Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Proverbs / Chapter 10
Proverbs, Chapter 10
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-nei
Translations: gladdens, makes joyful, cheers up, rejoices, celebrates
Notes: This word describes the act of causing joy or happiness in someone, or of experiencing joy oneself. It can be used to express the idea of making someone glad or cheerful, or of celebrating and being merry. In the provided context, it means 'makes glad' or 'gladdens' a father.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐφραίνω (euphrainō), derived from εὖ (eu, 'well') and φρήν (phrēn, 'mind, heart'). It literally means 'to be well-minded' or 'to be in good spirits'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lee-SOO-sin
Translations: they will benefit, they will profit, they will help, they will be useful
Notes: This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to help.' It describes an action where someone or something provides an advantage or assistance to another. It is often used to indicate that an action or object will be advantageous or useful to someone in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit.' It signifies the act of bringing advantage or being beneficial.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-SAW-roy
Translations: treasures, storehouses, stores, treasuries
Notes: This word refers to a collection of valuable things, such as money, jewels, or other precious items, often stored in a secure place. It can also refer to the place where these valuables are kept, like a treasury or a storehouse. In a broader sense, it can mean a store or supply of anything, not just material wealth.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-moos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, without law, a lawless one, lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to individuals who are lawless or to actions that are unrighteous and wicked. In the provided context, it appears to be used in the plural, referring to 'lawless ones' or 'lawless things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
Notes: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΣΕΙ, ΕΞΑΙΡΗΣΕΙ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form of the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, pull'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and then 'to rescue' or 'to deliver'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-mok-to-nee-SEH
Translations: will starve, will die of hunger, will perish from hunger
Notes: This word is a compound verb meaning 'to starve to death' or 'to perish from hunger'. It is formed from the words 'λιμός' (limos), meaning 'famine' or 'hunger', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. It describes the act of dying due to lack of food.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Etymology: The word ΛΙΜΟΚΤΟΝΕΩ is a compound of two Greek words: ΛΙΜΟΣ (limos), meaning 'famine' or 'hunger', and ΚΤΕΙΝΩ (kteinō), meaning 'to kill'. It literally means 'to kill by hunger'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TREP-see
Translations: will overthrow, will subvert, will overturn, will destroy, will ruin, will upset, will turn upside down
Notes: This word describes the action of overturning, subverting, or destroying something, often implying a complete reversal or ruination. It can be used to describe the destruction of physical objects, the subversion of principles, or the ruin of a person's life or faith. It suggests a forceful and decisive action that brings about a collapse or reversal.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑϹΤΡΕΦΩ
Etymology: From the Greek preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn up' or 'to turn back', leading to the sense of overturning or subverting.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOY
Translations: humble, lowly, poor, abased, meek
Notes: This word describes someone who is humble, lowly, or of low social standing. It can refer to a person who is modest in spirit, or one who is in a state of abasement or humiliation. It is often used to describe those who are not proud or arrogant, but rather meek and unassuming. In some contexts, it can also refer to those who are poor or of humble origins.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΠΡΑΕΙΣ, ΕΥΤΕΛΕΙΣ
Etymology: The word 'ταπεινός' (tapeinos) is thought to derive from a root meaning 'to press down' or 'to flatten', suggesting a sense of being low or brought low. It refers to a state of being humble or abased.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-ohn
Translations: (of) brave, (of) courageous, (of) manly, (of) strong
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀνδρεῖος' (andreios), meaning 'manly,' 'brave,' 'courageous,' or 'strong.' It is used to describe something belonging to or characteristic of brave or strong people. For example, one might speak of 'the deeds of the brave' or 'the strength of the courageous.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΩΝ, ΙΣΧΥΡΩΝ, ΚΑΡΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ἀνδρεῖος (andreios) is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male person.' It refers to qualities traditionally associated with men, such as bravery and strength.
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-TI-zoh-sin
Translations: they enrich, they make rich, they become rich
Notes: This word means to enrich or to make rich. It can also mean to become rich. It describes the act of increasing someone's wealth or one's own wealth. For example, 'they enrich others' or 'they become rich'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥΠΟΡΕΩ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-peh-DEH-oo-meh-nos
Translations: educated, instructed, disciplined, trained, learned, a disciplined person, an educated person
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'paideuo', meaning 'to educate' or 'to discipline'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who has been educated, instructed, or disciplined. It refers to a person who has undergone a process of training or learning, resulting in a state of being well-taught or well-behaved.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΑΚΤΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AF-roh-nee
Translations: foolish, senseless, unwise, thoughtless, without understanding, a fool, a senseless person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or lacking in understanding. It implies a lack of practical wisdom or good judgment, often leading to imprudent actions. It can be used to describe a person or an action. In the provided context, it appears to be an inflected form of 'foolish' or 'senseless'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KO-noh
Translations: to serve, to minister, to wait on, to attend, to provide, to care for
Notes: This verb means to serve, minister, or wait on someone, often in a practical or humble capacity. It can refer to providing for needs, attending to duties, or acting as a servant or helper. It is used to describe various forms of service, from waiting at tables to spiritual ministry.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: From διά (dia, "through") and κόνις (konis, "dust"), possibly referring to raising dust while running errands, or from a pre-Greek word. It originally meant to run on errands, then to serve, especially at table.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-seh-tai
Translations: will use, will employ, will treat, will deal with
Notes: This word means 'to use', 'to employ', or 'to treat'. It is often used with the dative case to indicate the object or person being used or treated. For example, it can mean 'to use something' or 'to deal with someone'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: From an assumed root *χρα- (chra-), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning need, oracle, and debt.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thee
Translations: was saved, was preserved, was brought safely through, was delivered
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through and through,' 'to preserve completely,' or 'to bring safely through.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the saving or preserving action. It implies a thorough or complete deliverance from danger or destruction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
Etymology: The word διασῴζω (diasōzō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve.' The prefix διά intensifies the meaning of the root verb, emphasizing a complete or thorough act of saving or preservation.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAV-mah-tos
Translations: of heat, of burning heat, of a burning, of a fever
Notes: This word refers to intense heat, a burning sensation, or the scorching effect of the sun. It can also denote a fever or the result of a fire. It is often used in contexts describing harsh environmental conditions or the destructive power of heat.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΩΣΕΩΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΤΟΣ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-AY-mohn
Translations: intelligent, understanding, discerning, sensible, thoughtful, a thoughtful person, an understanding person
Notes: This word describes someone who possesses understanding, discernment, or intelligence. It refers to the faculty of the mind that comprehends or perceives. It can be used to characterize a person as wise, sensible, or thoughtful in their actions or judgments.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-mo-PHTHO-ros
Translations: wind-damaged, wind-blasted, damaged by wind, corrupted by wind
Notes: This is a compound adjective formed from 'anemos' (wind) and 'phthoros' (corrupting, destructive). It describes something that has been damaged, spoiled, or corrupted by the action of wind. It implies a destructive or detrimental effect caused by exposure to wind, such as crops ruined by strong gales or structures worn down by constant wind erosion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΜΟΠΛΗΚΤΟΣ, ΑΝΕΜΟΒΛΑΒΗΣ
Etymology: The word is a compound of ANEMOS (wind), from Proto-Indo-European, and PHTHOROS (destruction, corruption), from the verb PHTHEIRO (to destroy, corrupt).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-tor
Translations: motherless, without a mother
Notes: This adjective describes someone or something that is without a mother or has no mother. It is often used metaphorically to indicate a lack of origin or lineage, or to describe something that exists independently of a maternal source.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΩΡ, ΑΓΕΝΕΑΛΟΓΗΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-, 'without') and 'μητηρ' (meter, 'mother'). It describes a state of being without a mother.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mos
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, or acting in defiance of law. It can refer to a person who is lawless or wicked, or to an action that is unlawful or unrighteous. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'against', and the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'against the law' or 'contrary to law'.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-ah
Translations: blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
Notes: This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-sei
Translations: will cover, will hide, will conceal, will overwhelm
Notes: This is an inflected form of the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It describes an action that will take place in the future, indicating that something or someone will be covered, hidden, or even overwhelmed by something else. It can be used in contexts of protection, secrecy, or the complete engulfment of one thing by another.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OH-ron
Translations: untimely, premature, unseasonable, an untimely death
Notes: This adjective describes something that occurs or happens before the proper or expected time. It can refer to an event, a death, or a season that is out of sync with its natural order. In the context of death, it specifically means a premature or untimely death.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟΝ, ΑΩΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'ωρα' (hora), meaning 'time' or 'season'. Thus, it literally means 'not of time' or 'out of season'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KO-mee-ohn
Translations: of praise, of eulogy, of commendation, of panegyric
Notes: This word refers to a formal expression of praise, a eulogy, or a commendation. It is often used in the context of public speeches or writings that honor someone or something. It is the genitive plural form of the noun 'egkomion'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΟΓΙΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sven-NEE-tah
Translations: is quenched, is extinguished, is put out
Notes: This word is a verb meaning to be quenched, extinguished, or put out. It is used to describe something that ceases to burn or shine, such as a fire, a lamp, or light. It is often used in a passive sense, indicating that something is being acted upon rather than acting itself.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEK-seh-tai
Translations: will receive, will accept, will welcome, will take
Notes: This word means to receive, accept, or welcome something or someone. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a future acceptance or reception. It can be used in contexts such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TO-las
Translations: commands, commandments, precepts
Notes: This word refers to a command, injunction, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in the New Testament to denote God's commandments or the Law.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-STEH-gos
Translations: unroofed, without a roof, homeless, without shelter
Notes: This adjective describes something that is without a roof or covering, implying a lack of shelter or protection. It can be used to describe a building that is open to the elements, or metaphorically, a person who is homeless or without a place to stay. It is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the word 'στεγος' (stegos) meaning 'roof' or 'covering'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΑΣΤΕΓΑΣΤΟΣ
Etymology: Derived from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the noun 'στεγος' (stegos), meaning 'roof' or 'covering'. It literally means 'without a roof'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-le-sin
Translations: (to) lips, (with) lips, (on) lips
Notes: This word refers to the lips, the fleshy folds that surround the mouth. It is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as a body of water. In the provided examples, it is used in the context of speech or the physical lips.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: sko-lee-A-zohn
Translations: perverting, making crooked, going astray, crooked, perverse
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to make crooked' or 'to pervert'. It describes someone or something that is in the process of becoming crooked, perverting, or going astray. It can be used to describe actions or characteristics that are morally or ethically twisted, or literally physically bent. In the provided context, it refers to someone whose ways or words are perverse or crooked.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΣΚΟΛΙΑΖΩ comes from the adjective ΣΚΟΛΙΟΣ (skolios), meaning 'crooked' or 'perverse'. It is related to the idea of something being bent or twisted, either literally or figuratively.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-keh-lis-THEE-seh-tai
Translations: will be tripped up, will stumble, will be overthrown, will be made to fall
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from beneath') and the verb σκελίζω (skelizo, meaning 'to trip up' or 'to cause to stumble'). In its passive form, it means to be tripped up, to stumble, or to be overthrown. It describes an action where someone or something is caused to fall or fail, often by an unseen or underlying cause, or by being outmaneuvered.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΤΩΣΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΥΜΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-eh-tai
Translations: goes, is going, walks, is walking, travels, is traveling, proceeds, is proceeding
Notes: This word is a verb meaning to go, walk, travel, or proceed. It describes movement from one place to another. In its present tense form, it indicates an ongoing action, such as 'he/she/it goes' or 'he/she/it is going'. It can be used in various contexts to describe physical movement or even a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0574
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ploce
Translations: simply, plainly, absolutely, entirely, without reservation, frankly, completely, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'simply' or 'plainly'. It can also convey the sense of 'absolutely' or 'entirely', indicating a complete or unqualified manner. It describes an action or state as being straightforward, without complexity, or in a comprehensive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. The root is related to the concept of being 'unfolded' or 'without folds', hence 'simple' or 'straightforward'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-STREH-fohn
Translations: perverting, distorting, turning aside, misleading, corrupting
Notes: This word describes the action of twisting, distorting, or perverting something from its original or proper state. It can refer to physical distortion, but more often it is used metaphorically to mean corrupting morals, misleading people, or turning someone away from truth or righteousness. It is often used to describe someone who actively causes others to go astray.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΤΡΕΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gnos-THEE-seh-tai
Translations: it will be known, he will be known, she will be known, it will be recognized, he will be recognized, she will be recognized, it will be understood, he will be understood, she will be understood
Notes: This word is a verb meaning 'to be known,' 'to be recognized,' or 'to be understood.' It is used to describe something that will become clear or evident in the future, or someone who will be identified. It is the future passive form of the verb 'to know' or 'to come to know.'
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-NEH-oon
Translations: making a sign, signaling, motioning, beckoning, winking, nodding
Notes: This word describes the act of communicating non-verbally through gestures, such as making a sign with the eyes, nodding, or beckoning with the hand. It implies conveying a message or instruction without speaking, often subtly or secretly.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΕΥΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΝΕΥΩ
Etymology: The word ΕΝΝΕΥΩ (enneuo) is derived from the prefix ΕΝ- (en-), meaning 'in' or 'on', and ΝΕΥΩ (neuo), meaning 'to nod' or 'to beckon'. It signifies the action of making a sign or nodding.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, to eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It is used in a literal sense for the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even spiritual insight. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-loo
Translations: of deceit, of guile, of treachery, of fraud, of trickery
Notes: This word refers to deceit, guile, treachery, or trickery. It describes a cunning or deceptive way of acting or speaking, often with the intent to mislead or harm. It is typically used to characterize actions, words, or intentions that are not straightforward or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a word meaning 'bait' or 'snare'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAH-geh
Translations: gathers, collects, brings together, assembles
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used to describe the act of assembling people or things in one place. For example, one might gather a crowd, collect resources, or bring together scattered items.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΕΙΡΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-see
Translations: to men, for men, with men, by men
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'. It refers to multiple male individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYOO-pas
Translations: sorrows, griefs, pains, distresses
Notes: This word refers to sorrows, griefs, pains, or distresses. It is the plural form of the noun 'λύπη' (lype), meaning 'sorrow' or 'pain'. It is used to describe emotional or physical suffering and is often found in contexts relating to hardship or affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: convicting, rebuking, exposing, reproving, refuting, proving, showing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'elegcho'. It describes the action of bringing to light, exposing, or convicting someone of a fault or truth. It is used to indicate someone who is in the process of rebuking, refuting, or proving something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine Nominative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Singular, or Genitive Plural (all genders)
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΩΝ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-noh-poy-EH-ee
Translations: makes peace, brings peace, makes reconciliation, reconciles
Notes: This word means to make peace or to bring about reconciliation. It describes the action of creating a state of harmony or agreement, often after a period of conflict or disagreement. It can be used to describe someone who acts as a peacemaker or who resolves disputes between others.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to intense dislike, animosity, or hatred. It is typically used to describe a strong negative emotion directed towards someone or something, often implying a deep-seated antagonism.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ECHTHRA
Etymology: From the root of G3404 (MISEO), meaning 'to hate'. It describes the state or feeling of hatred.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-ree
Translations: he raises, she raises, it raises, he awakens, she awakens, it awakens, he stirs up, she stirs up, it stirs up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used to describe the act of causing someone or something to stand up, to wake from sleep, or to rise from the dead. It can also refer to stirring up emotions or actions. For example, it might be used in a sentence like 'he raises the child' or 'it awakens the city.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to awaken' or 'to rouse.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kos
Translations: victory, a victory, conquest
Notes: This word refers to a victory or conquest, often implying a decisive triumph over an opponent. It can be used in various contexts, from military success to overcoming challenges or adversaries in a more general sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb νικάω (nikaō, 'to conquer').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: fee-loh-nee-KOON-tas
Translations: disputing, contending, quarreling, striving for victory, being contentious
Notes: This word describes the action of disputing, contending, or quarreling. It implies a strong desire to win an argument or a contest, often leading to contentiousness. It is used to describe someone who is actively engaged in a verbal or ideological struggle, aiming to prevail.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΙΚΕΩ (philonikeō) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΙΚΗ (nikē), meaning 'victory'. Thus, it literally means 'loving victory' or 'fond of winning'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-tei
Translations: covers, hides, conceals
Notes: This verb means to cover, hide, or conceal something. It is used to describe the act of placing something over an object to obscure it from view, or to keep information secret. For example, one might say 'he covers the truth' or 'the clouds cover the sun'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kel- meaning 'to cover, conceal'. It is related to words like 'cell', 'helmet', and 'occult'.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEH-ohn
Translations: of lips, of a lip, of the lips, of the edge, of the shore
Notes: This word is the genitive plural form of 'χείλος' (cheilos), meaning 'lip' or 'edge'. It refers to the lips of a person or, more broadly, to the edge or shore of something, such as a body of water. In the provided context, it clearly refers to human lips.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FEH-rei
Translations: brings forth, brings out, produces, utters, speaks
Notes: This word means to bring forth, bring out, or produce something. It can refer to physically bringing something out of a place, or metaphorically to producing or uttering words or thoughts. It is often used to describe the emanation of good or evil from a person's heart or character.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before, forth") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It literally means "to carry forth" or "to bring forward."
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOH
Translations: (to) a rod, (to) a staff, (to) a scepter
Notes: This word refers to a rod, staff, or scepter. It can be used literally as a walking stick or an instrument of punishment, or figuratively as a symbol of authority, rule, or discipline. In the provided examples, it is used to denote an instrument of divine anger, a means of striking, and a shepherd's staff for guiding a flock.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΞΥΛΟΝ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOOP-tee
Translations: to strike, to beat, to smite, to wound, to hit
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τύπτω' (typtō). It means 'to strike' or 'to beat' and is used to express the action of hitting or inflicting a blow. It can be used in various contexts, such as striking a person, an object, or even metaphorically, like striking with words.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-on
Translations: heart, a heart, mind, inner self, thoughts, feelings, conscience
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly, it signifies the center of one's inner life, including thoughts, emotions, will, and moral character. It is often used metaphorically to denote the seat of understanding and decision-making.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAR-dee-on
Translations: heartless, without heart, senseless, foolish, a heartless person, a senseless person
Notes: This word is an adjective meaning 'heartless' or 'senseless'. It is a compound word formed from the privative alpha (Α-) meaning 'not' or 'without', and the root ΚΑΡΔΙΑ (kardia), meaning 'heart'. It describes someone who lacks understanding, wisdom, or moral sensibility, often implying foolishness or a lack of compassion. In the provided context, it likely refers to a person who is foolish or lacks good judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-foy
Translations: wise, the wise, a wise person
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or intelligence. It can refer to individuals who are learned, prudent, or expert in a particular field. In the provided examples, it is used as a plural noun, referring to 'the wise ones' or 'wise people'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-soo-sin
Translations: they will hide, they will conceal
Notes: This word means 'they will hide' or 'they will conceal'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes an action of hiding or concealing that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: sense, a sense, perception, a perception, discernment, understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand. It can denote the physical senses, but more often in Koine Greek, it refers to a moral or spiritual discernment, an ability to distinguish between right and wrong or good and evil. It is used to describe a keenness of mind or a refined understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-pe-TOOS
Translations: of a rash person, of a reckless person, of a headstrong person
Notes: This word describes someone who acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a lack of prudence and a tendency to rush into situations. It is often used to characterize someone who is impetuous or foolhardy.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΣΩΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-zei
Translations: draw near, approach, come near, be at hand
Notes: This verb means to come close to something or someone, or for an event to be imminent and about to happen. It can be used to describe physical proximity or temporal closeness. For example, one might say 'the time is drawing near' or 'he approached the city'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tree-BEE
Translations: breaking, a breaking, destruction, a destruction, crushing, ruin, affliction, brokenness, contrition
Notes: This word refers to the act or state of being broken, crushed, or shattered. It can denote physical destruction or ruin, as in the breaking of a ship. Metaphorically, it can refer to deep affliction, distress, or spiritual brokenness and contrition, often implying a state of being humbled or repentant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΙΒΗ is derived from the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ (syntribō), meaning 'to break in pieces, crush, shatter'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break'.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sis
Translations: possession, an acquisition, property, a possession
Notes: ΚΤΗΣΙΣ refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It is often used in contexts relating to wealth, land, or other valuable assets. For example, one might speak of the 'possession of land' or 'acquired property'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to the result or act of acquiring something.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-ohn
Translations: of rich (people), of the rich
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΠΛΟΥΣΙΟΣ' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of rich people' or 'belonging to the rich'. It can modify nouns of any gender in the genitive plural.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩΝ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-oo-RAH
Translations: strong, fortified, secure, a strong place, a fortress
Notes: This word describes something that is strong, fortified, or secure. It can refer to a physical place, like a city or a wall, that is well-defended, or it can be used metaphorically to describe something that is firm or unyielding. In the provided context, it describes cities or a city as being fortified.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POY
Translations: fruits, produce, crops, results, deeds, works
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as crops or produce. Metaphorically, it can also refer to the results or outcomes of actions, whether good or bad, often translated as 'deeds' or 'works'. It is used in a variety of contexts to describe both physical and spiritual yields.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to refer to the fruit of plants and, by extension, the outcome of actions.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-sei
Translations: he guards, he keeps, he protects, he observes, he watches
Notes: This verb means to guard, keep, protect, or observe. It is used to describe the act of watching over something or someone, preserving something, or adhering to a law or custom. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, protecting a person, or observing a commandment.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ex-EL-eng-ktos
Translations: unexamined, uninvestigated, unconvicted, unquestionable, beyond dispute
Notes: This word describes something that cannot be examined, investigated, or called into question. It implies that something is beyond reproach or dispute, or that a person is not convicted of a charge. It is a compound word formed from the negative prefix 'an-' (meaning 'not') and a form related to 'exelégchō' (meaning 'to examine thoroughly, to convict').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΕΠΙΛΗΠΤΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-') and the verb ἐξελέγχω (exelégchō, 'to examine thoroughly, to convict'). It literally means 'not able to be examined' or 'not convicted'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-tai
Translations: is led astray, goes astray, wanders, deceives, is deceived
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It can refer to someone physically straying from a path or metaphorically straying from truth, righteousness, or a correct understanding. It can also mean to deceive others or to be deceived oneself, depending on the context and voice.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LYP-too-sin
Translations: they cover, they hide, they conceal, they veil
Notes: This word is a verb meaning 'to cover,' 'to hide,' or 'to conceal.' It is used to describe the action of placing something over another object or person to obscure it from view, or to keep something secret. It can refer to physical covering or metaphorical hiding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAN
Translations: enmity, hostility, hatred, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having a strong adversarial relationship. It is often used to describe the opposition between groups or individuals, or a general feeling of ill-will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΧΘΡΑ (echthra) comes from the adjective ΕΧΘΡΟΣ (echthros), meaning 'hateful, hostile, enemy'. It is related to the concept of being an adversary.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEH-ron-tes
Translations: carrying out, bringing forth, bearing, producing, leading out, taking out, bringing out, carrying away
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out of, from) and 'φερω' (to carry, bear). It means to carry something out, bring it forth, or produce it. It can also imply leading or taking something out of a place, or even carrying something away. Its meaning often depends on the context, but it generally conveys the idea of movement from an inside to an outside, or the act of producing something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-as
Translations: of reviling, of railing, of abuse, of reproach, of slander, of insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or slander. It describes the act of speaking harshly or insultingly about someone, often with the intent to harm their reputation or provoke a reaction. It is typically used in contexts where verbal abuse or reproach is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-froh-NES-tah-toy
Translations: most foolish, most senseless, most unwise, very foolish, very senseless, very unwise
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'aphron' (foolish, senseless). It describes someone or something as being 'most foolish' or 'very foolish'. It is used to emphasize an extreme lack of wisdom, understanding, or good judgment. For example, it might be used to describe people who act in a particularly irrational or imprudent manner.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΙ, ΑΣΥΝΕΤΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-lo-GHEE-as
Translations: (of) much speaking, (of) wordiness, (of) babbling
Notes: This word is a compound noun meaning 'much speaking' or 'wordiness'. It refers to the act of speaking excessively or using too many words, often implying a lack of substance or a tendency to babble. It is formed from the Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΛΥΑΡΙΑ, ΑΔΟΛΕΣΧΙΑ
Etymology: The word ΠΟΛΥΛΟΓΙΑ (polylogia) is a compound of πολύς (polys), meaning 'much, many', and λόγος (logos), meaning 'word, speech, reason'. It literally means 'much word' or 'much speech'.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEYX-ee
Translations: you will escape, you shall escape, you will flee, you shall flee
Notes: This word is a verb meaning 'to escape' or 'to flee from'. It is often used in the context of avoiding danger, punishment, or a difficult situation. It implies successfully getting away from something. The prefix 'εκ-' (ek-) means 'out of' or 'from', emphasizing the act of moving away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκφεύγω (ekpheugō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DOH-meh-nos
Translations: sparing, showing mercy, holding back, refraining, a sparing, a showing mercy
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'φείδομαι', meaning to spare, show mercy, or refrain from. It describes someone who is actively sparing or holding back. It can be used to describe a person who is merciful or one who is careful with their words or actions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of a shore, of a bank
Notes: This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NOH-ay-mohn
Translations: intelligent, understanding, sensible, prudent, a sensible person
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or good sense. It refers to a person who is thoughtful, discerning, and capable of grasping concepts. It can be used to characterize a person's mental capacity or their practical wisdom in decision-making.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-ros
Translations: silver, money, a silver coin, a piece of silver
Notes: This word primarily refers to the metal silver. It can also be used to denote money in general, especially silver coins, as silver was a common medium of exchange in ancient times. It can function as a noun meaning 'silver' or 'money', or as an adjective meaning 'made of silver' or 'silvery'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From a root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance. It is related to other words describing brightness or whiteness.
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-py-ROH-meh-nos
Translations: having been refined by fire, fiery, on fire, burned, tested by fire
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set on fire,' 'having been refined by fire,' or 'having been tested by fire.' It describes something that has undergone a process involving fire, often implying purification, testing, or intense heat. It can be used to describe metals refined in a furnace, or metaphorically, a person or thing that has been severely tested or purified through trials.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΑΥΜΕΝΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LIP-see
Translations: will fail, will cease, will come to an end, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
Notes: This word describes something that will fail, cease to exist, or come to an end. It can refer to a physical object or a resource running out, or to a light source being eclipsed. It is used to indicate a future state of depletion, disappearance, or termination.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΤΕΛΕΣΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἐκλείπω (ekleipo) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TAH-tai
Translations: master, overseer, commander, a master, an overseer, a commander
Notes: This word refers to someone in a position of authority, such as a master, overseer, or commander. It implies a person who has charge or supervision over others, often in a professional or organizational context. It is used to address someone in authority, similar to 'Sir' or 'Master'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yp-see-LAH
Translations: high, lofty, exalted, proud, haughty, on high, highly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'high' or 'lofty,' referring to physical height, elevated status, or even a proud and arrogant disposition. As an adjective, it can describe things that are physically high, like mountains or walls, or abstract concepts like high thoughts or exalted positions. It can also be used adverbially to mean 'highly' or 'on high,' indicating a high position or an elevated manner of speaking or acting. In the provided examples, it is used both adjectivally (referring to high places or high walls) and adverbially (speaking proudly or haughtily).
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial (as an adverb)
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or high.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-froh-nes
Translations: foolish, senseless, unwise, thoughtless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or unwise. It implies a lack of understanding, prudence, or sound judgment, often due to a failure to consider consequences or divine wisdom. It can be used to describe a person who acts without proper thought or consideration.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-yah
Translations: lack, want, poverty, need, destitution, a lack, a want, a poverty, a need, a destitution
Notes: This word refers to a state of lacking something, particularly a deficiency or want of material possessions, resources, or even mental capacity. It describes a condition of poverty, destitution, or need. It can also refer to a deficiency or defect in character or understanding, as seen in the third example where it refers to a 'lack of understanding' or 'want of sense'.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From the prefix 'εν-' (in) and 'δεω' (to lack, to be in need). It literally means 'a being in lack' or 'a state of need'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TEE-soh-sin
Translations: they may die, they may finish, they may come to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to die', 'to finish', or 'to come to an end'. It describes the action of someone or something reaching its conclusion or ceasing to exist. It is often used in contexts referring to the end of life or the completion of a task.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TOH-sin
Translations: they die, they finish, they end, they come to an end
Notes: This word is a verb meaning to come to an end, to finish, or to die. It is often used to describe the cessation of life or the completion of a process. For example, it can be used in a sentence like 'they die' or 'they finish their work'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΠΕΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-TEE-zei
Translations: to make rich, to enrich, to become rich
Notes: This verb means to make someone rich or to become rich oneself. It describes the act of acquiring wealth or bestowing wealth upon another. It can be used in sentences like 'He enriches the poor' or 'He becomes rich through his work'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΠΛΟΥΤΙΖΩ is derived from the noun πλοῦτος (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It signifies the act of acquiring or bestowing wealth.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TETH-ee
Translations: to be added, to be joined, to be given, to be put to
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'prostithēmi', meaning 'to add' or 'to put to'. In its passive form, it means 'to be added' or 'to be joined'. It describes something being joined to or increased by something else. It can also imply a continuation or repetition of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tee
Translations: to laughter, with laughter, by laughter, laughter, a laughter
Notes: This word is a noun meaning 'laughter'. It is often used to describe the act or sound of laughing, which can be associated with joy, amusement, scorn, or foolishness depending on the context. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, so it can be translated as 'to laughter', 'with laughter', or 'by laughter'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-see
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to act
Notes: This word means to do, perform, or practice something, often implying a continuous or habitual action. It can also mean to accomplish or carry out a task. It describes the act of engaging in an activity or bringing something to completion.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to do' or 'to accomplish' through the idea of 'passing through' a task or action.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIK-tee
Translations: gives birth, bears, brings forth, produces, begets, causes, creates
Notes: This word means to give birth, to bear, or to bring forth. It can refer to the physical act of childbirth, but also metaphorically to producing or creating something, such as fruit, ideas, or consequences. It is often used to describe the origin or cause of something. In the provided example, 'ΑΝΔΡΙ ΤΙΚΤΙ ΦΡΟΝΗϹΙ' means 'wisdom brings forth prudence for a man', illustrating its metaphorical use for producing or causing something.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tek- 'to beget, to produce'. It is related to words meaning 'child' or 'offspring' in various Indo-European languages.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-see
Translations: prudence, wisdom, understanding, insight, a prudence, a wisdom, (to) prudence, (to) wisdom, (to) understanding, (to) insight
Notes: This word refers to practical wisdom, understanding, or insight, often implying a thoughtful and discerning mind that leads to sound judgment and action. It is distinct from theoretical knowledge, focusing more on the application of wisdom in daily life. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded', which itself comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind, understanding'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BAYS
Translations: ungodly, impious, unholy
Notes: This adjective describes someone or something that lacks reverence or respect for God, or acts contrary to divine law. It is used to characterize individuals or actions that are considered wicked or profane in a religious sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, All genders
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΕΒΟΜΑΙ' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-FEH-reh-tai
Translations: is carried about, is driven about, is tossed about, goes about
Notes: This word describes something being carried or driven around, often implying a lack of control or aimless movement. It can refer to physical movement or to being influenced by various doctrines or circumstances. It is used when an entity is being moved by an external force or is moving itself in a circular or wandering manner.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΥΛΙΝΔΩ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-tee
Translations: acceptable, pleasing, welcome, an acceptable (thing/person)
Notes: This word describes something that is acceptable, pleasing, or welcome. It is often used in a religious context to refer to offerings, prayers, or actions that are favorably received by God. It can also describe a person or a time that is favorable or opportune.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-por-yoo-OH-men-ees
Translations: (of) passing by, (of) going alongside, (of) going past
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb πορεύομαι (poreuomai, meaning 'to go' or 'to journey'). It describes an action of moving alongside, passing by, or going past something or someone. It is often used to indicate movement in proximity to something.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb πορεύομαι (poreuomai) comes from πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. The prefix παρά (para) indicates proximity or alongside.
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAI-ghee-doss
Translations: (of) storm, (of) tempest, (of) whirlwind, (of) a storm
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a sudden and powerful atmospheric disturbance, often implying destructive force. It is used to describe both literal storms and metaphorical ones, such as a storm of divine judgment or a period of great trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ
Etymology: The word ΚΑΤΑΙΓΙΣ is a compound word, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and αἰγίς (aigis), which refers to a 'goat-skin' or 'shield', often associated with Zeus's aegis, which could produce storms. Thus, it literally means 'down-rushing' or 'down-storming'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zeh-tai
Translations: is destroyed, is made to disappear, perishes, vanishes, is consumed, is corrupted
Notes: This word describes something being destroyed, made to disappear, or perishing. It implies a complete removal or vanishing, often with a sense of decay or corruption. It is used to describe things that are brought to an end or cease to exist.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΑΙ, ΕΞΑΛΕΙΦΟΜΑΙ
Etymology: From ΑΦΑΝΗΣ (APHANES), meaning 'unseen' or 'invisible', which is derived from the negative prefix Α- (A-) and ΦΑΙΝΩ (PHAINO), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'to make unseen' or 'to cause to disappear'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nas
Translations: having turned aside, having deviated, having avoided, having turned away
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ekklino', meaning to turn aside, deviate, or avoid. It describes an action of turning away or departing from a path, standard, or person that has already occurred. It can be used to describe someone who has strayed from righteousness or avoided evil.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ekklino' is a compound of 'ek' (out of, from) and 'klino' (to bend, incline). Thus, it literally means 'to bend out' or 'to turn away from'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-fax
Translations: unripe grape, sour grape, unripe fruit
Notes: This noun refers to an unripe grape or, more generally, any unripe fruit. It is often used metaphorically to describe something that is immature, premature, or sour, much like an unripe grape. It can be used in contexts discussing agricultural produce or as a descriptive term for something not yet fully developed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΟΝ, ΣΤΑΦΥΛΗ
Etymology: The word 'ΟΜΦΑΞ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to an unripe grape, distinguishing it from a mature grape.
G3594, G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: oh-DOO-see
Translations: to teeth, to tusks, to fangs, to grind the teeth, they walk, they travel, they go
Notes: This word is ambiguous due to the lack of diacritics. It can be interpreted in two main ways: 1) As the dative plural of the noun ΟΔΟΥΣ (odous), meaning 'tooth' or 'tusk'. In this case, it would mean 'to teeth', 'to tusks', or 'to fangs'. 2) As the third person plural present indicative active of the verb ΟΔΕΥΩ (odeuō), meaning 'to travel' or 'to go'. In this case, it would mean 'they walk', 'they travel', or 'they go'. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Plural (for Noun); Third Person, Plural, Present, Indicative, Active (for Verb)
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΟΥΣΙ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G0983
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blah-beh-RON
Translations: harmful, injurious, detrimental, a harmful thing
Notes: This word describes something that causes harm, injury, or damage. It is used to qualify nouns, indicating that they have a detrimental effect. For example, it can describe actions, substances, or situations that are disadvantageous or dangerous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ, ΖΗΜΙΩΔΗΣ
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOS
Translations: smoke, a smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used to describe something that is ephemeral, fleeting, or insubstantial, like a vapor that quickly dissipates. It can also be associated with the presence of fire or a burning object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-sin
Translations: to eyes, with eyes, by means of eyes, eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organs of sight, the eyes. It is often used in a literal sense, but can also be used metaphorically to denote understanding, perception, or insight. As a dative plural form, it indicates the indirect object of an action, or the means by which something is done, hence translations like 'to eyes' or 'with eyes'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, an iniquity, iniquity, a transgression, transgression
Notes: This word refers to the state or act of being lawless, or a specific act of violating the law. It denotes a disregard for or defiance of established laws, often implying a moral or spiritual transgression. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a particular act of iniquity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ (paranomia) is derived from the adjective ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ (paranomos), meaning 'lawless' or 'contrary to law'. This in turn is a compound of ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'that which is contrary to law'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-noys
Translations: using, employing, dealing with, associating with, of those who use, to those who use
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. In this form, it refers to 'those who are using' or 'those who are employing' something. It often implies a continuous or habitual action of using or dealing with something or someone. When used with the dative case, as it is here, it indicates the recipients or beneficiaries of the action, or the people involved in the 'using' or 'dealing with'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to use, to need'. It is related to words signifying 'need' or 'usefulness'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-ay-sin
Translations: adds, increases, gives, puts to, adds to, puts on, applies, grants
Notes: This verb means to add, to put to, or to increase. It can also mean to grant or to apply something. It is often used to describe the act of joining one thing to another, or to signify an increase in quantity or quality. For example, it can be used in the sense of 'adding days' to one's life or 'adding friends' to one's circle.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΠΡΟΣΑΥΞΑΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-goh-thee-SEH-tai
Translations: will be disheartened, will be discouraged, will be faint-hearted
Notes: This word describes the state of becoming disheartened, discouraged, or faint-hearted. It implies a weakening of spirit or courage in the face of difficulties. It is used to express a future state of emotional or spiritual weakness.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΛΥΩ, ΑΘΥΜΕΩ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-KHRO-nee-zei
Translations: he lingers, he delays, he tarries, he spends time, he continues, he remains
Notes: This word is a verb meaning 'to spend time in a place or activity,' 'to linger,' 'to delay,' or 'to tarry.' It implies a duration of time spent on something or in a location. It is often used to describe someone who remains in a state or place for a period, or who is slow to act or depart.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΧΡΟΝΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'within,' and the noun ΧΡΟΝΟΣ (chronos), meaning 'time,' combined with the verbal suffix -ΙΖΩ. It literally means 'to be in time' or 'to spend time within something.'
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-tai
Translations: perishes, is destroyed, is lost, is ruined
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes something that is perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action where the subject is undergoing destruction or loss, rather than actively causing it. For example, 'the earth perishes' or 'the confession is lost'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΕΤΑΙ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-oo
Translations: of holy, of pious, of righteous, of devout, of a holy, of a pious, of a righteous, of a devout
Notes: This is the genitive singular form of the adjective 'holy' or 'pious'. It describes something or someone as sacred, devout, or righteous, often in a religious or moral sense. It can be used to describe a person, an action, or a place, indicating possession or relation to something holy.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΕΥΣΕΒΟΥΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-ZOH-me-noys
Translations: working, laboring, doing, performing, to those working, to those laboring, to those doing, to those performing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ergazomai'. It describes someone who is actively engaged in work, labor, or performing an action. In this inflected form, it functions as a dative plural, indicating 'to those who are working' or 'for those who are laboring'. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of tasks.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΙΝ, ΠΡΑΤΤΟΥΣΙΝ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DOH-see
Translations: he will give in, she will give in, it will give in, he will yield, she will yield, it will yield, he will grant, she will grant, it will grant
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'ενδιδωμι' (endidomi). It means 'to give in,' 'to yield,' or 'to grant.' It describes an action that will happen in the future, performed by a single subject (he, she, or it). For example, 'He will give in to the pressure' or 'It will yield to the force.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ
Etymology: The word 'ενδιδωμι' is a compound verb formed from the preposition 'εν' (en), meaning 'in' or 'among,' and the verb 'διδωμι' (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give in' or 'to give among/within.'
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-kay-SOO-sin
Translations: they will dwell, they will inhabit, they will live
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell,' 'to inhabit,' or 'to live.' It describes the act of residing in a place. In the provided context, it refers to people establishing residence or living in cities. It is often used to describe a permanent or settled habitation.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
Etymology: From OIKOS (house, dwelling), meaning to be at home, to dwell in a house. It describes the act of living in a dwelling.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STA-zei
Translations: it distills, it drops, it drips
Notes: This word is a verb meaning 'to distill', 'to drop', or 'to drip'. It describes the action of liquid falling in small drops or being extracted through a process of distillation. It is a compound word formed from 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'ΣΤΑΖΩ' (STAZO), meaning 'to drop' or 'to drip'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΑΖΩ, ΡΕΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-koo
Translations: of unrighteous, of unjust, of wicked, of wrong, of unrighteousness, of injustice, of a wrongdoer, of an unrighteous person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS)'. It describes something or someone as being unrighteous, unjust, or wicked. When used as a noun, it refers to a wrongdoer or an unrighteous person. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-LEH-tee
Translations: is utterly destroyed, will be utterly destroyed, perishes, will perish, is cut off, will be cut off
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning to be utterly destroyed, to perish, or to be cut off. It describes a complete and decisive destruction or removal, often with a sense of divine judgment or consequence. It can refer to the destruction of people, things, or even a lineage.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΟΛΕΘΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ (exolethreuo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀλεθρεύω (olethreuo), meaning 'to destroy' or 'to ruin'. Thus, it signifies a complete or thorough destruction.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FEH-tai
Translations: turns away, turns back, turns aside, rejects, avoids, returns, restores
Notes: This word describes the action of turning away or turning back, either literally in a physical sense or figuratively in a moral or relational sense. It can imply rejection, avoidance, or a return to a previous state or place. It is often used to describe someone turning away from evil or from God, or God turning away from someone.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἀποστρέφω (apostrephō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn away from'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-eh-tai
Translations: is destroyed, is overthrown, is ruined, is demolished, he/she/it destroys (for himself/herself/itself)
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ. In the passive voice, it means 'to be destroyed,' 'to be overthrown,' or 'to be ruined.' In the middle voice, it means 'to destroy for oneself' or 'to overthrow for oneself.' It is used to describe the demolition or ruin of places, structures, or even people.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .