Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Ezekiel / Chapter 37
Ezekiel, Chapter 37
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-gah-gen
Translations: led out, brought out, took out, led forth, brought forth, took forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead or bring). It means to lead out, bring out, or take out from a place or state. It is often used to describe the act of leading people or things out of a specific location, such as a country or a house.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, he put, he laid, he set
Notes: This word is a verb meaning 'he placed,' 'he put,' 'he laid,' or 'he set.' It describes the action of someone physically putting an object or person in a particular location or position. It is often used in narratives to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oo
Translations: of a plain, of a field, of a flat area
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
Etymology: The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-ton
Translations: full, filled, a full thing, a filled thing
Notes: This word describes something that is full or filled. It is often used to indicate that something is completely occupied or abundant with something else. It can be used in a sentence like 'The basket was full of fruit' or 'The city was filled with people'. When used with a genitive case, it specifies what it is full of.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΜΕΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fill' or 'to be in the middle'.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TEH-ohn
Translations: of bones, bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or indicate possession, as in 'the marrow of the bones' or 'from the bones'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ay-GAH-gen
Translations: led around, brought around, conducted around, went about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead around', 'to bring around', or 'to conduct around'. It describes the action of guiding someone or something in a circular path or from place to place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΑΓΩ is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAH
Translations: dry, withered, dry land, a dry land
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dry' or 'withered'. It is often used substantively as a noun to refer to 'dry land' or 'the dry ground', in contrast to the sea or water. For example, one might speak of coming ashore onto the dry land.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to dry' or 'to parch'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TAH
Translations: bones
Notes: This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is an aorist form, indicating a completed action in the past. It is commonly used to report direct speech or state what someone has said.
Inflection: First person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TEE
Translations: knowledge, understanding, skill, a knowledge, an understanding, a skill
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a deep or scientific understanding. It is used to describe the comprehension of facts, truths, or principles, or the ability to perform a task proficiently. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating 'of knowledge' or 'of understanding'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though the provided form 'ἘΠΙΣΤΗ' is likely a truncated or misspelled form of 'ἘΠΙΣΤΗΜΗ' or an inflection thereof, such as the vocative or an archaic form. The common form is ἘΠΙΣΤΗΜΗ).
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΗΜΗ (epistēmē) comes from the verb ἐπίσταμαι (epístamai), meaning 'to know, to understand'. It is formed from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon, over', and ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to stand over', implying a firm grasp or mastery of a subject.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-son
Translations: prophesy, prophesy ye, declare, foretell
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to declare a message from God. It can also mean to foretell future events. It is often used as a command or exhortation to deliver a prophetic message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TEH-oys
Translations: bones, to bones, for bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones within the body. In the provided examples, it is used with the preposition 'in' or 'to/for' (implied by the dative case) to indicate location or recipient.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roh
Translations: bear, carry, bring, lead, endure, produce, yield
Notes: This verb means to bear, carry, or bring something. It can also mean to lead, endure, or produce/yield fruit. Its meaning can vary depending on the context and the preposition it is compounded with. For example, with a prefix like 'pros-', it can mean 'to offer' or 'to bring to'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many other Indo-European languages, including Latin 'fero' and English 'bear'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-rah
Translations: sinews, nerves, bowstrings, thongs, a sinew, a nerve, a bowstring, a thong
Notes: This word refers to the fibrous tissues in the body, such as sinews, tendons, or nerves. It can also refer to objects made from such materials, like bowstrings or thongs, emphasizing their strength and elasticity. It is used to describe both biological structures and man-made items that share similar properties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΝΩΝ, ΙΣ
Etymology: The word ΝΕΥΡΑ is derived from the Proto-Indo-European root *(s)neh₁u- meaning 'sinew, tendon'. It is related to words in other Indo-European languages referring to similar fibrous structures.
G321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAX-oh
Translations: I will bring up, I will lead up, I will bring back, I will lead back, I will restore
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In the future tense, it means 'I will bring up' or 'I will lead up', often implying a movement from a lower to a higher place, or a return to a previous state or location. It can also mean to restore or bring back.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΦΕΡΩ, ἈΝΑΒΙΒΑΖΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEH-noh
Translations: I stretch out, I extend, I reach forth
Notes: This word means to stretch out, extend, or reach forth. It is commonly used to describe the action of extending a hand, a limb, or even one's effort or attention. For example, one might stretch out a hand to touch something, or extend an effort in prayer or work.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Thus, it literally means 'to stretch out'.
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-ses-theh
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the act of existing, having life, or experiencing life. In the provided context, it is used as a command or promise, indicating that the recipients will live if they follow a certain action or instruction.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SEH-stheh
Translations: you will know, you will come to know, you will perceive, you will understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to come to know'. It is used to indicate a future action of gaining knowledge, understanding, or recognition. It implies a process of learning or becoming acquainted with something, rather than just having information. It is often used in contexts where someone will discover or realize a truth.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pro-fay-TEV-sah
Translations: I prophesied, I foretold, I spoke by inspiration
Notes: This word is a verb meaning to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It describes the act of delivering a message from God or predicting what will happen. This specific form indicates an action that was completed in the past by the speaker.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ (propheteuō) comes from the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (prophētēs), meaning 'prophet' or 'one who speaks for another'. It is a compound of ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'for', and ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to speak'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-ee-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative form, third person singular. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It describes an action of giving a command or instruction that was completed in the past. It is often used in contexts where an authority figure issues a directive.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEV-sai
Translations: to prophesy, to foretell, to preach
Notes: This word means to speak under divine inspiration, to foretell future events, or to preach. It is used to describe the act of delivering a message from God, often involving predictions about the future or declarations of God's will. It can also refer to speaking publicly about religious matters.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYSS-moss
Translations: earthquake, a earthquake, shaking, a shaking, commotion, a commotion, tempest
Notes: This word refers to a shaking or quaking, most commonly an earthquake. It can also describe any violent shaking or commotion, such as a tempest at sea or a general disturbance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΛΟΝΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: From the verb σείω (seio), meaning 'to shake'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-gah-geh
Translations: brought to, led to, presented, offered, approached, drew near
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and ἄγω (ago, 'to lead, bring'). It means to bring or lead someone or something to a particular place or person, often implying presentation or offering. It can also mean to approach or draw near. It is used in various contexts, such as bringing a person before an authority, offering a sacrifice, or simply moving closer to something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1668
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ron
Translations: each, each of two, both, each one, each thing
Notes: This word refers to each of two distinct things or persons. It is used to emphasize the individuality of two items or groups, indicating that what is being said applies to both, but considered separately. For example, it might be used in a sentence like 'each of the two paths led to the city'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΕΚΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΚΑΤΕΡΟΣ is derived from the root of the word 'each' and the comparative suffix. It refers to 'each of two' or 'both sides'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-mo-NEE-an
Translations: harmony, agreement, a harmony
Notes: This word refers to a state of agreement, concord, or fitting together, often in a musical or philosophical sense. It describes the proper arrangement of parts to form a coherent and pleasing whole. It can be used to describe the agreement between people, the harmonious structure of the universe, or the blending of sounds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΟΜΟΝΟΙΑ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
Etymology: The word 'harmonia' comes from the Greek verb 'harmozo' (ἁρμόζω), meaning 'to join, to fit together'. It is related to the concept of fitting things together properly, leading to the idea of agreement and concord.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: I saw, they saw, he saw, she saw, it saw
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist indicative form, which describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be used for various subjects, such as 'I saw', 'he/she/it saw', or 'they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕἸΔΟΝ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to watch'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kes
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature, physical body
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful nature of humanity, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ, ΔΕΡΜΑ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHOO-on-toh
Translations: were growing, were springing up, were being produced
Notes: This is a verb meaning 'to grow', 'to spring up', or 'to produce'. In this form, it describes something that was in the process of growing or being produced in the past. It is often used to describe the natural development or emergence of things, like plants or body parts.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΦΥΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-by-nen
Translations: was going up, was ascending, was coming up, was rising, was climbing, was entering
Notes: This word describes the action of moving upwards, ascending, or going up. It can refer to physical movement, such as climbing a mountain or entering a city (often implying an ascent to a higher place), or to something rising, like smoke or a prayer. It is often used in narratives to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma-ta
Translations: skins, hides, leathers
Notes: This word refers to the outer covering of an animal or human, often used in the plural to denote multiple pieces of skin or hides, especially those removed from animals for various uses like clothing or containers. It can also refer to leather.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-theh
Translations: come, go
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to come' or 'to go'. It is used to command or urge someone to move towards or away from a place. For example, it could be used in a sentence like 'Come here!' or 'Go now!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁er- meaning 'to move, to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in the New Testament.
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FYOO-see-son
Translations: breathe into, blow into
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'breathe into' or 'blow into'. It is a compound word formed from 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and 'φυσάω' (physao), meaning 'to blow' or 'to puff'. It is used to command someone to impart breath or spirit into something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Etymology: The word ἘΜΦΥΣΆΩ is derived from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', combined with the verb 'φυσάω' (physao), which means 'to blow' or 'to puff'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SAH-toh-san
Translations: let them live, may they live
Notes: This word is a verb meaning 'let them live' or 'may they live'. It is a command or an exhortation directed at a group of people, urging them to live or to be alive. It is often used in contexts of spiritual or physical life.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of life or existence.
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-san
Translations: they lived, they came to life, they survived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes an action that happened in the past, indicating that a group of people or things 'lived' or 'came to life'. It can also imply 'survived' in certain contexts.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to live, to be alive'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of life.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
Notes: This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-len
Translations: has perished, has been destroyed, has been lost, is lost, is ruined
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb ἀπόλλυμι. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means to perish, be destroyed, or be lost, often implying a state of ruin or being utterly undone. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost in the sense of no longer being found.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G1256, G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-foh-NEE-kah-men
Translations: we have disagreed, we have been at variance, we have been out of harmony
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φωνέω (phōneō), meaning 'to sound' or 'to speak'. Together, διαφωνέω (diaphōneō) means 'to be out of harmony', 'to disagree', or 'to be at variance'. The form διαπεφωνήκαμεν indicates that the action of disagreeing or being out of harmony has been completed and the state continues. It describes a past action with present results.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΔΙΑΣΤΑΖΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-goh
Translations: open, to open, I open, open up, to open up
Notes: This verb means 'to open' or 'to open up'. It can refer to opening a physical object like a door or a book, or it can be used metaphorically, such as opening one's mouth to speak, or opening one's understanding. It is often used in the context of revealing or making something accessible.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up”) and οἴγνυμι (oígnymi, “to open”).
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tah
Translations: tombs, graves, monuments, sepulchers
Notes: This word refers to a place of burial, a tomb, or a grave. It can also denote a monument or memorial erected to preserve the memory of a person or event. It is commonly used in the context of death and burial practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
Etymology: From μιμνήσκω (mimnēskō, "to remind, to remember"), referring to something that serves as a reminder or memorial.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tohn
Translations: of tombs, of graves, of monuments, of memorials
Notes: This word refers to a tomb, grave, or monument, a place where the dead are buried or commemorated. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. For example, it might be used in phrases like 'the contents of the tombs' or 'coming out of the graves'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-AX-oh
Translations: I will bring in, I will lead in, I will introduce
Notes: This word is a future tense verb meaning 'I will bring in' or 'I will lead in'. It describes the action of causing someone or something to enter a place or situation. It is often used with an accusative object to indicate what is being brought in, and a prepositional phrase (like εἰς + accusative) to indicate where it is being brought.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΞΩ, ἘΙΣΦΕΡΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xai
Translations: to open, to unseal, to disclose, to reveal
Notes: This word means 'to open' and can refer to physically opening something like a door, a book, or one's eyes or mouth. It can also be used metaphorically to mean 'to disclose' or 'to reveal' something, such as understanding or a secret. It is often used in contexts where an action of opening is completed or viewed as a single event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-foos
Translations: tombs, graves
Notes: This word is the plural accusative form of the noun 'taphos', meaning 'tomb' or 'grave'. It refers to burial places or sepulchers. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something being done to or with tombs.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gah-GAYN
Translations: to bring up, to lead up, to take up, to restore, to put to sea, to offer up
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anago'. It generally means 'to bring up' or 'to lead up', often implying movement from a lower to a higher place, or from a hidden place to an open one. It can also refer to putting out to sea (raising anchor) or offering sacrifices (bringing them up to an altar). In a broader sense, it can mean to restore or bring back.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΑΝΕΒΑΙΝΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FOHN
Translations: of tombs, of graves, of sepulchers
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulcher, which is a place where a dead body is laid. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the tombs'). It is used to describe things belonging to or coming from multiple burial places.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΩΝ, ΜΝΗΜΑΤΩΝ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. The noun refers to the place of burial.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAY-so-mai
Translations: I will be placed, I will be laid, I will be put, I will be appointed, I will be made
Notes: This word is the future middle/passive indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place' or 'to put'. Therefore, 'θήσομαι' means 'I will be placed' or 'I will be put'. It indicates an action that will be done to the subject in the future.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAH-lee-kah
Translations: I have spoken, I have said, I have talked
Notes: This is a verb in the perfect active indicative tense, first person singular. It means 'I have spoken' or 'I have said'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It describes the state resulting from a past action.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΛΑΛΕΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or speaking.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GRAHP-son
Translations: write, you shall write
Notes: This word is a command to write. It is used to instruct someone to put words or symbols onto a surface, such as paper or a tablet. It can refer to the act of composing text, recording information, or inscribing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G4351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-KEE-meh-noos
Translations: lying near, attached to, devoted to, belonging to, pressing upon, those lying near, those attached to, those devoted to, those belonging to, those pressing upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσκείμαι' (proskeimai), meaning 'to lie near' or 'to be attached to'. It describes something or someone that is situated close to, devoted to, or pressing upon another. It can refer to people who are allied with or belong to a particular group, or things that are physically close or pressing against something else. It is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'κείμαι' (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΥΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-psee
Translations: a taking, a receiving, a seizure, a capture, a collection
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or seizing something. It can also denote a collection or a capture. It is used to describe the acquisition of an object, a person, or even an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΛΑΒΗ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SEIS
Translations: you will write, you shall write
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is used to indicate an action of writing that will happen in the future. For example, it can be used in commands or prophecies, such as 'you will write on the stones'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-oh-SAYF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the son of Jacob, or Joseph, the husband of Mary. It functions as a subject or object in a sentence, much like any other proper name.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: From Hebrew יוֹסֵף (Yosef), meaning 'he adds' or 'may he add'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ra-im
Translations: Ephraim
Notes: Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-teth-EN-tas
Translations: added, having been added, those who were added
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to add' or 'to put to'. It describes something or someone that has been added or joined to something else. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΣ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAP-sees
Translations: connections, joinings, unions, a connection, a joining, a union
Notes: This word refers to connections, joinings, or unions. It describes the act or result of bringing things together, such as joining parts of a structure, forming alliances, or establishing relationships. In the provided examples, it is used in contexts of joining curtains and referring to the 'connections' or 'acts of joining' made by individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ, ΕΝΩΣΕΙΣ, ΣΥΖΕΥΞΕΙΣ
Etymology: The word σύναψις (synapsis) is derived from the verb συνάπτω (synaptō), meaning 'to join together' or 'to connect'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to touch'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-las
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate a mutual action or relationship between two or more subjects. It is always plural and never appears in the nominative case. It is commonly used with prepositions to express various relationships, such as 'to one another' or 'with one another'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word originates from the reduplication of the stem of ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication signifies reciprocity.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-OO-toh
Translations: to yourself, for yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'to yourself' or 'for yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. It is the dative singular form of the reflexive pronoun 'yourself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-sai
Translations: to bind, to tie, to imprison, to put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It can refer to physically tying something or someone, or metaphorically to imprisoning or restricting. It is often used in contexts of legal or spiritual authority, signifying the power to forbid or permit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOH-sin
Translations: they say, they speak, they tell, they mean, they call
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action performed by a group of people (they) in a hypothetical or potential situation. It can also mean 'to tell', 'to mean', or 'to call'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-leess
Translations: you report, you announce, you declare, you tell, you proclaim
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Therefore, it means to report back, to announce, to declare, or to proclaim. It is used to describe the act of bringing a message or information to someone, often with the implication of a full and clear declaration.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀναγγέλλω (anangellō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The root ἀγγέλλω is thought to be of pre-Greek origin.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psoh-mai
Translations: I will take, I will receive, I will get, I will seize, I will obtain
Notes: This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, often with the nuance of taking something for oneself or receiving something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a proper noun referring to the nation or people of Israel, often used in a biblical context. It can refer to the descendants of Jacob, the northern kingdom of Israel, or the entire Jewish people. It is used to identify the specific group of people chosen by God.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with an angel (Genesis 32:28).
G4351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-KEE-meh-nas
Translations: lying near, attached to, belonging to, added to, those lying near, those attached to, those belonging to, those added to
Notes: ΠΡΟΣΚΕΙΜΕΝΑΣ is the accusative feminine plural form of the present middle/passive participle of the verb ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ. The verb means 'to lie near,' 'to be attached to,' 'to belong to,' or 'to be added to.' As a participle, it describes something that is in the state of being near or attached. For example, it could refer to 'things that are attached' or 'people who are near'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΑΡΤΕΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie, to be placed.'
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-doy
Translations: rods, staves, sticks, scepters
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick. It can be used for various purposes, such as a walking stick, a tool for discipline or punishment, or as a symbol of authority, like a scepter. In the provided examples, it appears in the plural form, referring to multiple rods or staves.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ῥάβδος (rhabdos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers generally to a stick or rod.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sas
Translations: you wrote, you have written
Notes: This word is a form of the verb 'to write'. It indicates an action of writing that was completed in the past by a single person, specifically 'you'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noh
Translations: take, receive, get, seize, obtain, accept
Notes: This verb means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or instruction, or obtaining a position or outcome. It is a common verb used in various contexts, often implying an action of acquiring or accepting.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root *lab-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thoh-sahn
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to come into' or 'to go into', indicating movement from outside to inside. It is used to describe a group of people performing the action of entering or coming inside a place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-KOO-kloh
Translations: to surround, to encircle, to encompass
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'κυκλόω' (kykloō), meaning 'to encircle' or 'to surround'. It describes the action of forming a circle around something or someone, effectively enclosing or besieging them. It can be used in both a literal sense, like an army surrounding a city, or a more figurative sense, like troubles or dangers surrounding a person.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΚΥΚΛΩ is a compound verb derived from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb κυκλόω (kykloō), meaning 'to encircle' or 'to surround', which itself comes from κύκλος (kyklos), meaning 'circle'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, with mountains, like mountains, mountains, hills
Notes: This word refers to mountains or hills. It is the dative plural form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. As a dative case, it can indicate location (on/in/at mountains), instrument (with mountains), or comparison (like mountains), depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΙ, ΟΡΗ
Etymology: The word ὄρος (oros) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'rise' or 'height'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-re-THOH-sin
Translations: they may be divided, they may be distributed, they may be separated
Notes: This word means to divide, distribute, or separate. It is often used in contexts where something is being apportioned or distinguished among different groups or individuals. For example, it can describe the distribution of spiritual gifts or the separation of people or things.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-ee-NOHN-tai
Translations: they may be defiled, they may be polluted, they may be stained
Notes: This word is a verb meaning "to defile," "to pollute," or "to stain." It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is being defiled or polluted by something else, or is defiling themselves. It often refers to ritual or moral impurity.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) false gods
Notes: This word refers to images or representations, often of deities, which are worshipped as gods. It can also refer to the false gods themselves or the concept of idolatry. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or object of an action, such as 'to' or 'in relation to' idols.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-soh-my
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This verb means to rescue, deliver, or save someone from danger, harm, or bondage. It implies an act of intervention to bring someone out of a perilous situation. It is often used in contexts of divine deliverance or protection.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, First Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root *RU- meaning 'to draw, drag, pull'. It is related to the idea of drawing or pulling someone out of danger.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ohn
Translations: (of) lawlessness, (of) iniquity, (of) wickedness
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, a disregard for or violation of law, especially divine law. It signifies lawlessness, iniquity, or wickedness. It is often used to describe actions or a lifestyle that goes against moral or divine principles.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-san
Translations: they sinned, they erred, they missed the mark
Notes: This word is a verb meaning 'to sin', 'to err', or 'to miss the mark'. It describes the action of failing to meet a standard, making a mistake, or committing a moral wrong. It is often used in a religious context to refer to transgressions against divine law.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-tha-REE-oh
Translations: I will cleanse, I will purify, I will make clean
Notes: This is a verb meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It is used to describe the act of making something or someone clean, either physically or ritually. In its future tense form, it indicates an action that will happen, such as 'I will cleanse' or 'I will purify'. It can be used in contexts of ritual purification, moral cleansing, or simply making something physically clean.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-so-my
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be'. It signifies a future state of existence or condition for the speaker. It is used to express what someone will be or become.
Inflection: First person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-sin
Translations: commands, ordinances, decrees, precepts
Notes: This word refers to commands, ordinances, or decrees, often implying an authoritative order or instruction. It is typically used in a context where a superior authority issues directives that are to be followed. In the provided examples, it refers to the commands of the Lord or the king.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΟΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tah
Translations: judgments, a judgment, decisions, decrees, sentences, condemnations
Notes: This word refers to judgments, decisions, or decrees, often with a connotation of a legal or divine ruling. It can also refer to the act of judging or the result of a judgment, such as a sentence or condemnation. It is used in contexts where an authority, especially God, makes a determination or pronounces a verdict.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son-tai
Translations: they will be guarded, they will be kept, they will be observed, they will guard themselves, they will keep themselves, they will observe themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' or 'to observe.' It is in the future tense, indicating an action that will happen. The form is middle or passive voice, meaning the subject either performs the action on itself (middle voice, e.g., 'they will guard themselves') or receives the action (passive voice, e.g., 'they will be guarded'). It is used to describe a future state of protection, preservation, or adherence to something.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΥΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō) is of uncertain origin, possibly related to φύλαξ (phylax), meaning 'guard' or 'watcher'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAY-soo-sin
Translations: they will dwell, they will inhabit, they will reside
Notes: This word means 'to dwell' or 'to inhabit'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'. It describes the act of settling in a place and making it one's home. It is used to indicate a permanent or settled residence.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay-sahn
Translations: they dwelt, they lived, they inhabited
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell', 'to live', or 'to inhabit'. It describes the action of residing in a place. As an aorist tense form, it indicates a completed action in the past, specifically that 'they' (a group of people) dwelt or lived somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEH-soh-my
Translations: I will make a covenant, I will arrange, I will dispose, I will appoint
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In the middle voice, it often means 'to make a covenant' or 'to arrange for oneself'. It describes an action where one sets something in order or establishes an agreement for their own benefit or involvement.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, age-long, an eternal thing, eternal things
Notes: This word is an adjective meaning 'eternal' or 'everlasting', often referring to something without end or pertaining to a specific age or eon. It describes duration, but can also refer to the quality of something that is eternal. It is used to describe things that are perpetual, unending, or belonging to the realm of eternity.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ἈΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOH
Translations: I will place, I will put, I will set, I will lay, I will appoint
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to place' or 'to put'. It indicates an action that will happen in the future, such as 'I will place' or 'I will set'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something down, establishing something, or appointing someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΘΗΣΩ, ΚΑΤΑΘΗΣΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G2683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skee-NO-sis
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, encampment, an encampment, tabernacle, a tabernacle
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or a place of encampment. It can denote a temporary shelter or a more permanent residence. It is used to describe where someone or something resides or settles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the verb κατασκηνόω (kataskēnoō), meaning 'to encamp' or 'to dwell', which is formed from κατά (kata, 'down, against') and σκηνόω (skēnoō, 'to pitch a tent, dwell').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hah-gee-AH-zohn
Translations: sanctifying, consecrating, making holy, setting apart, hallowing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ'. It describes the action of sanctifying, consecrating, or making something holy. It can be used to describe someone or something that is in the process of setting apart or hallowing. In the provided examples, it functions as an adjective modifying 'ΚΥΡΙΟΣ' (Lord), indicating that the Lord is the one who sanctifies.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .