn out, in rags
Notes: This word describes something that is torn or worn out, typically referring to clothing. It indicates a state of disrepair or poverty, suggesting that the item is in a very poor condition. It is often used to describe garments that are old and falling apart.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟϹ, ΔΙΕΡΡΗΓΜΕΝΟϹ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-NOH-days
Translations: sleepy, drowsy, sluggish, a sleepy person
Notes: This adjective describes someone who is prone to sleep, drowsy, or sluggish. It can refer to a state of being sleepy or to a person who is habitually sleepy or lazy. It is often used to describe someone who is inactive or negligent due to a lack of alertness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΩΘΡΟΣ, ΑΡΓΟΣ
Etymology: From Greek 'ὕπνος' (hypnos), meaning 'sleep', and '-ώδης' (-odes), a suffix indicating 'full of' or 'like'. Thus, it means 'full of sleep' or 'sleep-like'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NEE-san-tos
Translations: of him who begot, of him who gave birth, of him who produced, of him who generated
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'γεννάω' (gennaō), meaning 'to beget,' 'to give birth,' 'to produce,' or 'to generate.' It describes the one who performed the action of begetting or giving birth. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of the one who begot' or 'of the parent.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: From the root ΓΕΝ- (GEN-), related to generation and birth, ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- ('to produce, to beget').
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-ee
Translations: despises, scorns, disdains, looks down on, makes light of
Notes: This word means to despise, scorn, or look down on someone or something. It implies treating something as insignificant or worthless. It is often used to describe an attitude of contempt or disregard.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GAY-ra-ken
Translations: has grown old, has become old, has aged
Notes: This word is a verb meaning 'to have grown old' or 'to have become old'. It describes a state of having aged, indicating a completed action with continuing results. It is typically used to describe a person or thing that has reached an advanced age.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΩ, ΠΡΕΣΒΕΥΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREH-fei
Translations: nourishes, brings up, rears, feeds, cherishes, fosters
Notes: This verb means to nourish, bring up, or rear, often implying careful and sustained provision of sustenance and care. It can also mean to cherish or foster, indicating a warm and protective relationship. It is used to describe the act of providing for someone's physical and developmental needs, much like a parent cares for a child, or to describe the care given to one's own body.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΑΛΠΩ
Etymology: The word ΕΚΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish' or 'to rear'. Thus, it literally means 'to nourish out' or 'to bring up from childhood'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FOH
Translations: (to) a wise person, (to) the wise, (to) a wise man, (to) the wise man
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'wise'. It is often used substantively, meaning 'to a wise person' or 'to the wise man'. It indicates the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩ, ΣΥΝΕΤΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-neh-tai
Translations: rejoices, is glad, makes merry, is joyful, is delighted, is well pleased
Notes: This word describes the state of being joyful, glad, or delighted. It is often used to express a deep sense of happiness or pleasure. It can refer to someone rejoicing or celebrating, or simply being in a state of contentment and satisfaction. It is used in the passive voice, indicating that the subject is being made joyful or is experiencing joy.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frai-NES-thoh
Translations: let him rejoice, let him be glad, let him be merry
Notes: This word is a command or exhortation for someone to rejoice, be glad, or be merry. It is often used in contexts encouraging a joyful or celebratory attitude.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REH-toh
Translations: let him rejoice, let her rejoice, let it rejoice, let him be glad, let her be glad, let it be glad, let him hail, let her hail, let it hail
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice,' 'to be glad,' or 'to greet.' It is often used as a salutation, similar to 'hail' or 'farewell.' In this form, it is an imperative, indicating a command or wish for someone (third person singular) to perform the action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-KOO-sah
Translations: having given birth, mother, she who bore, a mother
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'τίκτω' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to bear'. As a participle, it describes an action that has been completed. When used substantively, it refers to the person who performed the action, specifically 'the one who gave birth' or 'a mother'. It is often used to refer to a biological mother.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΗΤΗΡ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MAS
Translations: us, of us, to us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us' or 'of us'. It is an inflected form of the pronoun 'we' (ΗΜΕΙΣ). It can function as the object of a verb (accusative case) or indicate possession (genitive case), or be the indirect object (dative case).
Inflection: Plural, Accusative, Genitive, or Dative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-ray-TOH-san
Translations: they kept, they guarded, they observed, they preserved, they watched
Notes: This is a verb form derived from the root 'τηρέω' (tereo), meaning 'to keep' or 'to guard'. It describes an action of keeping, guarding, or observing something that was completed in the past. It is used to indicate that a group of people performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word 'τηρέω' (tereo) is of uncertain origin, possibly related to 'τηρός' (teros), meaning 'a watcher'. It has been in use since ancient Greek times.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-thos
Translations: jar, a jar, large jar, storage jar, earthenware jar
Notes: A pithos is a very large earthenware jar, typically used for storing liquids like wine or oil, or dry goods such as grain. It was a common storage vessel in ancient households and storerooms.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΑΓΓΟΣ, ΚΑΔΟΣ
Etymology: The word 'pithos' is of pre-Greek origin, likely borrowed into Greek from an earlier Mediterranean language.
G5161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tet-REE-may-nos
Translations: pierced, bored through, perforated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been pierced' or 'perforated'. It describes something that has a hole or holes made through it, often by boring or piercing. It can be used to describe objects that are leaky or damaged in this way.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΤΡΗΤΟΣ, ΤΕΤΡΥΠΗΜΕΝΟΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, belonging to another, foreign, alien, strange, unfamiliar, not one's own
Notes: This adjective describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It can refer to property, nationality, or even spiritual allegiance, indicating something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or belonging. It is used to denote a distinction between what is proper to oneself and what belongs to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. The suffix -τριος indicates belonging or relation.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NON
Translations: narrow, a narrow, strait, a strait, confined, a confined
Notes: This word is an adjective meaning 'narrow' or 'strait'. It describes something that is restricted in width or space, or difficult to pass through. It can be used to describe physical spaces, like a narrow path or well, or metaphorically, like a difficult or confined situation. It is often used in contrast to something wide or broad.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΘΛΙΒΕΡΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΕΛΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΝΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand' or 'to be stiff', which evolved to describe something that is constricted or tight.
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-on
Translations: another's, belonging to another, strange, foreign, alien, not one's own, a stranger, an alien
Notes: This word describes something that belongs to someone else, or is foreign, strange, or alien. It is used to indicate a lack of ownership or a difference in nature or origin. It can also refer to a person who is a stranger or an outsider.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: will be destroyed, will perish, will be lost, will be ruined
Notes: This word is the third person singular, future passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It means 'he/she/it will be destroyed,' 'will perish,' or 'will be lost.' It describes an action where the subject undergoes destruction, ruin, or loss, rather than actively causing it. It is often used in contexts referring to the end of something, whether a person, an object, or a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mos
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, or acting in defiance of law. It can refer to a person who is lawless or wicked, or to an action that is unlawful or unrighteous. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'against', and the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'against the law' or 'contrary to law'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-THEH-seh-tai
Translations: it will be consumed, it will be destroyed, it will be spent, it will be wasted
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'αναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume,' 'to destroy,' or 'to spend/waste.' It indicates that something will be consumed or destroyed by an external force in the future. In the provided context, it suggests destruction by fire.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ee-DEE-ah-ee
Translations: disgust, aversion, weariness, a weariness, a disgust
Notes: This word refers to a feeling of disgust, aversion, or weariness. It describes a strong dislike or a sense of being fed up with something. In the provided context, it appears to be used in a dative sense, indicating 'to whom' or 'for whom' this feeling exists.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟϹΤΡΟΦΗ, ΒΔΕΛΥΓΜΙΑ
Etymology: The word 'αηδια' (aēdia) is derived from 'αηδης' (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable', which itself comes from 'α-' (a-, a negative prefix) and 'ηδος' (hēdos), meaning 'pleasure' or 'delight'. Thus, it literally means 'lack of pleasure' or 'unpleasantness'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LES-khai
Translations: lounges, discussions, idle talk, gossip
Notes: This word refers to a place for discussion or conversation, often implying a public lounge or gathering place. It can also refer to the discussions themselves, particularly those that are idle, gossipy, or frivolous. It is used to describe conversations that might be considered unproductive or even harmful.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΦΛΥΑΡΙΑ, ΚΟΙΝΟΛΟΓΙΑ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΛΕΣΧΗ (leschē) is of uncertain origin, possibly related to λέγω (legō, 'to speak') or from a root meaning 'to lie down' or 'to sit'. It originally referred to a place for sitting and talking, such as a public lounge or meeting place.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TRIM-mah-tah
Translations: bruises, wounds, destruction, ruin, a breaking, a crushing, a fracture, a calamity
Notes: This word refers to something that is broken, crushed, or shattered. It can denote physical injuries like bruises or wounds, or it can refer to the destruction, ruin, or calamity of something, such as a city or a people. It is often used in a figurative sense to describe a state of brokenness or devastation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NES
Translations: empty, vain, without effect, of no effect, of no purpose, of no result, without success, without content, without substance
Notes: This word describes something as empty, vain, or without substance. It can refer to something literally empty, like a container, or metaphorically empty, like an effort that yields no results or a promise that is not kept. It implies a lack of content, purpose, or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'empty'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3921
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEH-lee-oy
Translations: livid, bruised, black and blue
Notes: This word describes something that is discolored, typically due to a bruise or contusion, appearing black and blue or livid. It is used to describe the appearance of skin or other surfaces that have been injured. In the provided context, it refers to eyes that are bruised or discolored.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Neuter, Plural
Etymology: The word ΠΕΛΙΟΣ (pelios) is derived from the Proto-Indo-European root *pel- meaning 'pale, grey'. It is related to words describing dark or discolored hues.
G3978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-LID-noy
Translations: livid, bruised, black and blue, discolored
Notes: This word describes something that is discolored, specifically referring to a livid or bruised appearance, often due to a blow or injury. It implies a dark, bluish, or purplish hue, like a bruise. It is used to describe the appearance of skin or flesh that has been damaged.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Plural, Vocative Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΩΛΩΨ, ΚΥΑΝΟΣ
Etymology: The word 'ΠΕΛΙΔΝΟΣ' (pelidnos) is derived from 'πελιός' (pelios), meaning 'livid' or 'dark-colored', which itself is of uncertain origin but likely related to words describing dark or earthy colors.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-khro-NI-zon-ton
Translations: lingering, tarrying, spending time, delaying, remaining, dwelling
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'egchronizo' (ἐγχρονίζω). It describes those who are lingering, tarrying, or spending time in a particular place or activity. It implies a prolonged stay or engagement.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noys
Translations: to wine, to wines, with wine, with wines, in wine, in wines
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'in'. For example, it could be used in a phrase like 'to give to wines' or 'to fill with wines'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word 'ΟΙΝΟΣ' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Greek language. It is related to words for 'wine' in other Indo-European languages.
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ikh-NEV-on-ton
Translations: of those tracking, of those tracing, of those searching out, of those investigating
Notes: This word describes the action of tracking, tracing, or searching out something, often by following footprints or signs. It implies a diligent and careful investigation to discover or find something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΩΝΤΩΝ, ΕΞΙΧΝΙΑΖΟΝΤΩΝ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toy
Translations: drinks, beverages, a drink, a beverage
Notes: This word refers to drinks or beverages. It is commonly used in the plural to denote various kinds of liquids consumed, or in the singular to refer to a single drink. It can appear in contexts related to feasting, sustenance, or general consumption.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOOS-kes-theh
Translations: be drunk, get drunk, become intoxicated
Notes: This word means 'to be or become drunk' or 'to be intoxicated'. It is often used in the imperative to command someone not to get drunk, or in a general sense to describe the state of being drunk. It implies a process of becoming drunk rather than already being in a state of drunkenness.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEH-teh
Translations: associate with, keep company with, converse with, speak with, talk with
Notes: This word describes the act of associating or conversing with others. It implies spending time with people, engaging in conversation, or having fellowship. In the given context, it suggests interacting with righteous people.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-PAH-toys
Translations: to walks, in walks, to a walk, in a walk, to a promenade, in a promenade, to a portico, in a portico
Notes: This word refers to a walk, a promenade, or a place for walking, such as a portico or colonnade. It is used to describe the act of walking or the physical location where one walks. In the dative case, as seen here, it often indicates the place where an action occurs or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΒΑΔΙΣΜΑ, ΠΟΡΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-AH-las
Translations: bowl, a bowl, phial, a phial, vial, a vial, (of) a bowl, (of) a phial, (of) a vial
Notes: This word refers to a shallow bowl or a broad, shallow cup, often used for libations or offerings. It can also refer to a vial or a phial, a small container for liquids. In the provided context, it appears in the plural, indicating multiple bowls or vials.
Inflection: Feminine, Accusative Plural or Genitive Singular
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΚΡΑΤΗΡ
Etymology: The word ΦΙΑΛΗ is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TEE-ree-ah
Translations: cups, a cup, drinking vessels
Notes: This word refers to a drinking cup or vessel. It is commonly used to denote a container from which one drinks, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to represent a portion, lot, or destiny, especially in a religious context (e.g., 'the cup of suffering'). In the provided examples, it is used in its literal sense as a container for wine.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΥΛΙΞ, ΦΙΑΛΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEE-sace
Translations: you will walk, you will live, you will conduct yourself
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'περιπατέω' (peripateō). It literally means 'to walk around' or 'to walk about'. In a broader sense, it is often used metaphorically to describe one's manner of life, conduct, or behavior. Therefore, it can mean 'to live' or 'to conduct oneself'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-nos
Translations: naked, bare, poorly clothed, unclothed, exposed
Notes: This word describes someone or something that is unclothed, either completely naked or only lightly clad. It can also refer to something that is bare or exposed, such as a bare field or an exposed weapon. In some contexts, it can imply vulnerability or a lack of protection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
Etymology: The word ΓΥΜΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be uncovered' or 'to be open'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NO-teh-ross
Translations: more naked, barer, more exposed, more lightly clad
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more naked' or 'barer'. It is derived from the adjective 'ΓΥΜΝΟΣ' (GYMNOS), which means 'naked' or 'bare'. As a comparative, it indicates a greater degree of nakedness or exposure. It can be used to describe someone or something that is less clothed or more revealed than another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine; Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter; Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter; Plural, Nominative, Masculine or Feminine; Plural, Accusative, Masculine or Feminine; Plural, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΨΙΛΟΤΕΡΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΓΥΜΝΟΣ (GYMNOS) comes from Proto-Indo-European. It refers to being unclothed or bare. ΓΥΜΝΟΤΕΡΟΣ is the comparative form of this adjective.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-o-ES
Translations: overflow, abundance, excess, a superabundance, a superfluity
Notes: This word refers to an overflow or an abundance, indicating something that is present in excess or beyond what is needed. It can describe a superabundance of something, like a river overflowing its banks or a surplus of goods.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΡΕΩ (rheo), meaning 'to flow'. It literally means 'to flow over' or 'overflow'.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-peh-ROO
Translations: upper millstone, a millstone, of the upper millstone
Notes: This word refers to the upper millstone, which is the top, movable stone in a pair of millstones used for grinding grain. It is typically heavier and rotates over a stationary lower millstone. The term can also refer more generally to an upper part or an upper object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΥΠΕΡΟΥΣ (hyperous) is derived from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', combined with a root related to 'ear' or 'handle', suggesting something that is 'over' or 'on top' and possibly handled or used for grinding.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, the last, a last thing, end, the end, outermost, extreme, lowest, a lowest place
Notes: This word refers to something that is at the very end, the outermost point, or the lowest in rank or position. It can describe the final event in a sequence, the furthest geographical location, or the least significant person or thing. It is often used to denote the conclusion or ultimate state of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ, ΕΣΧΑΤΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-feh-ohs
Translations: of a serpent, of a snake, of a dragon
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ophis', meaning 'serpent' or 'snake'. It refers to something belonging to or coming from a serpent. In some contexts, particularly in biblical literature, it can metaphorically refer to Satan or a demonic entity, often translated as 'dragon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a snake or serpent.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-LAY-gohs
Translations: struck, smitten, wounded, beaten, having been struck, one who has been struck
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a perfect passive participle, it describes someone or something that has been struck or wounded, with the action completed in the past but having ongoing results. It can be used to describe a person who has suffered a blow or injury.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΥΠΩΣ, ΠΕΠΛΗΞ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-ne-tai
Translations: is stretched out, is extended, is spread out, is paid out, is repaid, is exacted
Notes: This word is the present passive indicative form of the verb 'ekteino'. It describes an action being done to the subject, meaning 'to be stretched out', 'to be extended', or 'to be spread out'. In a financial or retributive context, it can mean 'to be paid out' or 'to be exacted', implying a debt or penalty being discharged or collected. The meaning depends on the context, often relating to physical extension or the settlement of an obligation.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: keh-RAH-stoos
Translations: (of) a horned viper, (of) Kerastes
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'κεράστης' (kerastes). It primarily refers to a horned viper, a type of venomous snake known for its horn-like scales above its eyes. In some contexts, it can also be used as a proper noun, referring to a person named Kerastes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'κεράστης' (kerastes) is derived from the Greek word 'κέρας' (keras), meaning 'horn'. It refers to something having horns or horn-like features.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHEH-teh
Translations: is poured out, is diffused, spreads, melts, is dissolved
Notes: This word is a verb that describes something being poured out, diffused, or spreading, often referring to liquids or substances that melt or dissolve. It can also describe something being scattered or dispersed. It is used in contexts where a substance is flowing or spreading out from a source.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OS
Translations: rust, poison, venom
Notes: This word refers to rust, as in the corrosion of metal, or more commonly, to poison or venom, such as that from a snake. It is used to describe harmful substances or the destructive process of decay.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΔΗΛΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The etymology of 'ιος' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin. It has cognates in other Indo-European languages referring to poison or venom.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-an
Translations: another's, foreign, strange, alien, a foreign land
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign/alien. It can refer to property, people, or concepts that are not one's own or are outside of one's usual experience. In the provided examples, it is used to describe land that is not one's own or a woman who is not one's wife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
Etymology: From the Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -τριος, indicating belonging or relation.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-say
Translations: will speak, will say, will talk
Notes: This word means to speak, say, or talk. It refers to the act of uttering words or sounds, often implying a deliberate communication or declaration. It can be used in various contexts, such as speaking to someone, speaking about something, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-ah
Translations: crooked, perverse, froward, a crooked thing, crooked things
Notes: This word describes something that is not straight, either literally (crooked, winding) or figuratively (perverse, morally twisted, dishonest). It can refer to paths that are not direct, or to people and generations that are morally corrupt or disobedient. It implies a deviation from what is right or straight.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΚΑΜΠΥΛΟΣ
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-see
Translations: will lie down, will recline, will be laid, will be lying
Notes: This word describes the action of lying down or reclining, often in a horizontal position. It can refer to someone lying on a bed, a couch, or simply being laid down. It is used to indicate a state of rest or being positioned horizontally.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-NAY-tays
Translations: pilot, a pilot, steersman, a steersman, master, a master, captain, a captain, governor, a governor
Notes: This word refers to someone who steers or pilots a ship, a master of a vessel. It can also be used metaphorically to describe someone who governs, directs, or guides, much like a pilot guides a ship. It is used in the context of maritime activities but also in a broader sense of leadership or management.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΟΙΑΡΧΟΣ
Etymology: From the verb κυβερνάω (kybernaō), meaning 'to steer, to guide, to govern'. This verb is related to the Latin 'gubernare', which is the root of English words like 'govern' and 'government'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nee
Translations: (to) a wave, (to) a surge, (to) a storm, (to) a commotion
Notes: This word refers to a violent movement of water, such as a large wave or a surge, often implying a stormy or turbulent sea. It can also be used metaphorically to describe a state of turmoil, agitation, or commotion, whether physical or emotional. It is used to indicate the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TYP-too-sin
Translations: they strike, they beat, they smite, they hit
Notes: This word is a verb meaning 'to strike' or 'to beat'. It describes the action of hitting someone or something, often with force. It can be used in contexts ranging from physical assault to the striking of a musical instrument or the beating of a heart.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-neh-sah
Translations: I profited, I benefited, I helped
Notes: This word is a verb in the Aorist Indicative Active tense, first person singular. It means 'I profited,' 'I benefited,' or 'I helped.' It describes a past action that was completed, indicating that the speaker gained an advantage or provided assistance to someone or something. It is derived from the root verb 'ὀνίνημι' (oninēmi), which means to be useful, to profit, or to help.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ὀνίνημι (oninēmi) is of uncertain origin, possibly related to the root *ON- meaning 'to be useful' or 'to profit'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-EX-an
Translations: they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΕΜΠΑΙΖΩ' (empaizo), meaning 'to mock' or 'to make sport of'. It describes an action of ridicule or derision performed by a group of people in the past. It is often used in contexts where someone is being treated with contempt or scorn.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-dein
Translations: knew, had known, was aware, understood
Notes: This word is the pluperfect active indicative form of the verb οἶδα (oida), meaning 'to know' or 'to be aware'. It indicates an action of knowing that was completed in the past relative to another past action. It is often used to express a state of knowledge or understanding that existed previously.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, First Person Singular, Second Person Singular, Third Person Singular, First Person Plural, Second Person Plural, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is a perfect tense form used with a present meaning, derived from an ancient Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive'. Over time, its meaning evolved to 'to know' through observation or experience.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thos
Translations: straight, upright, right, correct, true
Notes: This word describes something as being straight, upright, or correct in a physical or moral sense. It can refer to a straight path, an upright posture, or a correct judgment or action. It is used to indicate alignment with truth or proper standards.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃erǵʰ- meaning 'to rise, straighten'. It is related to words signifying 'to raise' or 'to be erect'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-soh
Translations: I will seek, I will search, I will inquire, I will demand
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something. It can also imply demanding or requiring. It is used to express the action of looking for something or someone, or investigating a matter. For example, one might seek wisdom, search for a lost item, or inquire about a situation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-EV-so-my
Translations: I will come together, I will assemble, I will gather, I will meet
Notes: This word is a future tense form of the verb 'συνέρχομαι', meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of multiple individuals gathering in one place. It is used to indicate a future event where people will convene or meet.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'συνέρχομαι' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .