Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Ezekiel / Chapter 16
Ezekiel, Chapter 16
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TOO-rah-ee
Translations: testify, solemnly warn, earnestly charge, protest, admonish
Notes: This verb means to bear witness thoroughly, to solemnly affirm, or to earnestly warn. It is often used in the sense of giving a strong, emphatic testimony or a serious admonition. It can also imply a protest or a charge given with great emphasis.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and μαρτυρέω (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. The prefix διά intensifies the meaning of the root verb.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer to the geographical location and often carries spiritual or symbolic meaning. It functions as a direct object or the object of a preposition in sentences, indicating location or destination.
Inflection: Often indeclinable
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of wickedness, a lawlessness, an iniquity, a transgression, a wickedness
Notes: This word refers to the state of being without law, or a violation of law. It often implies moral wickedness, unrighteousness, or rebellion against divine law. It can describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sis
Translations: origin, source, birth, lineage, creation, a beginning
Notes: This word refers to the origin, source, or beginning of something. It can describe the act of creation, the process of coming into being, or the lineage of a person or group. It is often used in contexts discussing the start of something, such as the beginning of the world or the birth of individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (gínomai), meaning 'to come into being, to be born, to happen'. It refers to the process or state of being produced.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-ahn
Translations: Canaan
Notes: This word refers to Canaan, a historical region in the Ancient Near East, located between the Jordan River and the Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in the Bible as the 'Promised Land' given to the Israelites. It is used to denote the land itself or its inhabitants.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The word 'Canaan' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'to be low, humble, subjugated'. It refers to the historical region and its inhabitants.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mor-RAH-ee-os
Translations: Amorite, an Amorite
Notes: This word refers to an Amorite, a member of an ancient Semitic-speaking people who inhabited Mesopotamia and Syria from the third millennium BC. In the biblical context, they were one of the nations inhabiting Canaan before the Israelite conquest. The term can refer to an individual Amorite or the people collectively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΜΟΡΡΑΙΟΣ is derived from the Hebrew word אֱמֹרִי (ʾĔmōrī), which refers to the Amorite people. It entered Greek through translation of the Hebrew scriptures.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khet-TAI-ah
Translations: Hittite, a Hittite
Notes: This word refers to a female inhabitant of the land of the Hittites, or a woman of Hittite descent. The Hittites were an ancient people who established an empire in Anatolia (modern-day Turkey) and northern Syria, known for their advanced ironworking and their conflicts with Egypt. In biblical contexts, they are often listed among the peoples of Canaan.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The word "Χετταία" is derived from "Χετταῖος" (Khettaios), which refers to the Hittite people. The name itself is believed to come from the Hebrew "חִתִּי" (ḥittī), referring to the descendants of Heth, a son of Canaan.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEKH-thees
Translations: was born, were born, was brought forth, were brought forth
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative form, meaning 'was born' or 'were born'. It describes an action that happened in the past, with the subject being the recipient of the action (i.e., they were born). It is often used to refer to the birth of individuals or groups.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-sas
Translations: you bound, you tied, you fastened
Notes: This word is a verb meaning 'to bind', 'to tie', or 'to fasten'. It is used to describe the act of securing something or someone with ropes, chains, or other restraints. It can also be used metaphorically to mean to obligate or to forbid. In this form, it indicates an action completed in the past by a single person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ, ΠΡΟΣΔΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₂- (to bind).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TOOS
Translations: breasts, udders
Notes: This word refers to breasts or udders, typically those of a female or an animal. It is used to describe the mammary glands, often in the context of nursing or feeding. In the provided example, it refers to infants nursing at the breast.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-sthes
Translations: you were washed, you were bathed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λούω', meaning 'to wash' or 'to bathe'. It describes an action of being washed or bathed, typically referring to a person being cleansed. It is used to indicate that the subject of the sentence underwent the action of being washed by someone or something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΠΛΥΝΩ
Etymology: The word 'λούω' comes from an ancient root meaning 'to wash' or 'to bathe'. It is related to the Latin 'lavo' and English 'lave', indicating a shared Indo-European origin.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lee
Translations: salt, a salt
Notes: This word refers to salt, a common seasoning and preservative. In ancient times, salt was highly valued and often used metaphorically to represent purity, wisdom, or lasting covenants. It can be used in sentences to describe the substance itself or its symbolic qualities.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the sea (ἅλς, hals).
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-LIH-sthes
Translations: you were salted, you were seasoned with salt
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, second person singular. It means 'you were salted' or 'you were seasoned with salt'. It describes the action of being treated with salt, often for preservation or purification. In a sentence, it would describe a past action done to the subject, such as 'you were salted for preservation'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Etymology: The word ἁλίζω (halizo) comes from ἅλς (hals), meaning 'salt' or 'sea'. It refers to the process of applying salt.
G4683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spar-GAH-noys
Translations: swaddling clothes, swaddling bands, a swaddling cloth
Notes: This word refers to strips of cloth used to wrap a newborn baby, often tightly, to keep their limbs straight and warm. It is typically used in the plural to refer to the complete set of cloths. In ancient times, babies were commonly wrapped in swaddling clothes immediately after birth.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word σπάργανον (sparganon) comes from the verb σπαργάω (spargaō), meaning 'to swell, to be full to bursting', which then developed the sense of 'to wrap in swaddling clothes'.
G4683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-par-ga-NO-thess
Translations: you were wrapped in swaddling clothes, you were swaddled
Notes: This word describes the act of being wrapped in swaddling clothes, which were strips of cloth used to bind an infant. It is used to indicate that someone was swaddled, a common practice in ancient times for newborns. The form indicates a past action performed upon the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
Etymology: The word σπαργανόω (sparganoō) comes from σπάργανον (sparganon), meaning 'swaddling-band' or 'swaddling-cloth'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-sah-toh
Translations: he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
Notes: The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can be used literally to describe a person's eyes or metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even one's outlook on life. For example, it might be used in a sentence like 'He saw with his own eyes' or 'They had eyes but did not see'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for 'eye' in other Indo-European languages. It refers to the organ of sight.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-peh-REE-fays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in standard Koine Greek lexicons or texts. It could be garbled, badly misspelled, or a very rare or specialized term not widely documented. Given the context, it might be a misspelling or corruption of a word related to 'periphery' or 'circumference' (περίφημι, περιφέρεια), or perhaps a verb form that is highly irregular or a typo. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oo
Translations: of a plain, of a field, of a flat area
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
Etymology: The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-lee-OH-tee-tee
Translations: to perversity, to crookedness, to frowardness, perversity, crookedness, frowardness
Notes: This word refers to the quality of being crooked, perverse, or morally twisted. It describes a state of deviation from what is right or straight, often implying a stubborn or rebellious disposition. It is used to characterize a person's moral character or actions as being distorted or unrighteous.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΟΦΗ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΚΟΛΙΟΤΗΣ (skoliotēs) is derived from the adjective σκολιός (skolios), meaning 'crooked' or 'perverse'. It describes the state or quality of being crooked or perverse.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Dee-EEL-thon
Translations: they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
Notes: This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: I saw, they saw, he saw, she saw, it saw
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist indicative form, which describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be used for various subjects, such as 'I saw', 'he/she/it saw', or 'they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕἸΔΟΝ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to watch'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foo-RMEH-neen
Translations: mixed, defiled, stained, polluted, soiled, smeared
Notes: This word describes something that has been mixed, defiled, or stained, often with something unpleasant or impure. It implies a state of being thoroughly blended or contaminated. It is used here in a participial form, acting like an adjective to describe a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΜΟΛΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is an aorist form, indicating a completed action in the past. It is commonly used to report direct speech or state what someone has said.
Inflection: First person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOO-noo
Translations: increase, multiply, abound, be abundant, grow, be numerous
Notes: This word means to increase, multiply, or cause to abound. It can refer to a numerical increase, a growth in quantity, or an abundance of something. It is often used to describe the spread of something, like sin or a population. In the given context, it appears to be used in various inflections to describe something that is increasing or multiplying.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΠΟΛΥΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEE
Translations: east, dawn, sunrise, rising, a rising, a dawn
Notes: This word refers to the direction of the east, the place where the sun rises. It can also denote the act of rising, such as the rising of the sun or a plant. In a broader sense, it can refer to the dawn or the beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It combines ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the country, of land, of the field, of the country, of the land
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country outside of a city. It is often used to denote agricultural land or a rural area. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a field' or 'from the country'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Latin ager (field).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-THOON-thays
Translations: you were multiplied, you increased, you became numerous
Notes: This word is a verb meaning 'to multiply,' 'to increase,' or 'to become numerous.' It is used to describe a subject that has grown in number or quantity. As a passive verb, it indicates that the subject was caused to multiply or increased itself.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LOON-thees
Translations: you were magnified, you were made great, you were exalted, you were glorified
Notes: This word is a verb meaning 'to magnify,' 'to make great,' 'to exalt,' or 'to glorify.' In this form, it indicates an action that was done to the subject in the past, specifically 'you were magnified' or 'you were made great.' It is often used in contexts of praise or elevation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thess
Translations: you entered, you came in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to enter' or 'to come in'. It is formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or arriving at a destination. It is often followed by a preposition like 'πρός' (pros) or 'εἰς' (eis) to indicate the place or person entered.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-toy
Translations: breasts, teats, udders
Notes: This word refers to the mammary glands, most commonly translated as 'breasts' in humans, but can also refer to the teats of animals or udders. It is typically used in a descriptive context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΗΛΑΙ
G0371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nor-THOH-thay-sahn
Translations: they were restored, they were made straight, they were raised up, they were set upright
Notes: This is a verb meaning to set upright, restore, or raise up. It is used to describe something that has been brought back to an upright or proper position, or something that has been rebuilt or re-established. In this form, it indicates that a group of subjects underwent this action in the past, passively.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἘΓΕΙΡΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The word ἀνορθόω (anorthoō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ὀρθόω (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright'.
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRIX
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human hair, but it can also refer to the hair or fur of animals. It is commonly used in contexts describing a person's appearance or in metaphorical expressions related to a small quantity or detail.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ
Etymology: The word 'θρίξ' (thrix) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to scrape', referring to the texture or growth of hair.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TEH-leen
Translations: rose, sprang up, appeared, shone forth
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνατέλλω. It means to rise, to spring up, or to appear, often used in the context of the sun rising, plants growing, or light appearing. It describes an action that occurred in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀνατέλλω is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and τέλλω (téllō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EES-thah
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you were' or 'you have been'. It indicates a past state or existence for a singular 'you'. It is used to describe what someone was or had been in a previous time.
Inflection: Second Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goom-NEE
Translations: naked, unclothed, bare, a naked woman
Notes: This word describes someone or something that is without clothing or covering. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is exposed, vulnerable, or plainly evident. It is often used to emphasize a state of destitution or lack of protection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, related to concepts of being bare or exposed.
G0807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: as-khee-mo-NOO-sa
Translations: acting improperly, behaving indecently, being unseemly, being shameful, being disgraceful
Notes: This word describes someone who is acting in an unseemly, indecent, or disgraceful manner. It implies a lack of proper decorum or a violation of social or moral standards. It is used to describe a continuous or ongoing state of improper behavior.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and σχῆμα (schēma, 'form, appearance, figure'). It literally means 'not having proper form' or 'being out of shape', which extends to 'behaving improperly'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-LYOO-on-tone
Translations: destroying, overthrowing, pulling down, lodging, staying, dissolving, abolishing, putting an end to, of those destroying, of those overthrowing, of those lodging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalyō'. It describes an action of destroying, overthrowing, or pulling down, but can also mean to lodge or stay somewhere, or to dissolve or abolish something. As a genitive plural participle, it often translates as 'of those who are destroying' or 'of those who are lodging', indicating possession or relationship to the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΤΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΘΑΙΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word καταλύω (katalyō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. Thus, it literally means 'to loose down' or 'to untie down', leading to meanings like 'to demolish' or 'to dissolve'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEH-ta-sa
Translations: spread out, stretch out, extend
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πετάννυμι (petannymi), meaning 'to spread' or 'to unfold'. It means to spread out or stretch out something, often referring to hands, wings, or a net. It implies an action of extending something fully or widely.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ, ΑΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word διαπετάννυμι is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πετάννυμι (petannymi), meaning 'to spread' or 'to unfold'.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-OO-gahs
Translations: wings, a wing
Notes: This word refers to a wing, typically of a bird or an angel. It can also metaphorically refer to a protective covering or shelter, similar to how a bird's wings protect its young. It is used in contexts describing flight, protection, or a part of a building that projects like a wing.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΟΝ, ΠΤΕΡΩΜΑ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sah
Translations: I covered, I hid, I concealed
Notes: This word is a verb meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It is used to describe the action of putting something over another object or person to obscure it from view, or to keep something secret. In this form, it indicates a past action completed by the speaker.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-khee-mo-SOO-neen
Translations: indecency, an indecency, dishonor, shame, nakedness
Notes: This word refers to a state of indecency, dishonor, or shame. It can also refer to physical nakedness or an unseemly act. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σχημοσύνη' (schēmosynē, meaning 'form', 'figure', or 'propriety'). Thus, it literally means 'without proper form' or 'improper behavior'. It is used to describe something that is unseemly or disgraceful.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΤΙΜΙΑ, ΓΥΜΝΟΤΗΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sah
Translations: I swore, I took an oath
Notes: This verb means to swear, to take an oath, or to make a solemn promise. It is often used in the context of swearing by God or by something sacred to affirm the truth of a statement or to bind oneself to a commitment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EL-thon
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This word is the aorist form of the verb 'to enter' or 'to come in'. It describes an action of moving into a place or situation that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people or things performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-noo
Translations: you became, you were
Notes: This is a verb meaning 'to become' or 'to be'. It describes a state of coming into being or existing. It is used to indicate a change of state or a past event of becoming something.
Inflection: Second person singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-sah
Translations: washed, bathed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'louō', meaning 'to wash' or 'to bathe'. It is used to describe the act of cleansing oneself or something else with water. In this form, it indicates an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular, Feminine
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΠΛΥΝΩ
G636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PLY-nah
Translations: I washed off, I washed away, I cleansed
Notes: This word means to wash off or wash away, often implying a thorough cleansing. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πλύνω (plynō), meaning 'to wash'. It is used to describe the act of removing something by washing.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΛΟΥΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ree-sah
Translations: I anointed, I rubbed, I consecrated
Notes: This word describes the action of anointing, which typically involves rubbing or smearing a substance, such as oil, onto someone or something. In a religious context, it often signifies consecration or setting apart for a special purpose, such as anointing a king, priest, or prophet. It can also simply mean to rub or smear something on a surface.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: olive tree, olive, olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, the fruit of the olive tree (olives), or the oil produced from olives (olive oil). It is used to describe the plant itself, its produce, or the product derived from it. In the provided examples, it appears in the genitive plural, referring to 'of the olive trees' or 'of the olives'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-doo-sah
Translations: put on, clothed, dressed
Notes: This word means to put on clothing or to be clothed. It is often used literally for garments, but can also be used metaphorically to describe taking on a quality or characteristic, such as putting on righteousness or strength. It describes the act of donning something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word Ἐνδύω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb δύω (duō), meaning 'to sink' or 'to enter'. Thus, it literally means 'to sink into' or 'to enter into' clothing.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lah
Translations: varied, diverse, manifold, intricate, colorful, various things, diverse things
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or multifaceted. It can refer to things that are of many different kinds, colors, or forms, or to something that is complex and intricate. It is often used to emphasize the richness or complexity of a subject.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
G5265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEE-sa
Translations: I put on sandals, I shod, I bound under
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb δέω (deō, meaning 'to bind'). It specifically refers to the action of binding something under one's feet, most commonly putting on sandals or shoes. It is used to describe the act of equipping oneself or another with footwear.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
G5192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ah-KIN-thon
Translations: hyacinth, a hyacinth, hyacinth-colored, blue, a blue gem
Notes: This word refers to the hyacinth flower, but in ancient contexts, it often describes a deep blue or purple color, similar to the color of the hyacinth flower or a precious stone of that color, such as a sapphire or amethyst. It is commonly used to describe textiles, gems, or other objects that possess this specific hue.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of pre-Greek origin, likely borrowed into Greek from an earlier Mediterranean language. It refers to the hyacinth flower and the associated color and gem.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZOH-sah
Translations: I girded, I put on a belt, I dressed, I clothed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ζώννυμι' (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to put on a belt'. It describes the action of fastening a garment or putting on clothing, often with a belt or sash. It can also be used more broadly to mean 'to dress' or 'to clothe' someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st person singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G1040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BYS-soh
Translations: (to) fine linen, (to) byssus
Notes: This word refers to a very fine, expensive linen, often white or purple, that was highly valued in ancient times. It was typically worn by royalty, priests, or wealthy individuals, symbolizing luxury and status. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-bah-lon
Translations: they put around, they clothed, they surrounded, they encompassed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw or put something around, to clothe someone, or to surround or encompass something. It is often used in contexts of dressing someone or something, or of a group of people surrounding an object or another group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΖΩΝΝΥΜΙ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-KHAP-toh
Translations: fine linen, a fine linen garment, a woven garment
Notes: This word refers to a garment made of fine, woven material, often associated with luxury or special attire. It is a compound word, likely from 'thrix' (hair, referring to fine threads) and 'hapto' (to fasten, to weave), suggesting something intricately woven from fine strands. It is typically used to describe clothing or fabric.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΥΣΣΟΣ, ΣΙΝΔΩΝ
Etymology: The word ΤΡΙΧΑΠΤΩ is a compound derived from τριχός (trichos), the genitive of θρίξ (thrix), meaning 'hair' or 'thread', and ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten' or 'to weave'. It describes something woven from fine threads.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOS-may-sah
Translations: I adorned, I decorated, I put in order, I arranged, I prepared
Notes: This word is a verb meaning 'to adorn,' 'to decorate,' 'to arrange,' or 'to put in order.' It is used to describe the act of making something beautiful or well-ordered, or preparing something for a specific purpose. For example, it can be used to describe decorating a room, arranging one's hair, or preparing lamps.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥ̓ΘΕΤΕΩ, ἘΤΟΙΜΑΖΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-kah
Translations: I put around, I place around, I surround, I clothe, I invest
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It means to put something around something else, to place it in a surrounding manner, or to encircle. It can be used literally, such as putting a garment around someone, or figuratively, like placing courage around someone's heart.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΕΝΔΥΩ
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-LEE-ah
Translations: bracelets, armlets
Notes: This word refers to bracelets or armlets, which are pieces of jewelry worn around the wrist or arm. It is typically used in the plural to describe multiple such adornments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΛΙΔΩΝΕΣ, ΟΡΜΙΣΚΟΙ
Etymology: The word ΨΕΛΙΟΝ (pselion) is derived from the Greek word ψέλλιον (psellion), which itself comes from ψάλλω (psallō), meaning 'to touch, to pluck, to play (a stringed instrument)'. The connection likely relates to the way bracelets encircle or 'touch' the arm.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-theh-mah
Translations: necklace, ornament, a necklace, an ornament
Notes: This word refers to an ornament or a necklace, specifically something that is placed around the neck. It is a noun and would be used in sentences to describe an item of jewelry or adornment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΠΕΡΙΑΥΧΕΝΙΟΝ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑ (kathēma) is derived from the verb κάθημαι (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be placed'. It refers to something that is 'placed upon' or 'put on', hence an ornament or necklace.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb "didomi," meaning "to give." It describes a completed action of giving that occurred in the past. It is used when the speaker is the one who performed the action of giving.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-OH-tee-on
Translations: earring, an earring, ear-ring, a jewel for the ear
Notes: This word refers to an earring or a jewel worn in the ear. It is typically used to describe an ornamental piece of jewelry that hangs from or is attached to the earlobe. It can be found in contexts describing personal adornment or valuable items.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It literally means 'that which is in the ear'.
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TEE-ra
Translations: nostrils, noses, a nostril, a nose
Notes: This word refers to the nostrils or the nose. It is typically used to denote the organ of smell or the opening through which air passes into the respiratory system. In a sentence, it would function as a direct object, indicating the recipient of an action, such as pouring something into the nostrils.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-KHEES-koos
Translations: earrings, pendants, small wheels, circlets
Notes: ΤΡΟΧΙΣΚΟΥΣ is a noun referring to small wheels, circlets, or rings. In the context of adornment, it specifically refers to earrings or pendants worn on the ears. It is a compound word, derived from ΤΡΟΧΟΣ (wheel) and the diminutive suffix -ΙΣΚΟΣ, indicating something small.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΩΤΙΟΝ, ΚΡΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G2746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-KHEH-seh-ohs
Translations: of boasting, of glorying, of glory, of pride, of a boast, of a glory
Notes: This word refers to the act or state of boasting, glorying, or having pride. It can also denote the object of one's boast or glory. It is often used in a religious context to describe glorying in God or in one's faith, but can also refer to negative pride or arrogance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΥΧΗΜΑ, ΚΟΜΠΟΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kos-MAY-thees
Translations: you were adorned, you were decorated, you were ordered, you were arranged
Notes: This word is a verb meaning 'to adorn,' 'to decorate,' 'to arrange,' or 'to put in order.' In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject is the one being adorned, decorated, or put in order by someone or something else. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΚΑΤΑΚΟΣΜΕΩ, ΕΥΤΑΚΤΕΩ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, (to) money, (with) money, (by) money, (for) money, a silver, a money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as currency or money made of silver. It is used to indicate the means by which something is done or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'with', 'by', 'to', or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ
Etymology: The word ἈΡΓΥΡΙΟΝ (argyrios) is derived from the adjective ἀργύρεος (argyrios), meaning 'of silver', which in turn comes from ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'.
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-boh-LAH-yah
Translations: garments, coverings, clothes, a garment, a covering, a cloak
Notes: This word refers to articles of clothing or coverings, such as cloaks, robes, or other garments. It can also refer to an enclosure or a surrounding wall. In the provided context, it clearly refers to clothing or coverings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G1041
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: BYS-see-nah
Translations: fine linen, of fine linen, a fine linen garment, fine linen garments
Notes: This word describes something made of fine linen, or it can refer to the fine linen material itself, or garments made from it. It is often used in contexts describing clothing or materials of high quality and value. In the provided examples, it refers to garments made of fine linen.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΥΚΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-KHAP-tah
Translations: of hair, made of hair, hairy
Notes: This word describes something made of hair or having a hairy texture. It is used to indicate the material or characteristic of an object, often referring to garments or coverings. For example, it could describe a garment woven from hair.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: This word is derived from the Greek word 'θρίξ' (thrix), meaning 'hair', combined with a suffix indicating composition or material.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-mi-DAH-lin
Translations: fine flour, a fine flour, fine meal, a fine meal, semolina, a semolina
Notes: This word refers to the finest quality of flour, often used for baking bread or preparing offerings in ancient times. It signifies a very pure and refined type of meal, distinct from coarser flours. It is typically used in contexts related to food preparation or religious rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΕΜΙΔΑΛΙΣ is of uncertain origin, possibly from an Egyptian or Semitic source, or perhaps a pre-Greek substrate word. It refers to a very fine grade of flour, often associated with high quality or ritual use.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: honey, a honey
Notes: This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *melit- (honey).
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-ghes
Translations: you ate, you did eat
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating in the past, performed by 'you' (singular). For example, it could be used in a sentence like 'You ate the bread.'
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: soon-teh-teh-LES-meh-non
Translations: completed, finished, perfected, accomplished, a completed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been completed' or 'having been brought to an end'. It describes something that has been fully accomplished, brought to a conclusion, or perfected. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τελέω' (to complete, finish).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-peh-yah
Translations: beauty, comeliness, splendor, grace, a beauty, a comeliness, a splendor, a grace
Notes: This word refers to beauty, comeliness, or splendor, often implying an outward appearance that is fitting, proper, or attractive. It can describe the inherent beauty or dignity of something, or the grace and decorum with which something is done. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐπρεπής (euprepēs), meaning 'well-fitting', 'comely', or 'beautiful'. This adjective is derived from εὖ (eu, 'well') and πρέπω (prepō, 'to be fitting', 'to be proper').
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-ra-ee-OH-tee-tee
Translations: (to) beauty, (to) loveliness, (to) attractiveness, (to) splendor
Notes: This word refers to beauty, loveliness, or attractiveness. It is used to describe something that is pleasing to the eye or aesthetically appealing. It can also imply splendor or magnificence. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to beauty' or 'by means of beauty'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-xah
Translations: I arranged, I appointed, I ordered, I set, I determined
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'τάσσω' (tassō). It means to arrange, appoint, order, or set. It describes the act of putting things in a specific order, assigning a position, or making a determination. It can be used in contexts of military arrangements, legal appointments, or general organization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'τάσσω' (tassō) comes from an ancient root meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-peh-POY-thays
Translations: you had trusted, you had put your trust, you had relied
Notes: This word is a verb meaning 'to trust fully' or 'to rely completely upon'. It describes an action of having placed one's confidence or dependence in something or someone in the past. It is often used with a preposition like 'ἐν' (in) or 'ἐπί' (upon) to indicate what or whom the trust was placed in.
Inflection: 2nd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-or-NEH-oo-sas
Translations: you committed fornication, you played the harlot, you prostituted yourself
Notes: This word describes the act of committing fornication, engaging in sexual immorality, or metaphorically, acting as a harlot or being unfaithful, especially in a spiritual sense towards God. It is often used to denote spiritual idolatry or unfaithfulness, likening it to physical prostitution. In a sentence, it would describe someone who has engaged in such an act.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ekh-EH-as
Translations: you poured out, you shed, you spilled, you lavished
Notes: This word is a verb meaning 'to pour out', 'to shed', or 'to spill'. It can also be used metaphorically to mean 'to lavish' or 'to squander'. It describes an action of releasing a substance, often liquid, from a container, or an abundance of something. In the provided examples, it refers to shedding blood or lavishing prostitution.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΕΥΩ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-ee-an
Translations: fornication, sexual immorality, prostitution, a fornication, a sexual immorality, a prostitution
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often translated as 'fornication' or 'sexual immorality'. It can also refer to prostitution or idolatry, especially when used metaphorically in a religious context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΙΑ (porneia) derives from the Greek verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell', particularly referring to selling women into prostitution. It is related to πόρνη (pornē), meaning 'prostitute'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-don
Translations: passage, way, road, byway, passing by, a passage, a way
Notes: This word refers to a passage, a way, or a road. It can also denote the act of passing by or passing through. It is used to describe a physical path or a route taken. In some contexts, it can refer to a public way or a thoroughfare.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΟΔΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way alongside' or 'a way by'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bes
Translations: you took, you received, you got, you obtained
Notes: This is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It is used to describe an action that was completed in the past, specifically by 'you' (singular). It can refer to physically taking something, or metaphorically receiving something like a gift, knowledge, or a command.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΗΣΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-ohn
Translations: of garments, of clothes, of cloaks, of robes
Notes: This word refers to articles of clothing, specifically outer garments or cloaks. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to clothing in general or more specifically to a mantle or robe.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ΕΣΘΗΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-OW-tee
Translations: (to) yourself, (of) yourself, yourself, a yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. This particular form, ΣΕΑΥΤΗ, is the singular feminine form, which can be used in the genitive, dative, or accusative case, or as a nominative/accusative plural neuter. Its specific case and function depend on the context within the sentence.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Dative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕ, ΣΥ
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound word formed from the second person pronoun ΣΕ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΥ (self). It literally means 'you yourself' or 'yourself'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word refers to images or representations, particularly those used as objects of worship. In a religious context, it often denotes false gods or the physical representations of such deities, implying something vain or empty. It is typically used in a negative sense, contrasting with the true God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHAP-tah
Translations: sewn, stitched, mended
Notes: This word is the perfect passive participle, nominative or accusative plural, neuter, of the verb 'ράπτω' (rhaptō), meaning 'to sew' or 'to stitch'. It describes something that has been sewn or stitched. It is not commonly found in Koine Greek texts, and its presence might indicate a specialized context or a less common usage. It could also potentially be a misspelling or a less common variant of a more frequently used word.
Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *srep- ('to sew, stitch').
G1608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-eh-por-NEV-sas
Translations: having committed fornication, having played the harlot, having prostituted, who committed fornication
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having committed fornication' or 'having played the harlot'. It describes an action completed in the past. It is often used in a spiritual sense to describe unfaithfulness to God, akin to idolatry or spiritual prostitution, rather than just physical sexual immorality. It can function adjectivally, describing someone who has committed such an act, or adverbially, indicating the manner or cause of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΝΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΝΕΥΩ (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to act as a harlot'. The prefix intensifies the action, suggesting a complete or thorough act of fornication or spiritual unfaithfulness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thees
Translations: you may enter, you should enter, you go in, you come in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go into' or 'to come into', hence 'to enter'. It is used to describe the action of moving from an outside location to an inside one. As a subjunctive verb, it often expresses a possibility, a command, a purpose, or a condition, such as 'that you may enter' or 'if you enter'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nas
Translations: images, idols, statues, likenesses
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often in the sense of a statue or an idol. It can also refer to a physical resemblance or a copy. In a religious context, it often denotes an object of worship.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΑ, ΤΥΠΟΙ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk-, meaning 'to be like, to resemble'. It is related to words signifying likeness or appearance.
G0733
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-se-ni-KAS
Translations: male, masculine, males, masculine ones
Notes: This word describes something as being male or masculine. It is an adjective that can be used to qualify nouns, indicating their gender or nature as male. In this form, it refers to multiple male entities.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mah-tees-MON
Translations: clothing, raiment, apparel, a garment
Notes: This word refers to clothing or apparel in general. It can denote a single garment or a collection of garments. It is often used to describe what someone is wearing.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱματισμός (himatismos) comes from ἱματίζω (himatizō), meaning 'to clothe', which in turn derives from ἱμάτιον (himatiōn), meaning 'garment' or 'cloak'.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lon
Translations: varied, diverse, manifold, intricate, colorful, a varied thing
Notes: This word describes something that has many different qualities, colors, or forms. It can refer to something intricate, diverse, or richly adorned. It is often used to describe things that are complex or multifaceted.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to paint' or 'to variegate'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-bah-les
Translations: you clothed, you put around, you cast around, you surrounded
Notes: This word is a verb meaning 'to put around,' 'to clothe,' or 'to surround.' It implies placing something around a person or object, often referring to clothing or an embrace. It can also mean to encompass or encircle something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΚΥΚΛΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah
Translations: incense, an incense, perfume
Notes: This word refers to incense, a fragrant substance, often aromatic gum or resin, that is burned to produce a sweet-smelling smoke. It was commonly used in ancient religious ceremonies as an offering to deities, but could also be used as a general perfume or air freshener. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word comes from the verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which is related to θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-kas
Translations: you placed, you put, you laid, you appointed, you made
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb τίθημι (tithēmi). It means 'to place, put, lay, set, or appoint'. It is used to describe an action that was completed in the past, often with a focus on the result of the action. For example, it can be used to say 'you placed something somewhere' or 'you appointed someone to a position'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The Koine Greek verb τίθημι (tithēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of setting or arranging.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used to describe food in general, or specifically the staple food made from grain. In the provided examples, it appears to be used in the context of offerings or provisions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἄρτος (artos) is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to prepare'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-soh-MEE-sa
Translations: I fed, I gave to eat, I gave food to
Notes: This word is a verb meaning 'to feed' or 'to give food to'. It describes the action of providing nourishment to someone or something. It is often used in contexts where someone is given a portion of food or is sustained.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-MAYNE
Translations: smell, odor, aroma, fragrance, a smell, an odor, an aroma, a fragrance
Notes: This word refers to a scent or odor, which can be either pleasant or unpleasant, though it often carries the connotation of a sweet or pleasing aroma, such as from incense or perfume. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΩΔΙΑ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: From the verb ὄζω (ozō), meaning 'to smell' or 'to give off a smell'.
G2175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-DEE-as
Translations: (of) fragrance, (of) sweet smell, (of) aroma, a fragrance, an aroma
Notes: This word refers to a pleasant smell or a sweet fragrance. It is often used in a literal sense for a pleasing scent, but can also be used metaphorically to describe something pleasing or acceptable, especially in a spiritual context, such as an offering or prayer that is pleasing to God. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ὀσμή' (osmē), meaning 'smell' or 'odor'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΣΜΗ, ΑΡΩΜΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nay-sas
Translations: you begot, you bore, you gave birth to, you produced
Notes: This is a verb meaning 'to beget,' 'to give birth to,' 'to bear,' or 'to produce.' It refers to the act of bringing something or someone into existence. It is used here in the past tense, indicating that 'you' performed the action of begetting or giving birth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΠΟΙΕΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOO-sas
Translations: you sacrificed, you offered, you slew
Notes: This verb means to sacrifice, offer, or slay, often in a religious context. It describes the act of killing an animal or offering something as a sacrifice to a deity, or simply to kill or slaughter. It is used to describe a past action completed at a specific point in time.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΚΑΤΑΘΥΩ
Etymology: The word ΘΥΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to smoke'. It originally referred to the burning of sacrifices, and later extended to the act of sacrificing itself.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LO-sin
Translations: consumption, waste, destruction, a consumption, a waste, a destruction
Notes: This word refers to the act of consuming, wasting, or destroying something. It can describe the process of using something up completely, or the act of bringing something to ruin or an end. It is often used in contexts of expenditure, decay, or ruin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΦΑΝΙΣΜΟΣ, ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-FACKS-as
Translations: you slaughtered, you slew, you sacrificed
Notes: This word is a verb meaning 'to slaughter,' 'to slay,' or 'to sacrifice.' It describes an action that was completed in the past by a single person, specifically 'you.' It is used to indicate a definitive act of killing or sacrificing.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The word ΣΦΑΖΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow or gash. It is related to the noun σφαγή (sphagē), meaning 'slaughter' or 'carnage'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kas
Translations: you gave, you have given
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. 'ἘΔΩΚΑΣ' specifically means 'you gave' or 'you have given', indicating an action completed in the past by a single person addressed directly. It is used to describe a past action of giving or bestowing something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΣ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, characteristic of many ancient verbs.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-tro-pee-AH-zeh-sthai
Translations: to avert, to turn away, to turn aside, to ward off
Notes: This word is a verb meaning to avert or turn away, often with the sense of warding off something undesirable, like evil or danger. It can also imply turning someone or something aside from a course. It is used in contexts where one seeks to prevent something from happening or to divert its course.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀποτροπάζω (apotropázō), from ἀποτρέπω (apotrépō, “to turn away, avert”), from ἀπό (apó, “from, away from”) + τρέπω (trépō, “to turn”).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thays
Translations: you remembered, you did remember, you recalled, you did recall
Notes: This is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It is used to indicate that the subject of the verb performed the action of remembering in the past. It is often used in contexts where someone brings something to mind or keeps it in memory.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-pee-OH-tay-toss
Translations: of childhood, of infancy, of immaturity, of childishness
Notes: This word refers to the state or period of being a child, or more broadly, a state of immaturity or childishness. It can describe the early stage of life or a lack of understanding and development. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΤΗΣ (nēpiotēs) is derived from the adjective νήπιος (nēpios), meaning 'infant, child, immature'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a state or quality.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-FYR-meh-nee
Translations: mixed, mingled, defiled, polluted, a mixed one, a defiled one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb φύρω (phýrō), meaning 'to mix' or 'to mingle'. In the passive voice, it describes something that has been mixed, mingled, or, in a negative sense, defiled or polluted. It is used to describe a state of being thoroughly blended or contaminated.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΕΜΙΓΜΕΝΗ, ΜΕΜΟΛΥΣΜΕΝΗ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-sas
Translations: you lived, you have lived, you did live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It describes the act of existing or having life. In the provided form, it indicates an action completed in the past by a single person, specifically 'you'. It can be used in contexts referring to physical life, spiritual life, or a way of life.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In Koine Greek, it refers to the act of living, existing, or being alive.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEE-sas
Translations: having built, built, building
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having built' or simply 'built' depending on the context. It refers to the act of constructing a house or any other structure, or metaphorically, to build up or edify.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-mah
Translations: dwelling, a dwelling, house, a house, room, a room, chamber, a chamber, building, a building
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, a room, or any kind of building or habitation. It is a general term for a structure or space where one lives or stays. It can be used to describe a private room, a larger house, or even a public building.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-ni-KON
Translations: pornographic, immoral, unchaste, of a harlot, a pornographic thing
Notes: This word describes something related to prostitution or sexual immorality. It is used to characterize things, actions, or appearances as being like that of a harlot or as promoting unchastity. For example, it could describe a building used for prostitution, or an appearance that is sexually provocative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΕΛΓΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΝΟΣ (pornos) means 'fornicator' or 'male prostitute'. It is derived from the verb ΠΕΡΝΗΜΙ (pernēmi), meaning 'to sell', implying one who sells their body. ΠΟΡΝΙΚΟΝ is an adjective formed from this root, meaning 'of or pertaining to a prostitute or prostitution'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-THEH-mah
Translations: exposure, a thing exposed, an edict, a decree, a public display, a public monument
Notes: This word refers to something that is exposed or set forth publicly. It can denote an edict or decree that is publicly displayed, or a public monument or display. In a broader sense, it can refer to anything put out for public view or knowledge.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΚΗΡΥΓΜΑ
Etymology: Derived from the verb ἐκτίθημι (ektithēmi), meaning 'to set out, expose, publish'. It is formed from ἐκ (ek, 'out of') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEH-yah
Translations: street, a street, broad way, a broad way, public square, a public square
Notes: This word refers to a broad way, a street, or a public square. It is often used to describe open spaces in a city where people gather or where traffic flows. It can be used in contexts referring to main thoroughfares or gathering places.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'. It refers to something that is wide or extended.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-doh-MEH-sas
Translations: you built, you have built, you did build
Notes: This word means "to build a house" or "to construct." It can also be used metaphorically to mean "to build up" or "to edify." In a sentence, it describes the action of someone constructing something, like a building or a city.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning "house," and ΔΟΜΕΩ (domeō), meaning "to build." Thus, it literally means "to build a house."
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-yah
Translations: fornication, a fornication, sexual immorality, prostitution, harlotry
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often translated as fornication or sexual immorality. In a broader sense, especially in the New Testament, it can encompass all forms of unlawful sexual activity, including adultery, prostitution, and other sexual sins. It is used to describe acts of unfaithfulness, both literally and metaphorically, such as spiritual idolatry or unfaithfulness to God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πόρνη (pórnē, “prostitute”) + -εια (-eia, suffix forming abstract nouns).
G3075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ly-MEH-noh
Translations: you corrupted, you defiled, you destroyed, you abused, you injured
Notes: This verb means to corrupt, defile, destroy, injure, or abuse. It describes the act of causing harm or damage to something, often in a moral or physical sense. It can be used to describe the spoiling of beauty or the destruction of something valuable.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΚΟΩ
Etymology: The word ΛΥΜΑΙΝΩ is derived from λύμη (lyme), meaning 'outrage, ruin, defilement'. It is related to the verb λύω (lyo), meaning 'to loose, release, destroy'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAH-ghess
Translations: you led, you brought, you passed, you spent
Notes: This word is a verb meaning 'to lead through', 'to bring across', 'to pass through', or 'to spend time'. It is often used to describe the action of guiding something or someone through a space, or of experiencing a period of time. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΡΕΥΩ
G4628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEH-lee
Translations: legs, limbs
Notes: This word refers to the legs or limbs of a body. It is typically used in a plural sense to describe the lower extremities that support the body and are used for movement.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-doh
Translations: passage, a passage, way, a way, byway, a byway, side road, a side road, passing by, a passing by
Notes: This word refers to a passage, a way, or a side road. It can also denote the act of passing by or going along. In the provided examples, it describes a physical path or the act of moving along one.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΟΔΟΣ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-THOO-nas
Translations: you multiplied, you increased, you made abundant, you made numerous
Notes: This word is a verb meaning to multiply, increase, or make abundant. It describes the action of causing something to become greater in number or quantity. It is used when someone or something causes an increase in something else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
Etymology: The word πλnθύνω (plēthýnō) comes from the Greek word πλῆθος (plêthos), meaning 'a great number, multitude, crowd'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-ROON-tas
Translations: bordering, neighboring, adjacent, a bordering one, a neighboring one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'bordering' or 'neighboring'. It describes something or someone that shares a border or is adjacent to something else. It is used to indicate proximity or contiguity.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G3173, G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOS-ar-koos
Translations: large-fleshed, big-bodied, corpulent, fat
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great, large) and 'σάρξ' (flesh). It describes someone or something as having a large body or much flesh, often implying corpulence or being fat. It is used to describe physical size.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΧΥΣ, ΕΥΣΑΡΚΟΣ
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-lakh-OHS
Translations: in many ways, in many manners, manifoldly, variously
Notes: This word is an adverb meaning 'in many ways' or 'in many manners'. It describes an action or state that occurs or is done in multiple different forms, methods, or aspects. It emphasizes the diversity or multiplicity of how something is accomplished or presented.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥΤΡΟΠΩΣ, ΠΟΙΚΙΛΩΣ
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-GHEE-sai
Translations: to provoke to anger, to exasperate, to enrage
Notes: This word means to provoke someone to anger, to exasperate them, or to enrage them. It describes the act of causing intense displeasure or wrath in another person. It is often used in contexts where actions or behaviors lead to divine or human indignation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-noh
Translations: stretch out, extend, spread out, reach out
Notes: This verb means to stretch out, extend, or spread out. It is often used in the context of stretching out a hand or a limb, or extending something over a surface. It can also refer to spreading out a tent or a net. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb τείνω (teinō), meaning "to stretch."
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular (or Infinitive)
Synonyms: ΑΠΛΟΩ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἘΚΤΕΙΝΩ is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb τείνω (teinō), meaning "to stretch." The root τείνω comes from a Proto-Indo-European root meaning "to stretch."
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-A-roh
Translations: I will take away, I will remove, I will lift up, I will carry off, I will destroy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. Therefore, it means 'to lift out', 'to take away', or 'to remove completely'. It is used to describe the action of removing something from a place or from existence, often with a sense of finality or destruction.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἐξαίρω (exairō) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to carry'. The combination signifies the action of lifting or taking something out or away.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-soh
Translations: I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOON-tone
Translations: of those hating, of those who hate, of the haters
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It refers to 'those who hate' or 'the haters'. In this form, it is genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It describes a group of people characterized by their hatred.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-noo-sas
Translations: turning away, turning aside, avoiding, shunning, deviating, swerving
Notes: This word describes the act of turning away, deviating, or shunning something. It implies a movement or action of avoidance, often with a negative connotation of departing from a right path or principle. It can be used to describe someone who avoids evil or someone who deviates from a standard.
Inflection: Present Participle, Accusative, Feminine, Plural, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and κλίνω (klinō, 'to lean, incline').
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-seh-BEE-sas
Translations: you acted impiously, you were ungodly, you sinned, you committed sacrilege
Notes: This word describes the act of being impious, ungodly, or irreverent towards God or sacred things. It implies a deliberate disregard for divine law or religious duty. It is used to describe someone who has committed an act of sacrilege or has lived an ungodly life.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἉΜΑΡΤΑΝΩ, ἈΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ἈΣΕΒΕΩ (asebeō) comes from the prefix Ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the word ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'not to worship' or 'not to revere'.
G0810
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOOR
Translations: Asshur, Assyria, an Assyrian
Notes: This word refers to Asshur, the land of Assyria, or an Assyrian person. It is often used to denote the powerful ancient empire located in Mesopotamia, known for its military strength and influence in the ancient Near East. It can be used to refer to the geographical region, the people inhabiting it, or the empire itself.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Masculine or Neuter (referring to the land/empire)
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Ashshur' (H0804), which refers to the son of Shem, and subsequently the land and people descended from him.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-LEES-thays
Translations: you were filled, you were made full, you were satisfied
Notes: This word describes the action of being filled, made full, or satisfied. It is used to indicate that someone or something has reached a state of fullness, often in a passive sense, meaning they received the filling rather than doing the filling themselves. It can refer to being filled with food, water, or even abstract concepts like joy or anger.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PIP-loh
Translations: was filled, was satisfied, was sated, was gorged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐμπίπλημι' (empiplemi), meaning 'to fill' or 'to satisfy'. It is used to describe something or someone being filled, satisfied, or sated, often to the point of being gorged or having had enough. It can refer to physical satisfaction, like being full of food, or metaphorical satisfaction, like being filled with sorrow or joy.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular or Plural (contracted form), or 1st Person Singular (contracted form)
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kas
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a solemn agreement, often a divine covenant between God and humanity, or a legal last will and testament. It signifies a binding arrangement or disposition. In the context of the Bible, it frequently refers to the Old and New Covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From the verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to dispose, arrange, make a covenant or will'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DAI-ohn
Translations: of the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region in southern Mesopotamia. They were known for their wisdom, particularly in astrology and divination. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the king of the Chaldeans' or 'the land of the Chaldeans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΧΑΛΔΑΙΟΣ (Chaldaios) is derived from the Hebrew word Kasdim (כַּשְׂדִּים), which refers to the inhabitants of Chaldea. It entered Greek through various ancient contacts.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THOH
Translations: to make a covenant, to arrange, to dispose, to deal with, to treat, to put in order, to settle
Notes: This verb is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. It generally means to arrange, dispose, or settle something. In a legal or religious context, it frequently refers to making or establishing a covenant or agreement. It can also mean to deal with or treat someone or something in a particular way.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nays
Translations: of a prostitute, of a harlot
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of "πορνῆς" (pornēs), which is the genitive singular form of the noun "πόρνη" (pornē). It refers to a prostitute or harlot. In a sentence, it would typically be used to describe something belonging to or characteristic of a prostitute, such as "the works of a harlot" or "the house of a prostitute."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIS-sohs
Translations: thrice, threefold, in three ways
Notes: This word is an adverb meaning 'thrice' or 'threefold'. It is used to describe an action or state that occurs three times, or in a triple or threefold manner. For example, it could describe something being done three times over, or something having three distinct aspects or layers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΡΙΣ
Etymology: The word ΤΡΙΣΣΩΣ is derived from the adjective ΤΡΙΣΣΟΣ (trissos), meaning 'threefold' or 'triple', which itself comes from the numeral ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-trah-sin
Translations: to daughters, for daughters
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'daughter'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' daughters. For example, it could be used in a sentence like 'He gave gifts to his daughters.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-on
Translations: brothel, a brothel, house of prostitution, harlot's house
Notes: This word refers to a brothel or a house of prostitution. It is used to describe a place where prostitutes conduct their business. In a sentence, it would function as a direct object or subject, referring to such an establishment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΙΟΝ (porneion) is derived from the word ΠΟΡΝΗ (porne), meaning 'prostitute' or 'harlot'. The suffix -ειον (-eion) is often used to denote a place or building associated with the root word.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-sin
Translations: step, a step, foot, a foot, foundation, a foundation, base, a base, going, a going, coming, a coming
Notes: This word refers to a step, a foot, or a foundation. It can also denote the act of going or coming. In a broader sense, it signifies the base or support upon which something stands or proceeds. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΟΝ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nay
Translations: prostitute, a prostitute, harlot, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a broader sense, it can also be used metaphorically to describe spiritual unfaithfulness or idolatry, particularly in prophetic literature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΔΟΥΛΗ
Etymology: From πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. The word literally refers to a woman who sells herself.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GOO-sah
Translations: gathering, assembling, collecting, bringing together
Notes: This word is a present active participle, meaning 'gathering' or 'assembling'. It describes an action of bringing things or people together. It can be used to describe someone who is in the process of gathering something, such as a crowd, resources, or even a payment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3410
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOH-ma-ta
Translations: wages, payments, rewards, hire
Notes: This word refers to payments, wages, or rewards received for work or services rendered. It can also denote the hire or price of something. It is typically used in contexts where compensation or recompense is being discussed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: moy-KHO-meh-nee
Translations: adulteress, an adulteress, adulterous woman, one who commits adultery
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'μοιχεύω' (moicheuō), meaning 'to commit adultery'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who is in the state of committing adultery or has committed adultery. It refers to a woman who is an adulteress.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-BAH-noo-sah
Translations: taking, receiving, getting, a taking (one), a receiving (one)
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or continuous. In this form, it refers to a female person or entity who is in the act of taking or receiving something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-NEV-sa-sin
Translations: who committed fornication, who prostituted themselves, who engaged in sexual immorality
Notes: This word describes the act of committing fornication or engaging in sexual immorality, often with the implication of abandoning one's true allegiance or faith, like a prostitute abandoning their spouse. It is used to describe those who have engaged in such acts.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication'. The root 'πόρνη' (pornē) means 'prostitute'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DIH-doo
Translations: was giving in addition, was adding, was supplying, was contributing
Notes: This word describes an action of giving something in addition to what is already present, or contributing something extra. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used to describe someone adding to a quantity, supplying resources, or contributing to a cause.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kas
Translations: you have given, you gave
Notes: This word means 'you have given' or 'you gave'. It is the perfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used when the speaker is referring to an action that was finished, but its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAIS
Translations: to lovers, for lovers, with lovers, by lovers
Notes: This word refers to a lover or paramour. It is used to describe someone who has a passionate affection or desire for another, often in a romantic or illicit sense. In a sentence, it would typically function as the indirect object or an object of a preposition, indicating to whom or for whom an action is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΕΡΩΤΕΣ
G5412
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-for-TI-zes
Translations: you were burdening, you were loading, you were weighing down
Notes: This word is a verb meaning 'to burden,' 'to load,' or 'to weigh down.' It implies placing a heavy load or responsibility on someone or something. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by 'you' (singular).
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔρχομαι', meaning 'to come' or 'to go'. It describes the act of moving from one place to another, or transitioning from one state to another. It can be used in various contexts to indicate arrival, departure, or progression.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΛΘΕΙΝ, ὙΠΑΓΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-ah
Translations: fornication, a fornication, prostitution, a prostitution, sexual immorality, a sexual immorality
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often used broadly to encompass any form of sexual immorality. It can also specifically denote prostitution or harlotry. It is used in sentences to describe acts or states of sexual impurity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word "ΠΟΡΝΙΑ" derives from the Greek word "πόρνη" (pornē), meaning "prostitute" or "harlot". It is related to the verb "πέρνημι" (pernēmi), meaning "to sell", implying the selling of oneself.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-non
Translations: perverted, crooked, twisted, distorted, corrupt, depraved, a perverted thing, a crooked thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ (DIASTREPHO), meaning 'to twist thoroughly, distort, pervert.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been twisted, distorted, or corrupted. It can refer to something morally depraved or physically crooked. For example, it might describe a 'perverted generation' or a 'crooked path.'
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ (DIASTREPHO) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn' or 'to twist.' Thus, it literally means 'to twist thoroughly' or 'to turn aside completely,' leading to its sense of distorting or perverting.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-por-NEV-ka-sin
Translations: they have committed fornication, they have prostituted themselves, they have engaged in sexual immorality
Notes: This word describes the act of engaging in sexual immorality, often translated as 'fornication' or 'prostitution'. It is used to indicate that a group of people (they) have completed this action in the past, with the effects continuing into the present. It can refer to physical acts of sexual sin or, metaphorically, to spiritual unfaithfulness, particularly in a religious context.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΤΑΙΡΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΥΩ (porneuō) derives from πόρνη (pornē), meaning 'prostitute' or 'harlot'. This root is connected to πέρνημι (pernēmi), 'to sell', indicating the commercial aspect of prostitution.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ess-TRAH-mmeh-nah
Translations: perverted, distorted, crooked, corrupt, perverse, twisted, perverted things, distorted things
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been perverted' or 'having been distorted'. It describes something that has been turned aside from its proper course or nature, becoming morally corrupt or physically crooked. It is a compound word formed from 'διά' (DIA), meaning 'through' or 'apart', and 'στρέφω' (STREPHO), meaning 'to turn'. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, 'perverted ways' or 'crooked paths'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kon
Translations: bronze, copper, money, a bronze, a copper, a money
Notes: This word refers to the metal bronze or copper. By extension, it can also refer to money, as coins were often made from these metals. It is used to denote the material itself or the currency made from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΣΜΑ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΧΑΛΚΟΣ (chalkos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to copper or bronze.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-loof-THEE-seh-tai
Translations: will be revealed, will be uncovered, will be disclosed
Notes: This word means 'will be revealed' or 'will be uncovered'. It describes an action where something previously hidden or unknown will become visible or known to others. It is used to indicate a future event where truth or information is brought to light.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ἀποκαλύπτω (apokalyptō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'. Thus, its literal meaning is 'to uncover' or 'to reveal'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAS
Translations: lovers, paramours
Notes: This word refers to a lover or paramour, often with a connotation of illicit or passionate love. It is typically used to describe someone who is romantically or sexually involved with another person, sometimes outside of marriage. In the provided examples, it appears in the accusative plural, indicating that the 'lovers' are the direct object of an action.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love passionately' or 'to desire'.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-mah-tah
Translations: thoughts, reasonings, considerations, devices, intentions, imaginings
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or considerations that one holds in their mind. It can also denote intentions or devices, often implying a deeper reflection or purpose. It is typically used in a context where mental processes or inner deliberations are being discussed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ, ΕΝΝΟΙΑΙ
Etymology: The word ἘΝΘΥΜΗΜΑ (enthymēma) comes from the verb ἘΝΘΥΜΕΟΜΑΙ (enthymeomai), meaning 'to consider, ponder, reflect upon', which is itself derived from ἘΝ (en, 'in') and ΘΥΜΟΣ (thymos, 'spirit, soul, mind'). Thus, it literally means 'that which is in the mind or spirit'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ohn
Translations: (of) lawlessness, (of) iniquity, (of) wickedness
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, a disregard for or violation of law, especially divine law. It signifies lawlessness, iniquity, or wickedness. It is often used to describe actions or a lifestyle that goes against moral or divine principles.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-mah-sin
Translations: to bloods, with bloods, in bloods, by bloods, to bloodshed, with bloodshed, in bloodshed, by bloodshed
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'αἷμα' (haima), meaning 'blood' or 'bloodshed'. In this inflected form, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'with bloods,' 'in bloods,' or 'by bloods,' referring to acts of violence or the shedding of blood.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΟΝΟΙ, ΣΦΑΓΑΙ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soo-na-GOH
Translations: to gather together, to assemble, to collect
Notes: This verb means to gather or collect people or things together, often implying a complete or thorough collection. It can be used to describe the act of assembling a group of people or bringing various items into one place. For example, one might 'gather together' a crowd or 'collect' scattered objects.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΥΝΑΓΩ is a compound verb formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb συνάγω (synago), meaning 'to gather' or 'to bring together'. The prefix intensifies the meaning of gathering, suggesting a more complete or thorough collection.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-MI-gees
Translations: you mingled with, you mixed with, you associated with
Notes: This word is a form of the verb 'epimignymi', which means to mix with, mingle with, or associate with. It implies a close connection or interaction, often in a social or relational sense. In this form, it describes an action that was completed in the past by a single person.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sas
Translations: you loved, you have loved, you did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe an action of loving that occurred in the past. It can refer to a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: From ἀγάπη (agapē, 'love'), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-sehs
Translations: you hated, you did hate
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action of strong dislike or animosity directed towards someone or something. It is used to express a deep-seated aversion.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΑΙΡΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) is of uncertain origin, possibly related to μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-soh
Translations: I will reveal, I will uncover, I will disclose, I will make known
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb καλύπτω (kalypto), meaning 'to cover' or 'to conceal.' Therefore, it literally means 'to uncover' or 'to take away the covering.' In a broader sense, it refers to the act of revealing, disclosing, or making something known that was previously hidden or secret. It is often used in contexts where divine truths or future events are being unveiled.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SON-tai
Translations: they will see, they shall see, they will look, they shall look
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people (they) will perform the act of seeing or perceiving something. It can be used in various contexts where observation or understanding is implied.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of G1492 (εἴδω, eido), meaning 'to see'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-soh
Translations: I will avenge, I will vindicate, I will punish
Notes: This word means 'I will avenge' or 'I will vindicate'. It is used to express the act of taking revenge or bringing justice, often in a punitive sense against wrongdoers. It can also mean to defend or uphold someone's rights.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-see
Translations: he will avenge, he will punish, he will vindicate
Notes: This word means to avenge, to punish, or to vindicate. It implies carrying out justice or retribution for a wrong. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to execute justice'. It is often used in contexts where God or a higher authority brings judgment or vindication.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHA-lee-doss
Translations: of an adulteress, of a harlot
Notes: This word refers to a woman who commits adultery. It is used to describe the actions or characteristics associated with such a woman, often in contexts of judgment or condemnation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOH
Translations: I will place, I will put, I will set, I will lay, I will appoint
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to place' or 'to put'. It indicates an action that will happen in the future, such as 'I will place' or 'I will set'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something down, establishing something, or appointing someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΘΗΣΩ, ΚΑΤΑΘΗΣΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loo
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
Notes: This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SKAP-soo-sin
Translations: they will tear down, they will overthrow, they will destroy, they will demolish
Notes: This word describes the action of completely tearing down, overthrowing, or destroying something, often implying a thorough and devastating demolition. It is used to indicate a future action where a structure or foundation is utterly dismantled.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-eh-LOO-sin
Translations: they will take down, they will pull down, they will demolish, they will cast down, they will remove
Notes: This word is a verb meaning 'to take down,' 'to pull down,' 'to demolish,' or 'to cast down.' It is often used in contexts of dismantling structures, removing objects from a higher place, or overthrowing something. It can also imply removing someone from a position of power. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down,' and the verb ΑΙΡΕΩ (HAIREO), meaning 'to take' or 'to seize.'
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DY-soo-sin
Translations: they will strip off, they will take off, they will divest
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'εκ' (out of, from) and the verb 'δύω' (to put on, to enter). Together, 'εκδύω' means to strip off, take off, or divest, often referring to clothing or possessions. The form 'εκδύσουσιν' indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΓΥΜΝΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, “out of, from”) + δύω (duō, “to enter, to put on”).
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-SOO-sin
Translations: they will let go, they will leave, they will forgive, they will permit, they will send away
Notes: This word is a verb meaning to let go, send away, leave, or forgive. It is often used in the context of releasing someone from a debt or sin, or abandoning something. In this form, it indicates an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NEEN
Translations: naked, bare, unclothed, a naked (woman)
Notes: This word describes something or someone as being without clothing or covering. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is exposed or laid bare, such as a truth or a fact.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G0807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-khee-mo-NOO-san
Translations: acting improperly, behaving disgracefully, behaving indecently, behaving shamefully
Notes: This word describes the act of behaving in an unseemly, improper, or disgraceful manner. It implies a lack of decorum or a violation of social or moral standards. It is used to describe actions that are indecent or shameful.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ἈΠΡΕΠΩΣ, ἈΝΑΙΔΩΣ
Etymology: The word ἈΣΧΗΜΟΝΕΩ (aschēmoneō) is derived from the adjective ἈΣΧΗΜΩΝ (aschēmōn), meaning 'unseemly' or 'indecent'. This adjective is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) and σχῆμα (schēma), meaning 'form' or 'figure', implying a lack of proper form or appearance.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-OO-sin
Translations: they will lead, they will bring, they will carry, they will go, they will drive
Notes: This is a verb meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to go'. It is used to describe the action of guiding or moving something or someone from one place to another, or simply moving oneself. It can also mean to drive, as in driving animals.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd or a multitude. It is often used in the plural to denote a large number of people, such as those following a speaker or gathering for an event. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-tho-bo-lay-SOO-sin
Translations: they will stone, they will throw stones at
Notes: This is a compound verb formed from 'λίθος' (stone) and 'βάλλω' (to throw). It means to stone someone, or to throw stones at them. It is used to describe the act of executing or punishing someone by pelting them with stones.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SFAK-soo-sin
Translations: they will slaughter, they will slay, they will butcher
Notes: This word means to slaughter, slay, or butcher. It is used to describe the violent killing of many, often in a brutal or sacrificial manner. It implies a complete and decisive act of killing.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-feh-sin
Translations: (to) swords, (with) swords, (by) swords
Notes: This word refers to swords, which are weapons with a long blade used for cutting or thrusting. As a dative plural form, it indicates the instrument by which an action is performed, or the indirect object to which something is directed. For example, it could be used in phrases like 'by means of swords' or 'with swords'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-PREH-soo-sin
Translations: they will burn, they shall burn
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action that will happen in the future, specifically performed by a group of people (they). It can be used in sentences to indicate that something will be consumed by fire.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KAY-sace
Translations: vengeance, a vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing someone for a wrong committed. It can mean vengeance, retribution, or the act of carrying out justice. It is often used in contexts where a wrong has been done and a response is sought to right that wrong, whether by God or by humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will return, I will avert, I will restore
Notes: This word means to turn away, turn back, or return something or someone. It can also mean to avert or restore. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a turning or a reversal of direction or state.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NI-as
Translations: of sexual immorality, of fornication, of prostitution, of harlotry
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including fornication, prostitution, and harlotry. It is often used in a broad sense to describe illicit sexual activity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πορνεία (porneía), from πόρνη (pórnē, “prostitute”).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-af-EE-soh
Translations: I will lay upon, I will bring upon, I will touch, I will fasten upon
Notes: This word is a future tense verb meaning 'I will lay upon' or 'I will bring upon'. It is often used to describe the action of placing something, such as anger or words, upon someone or something else. It can also mean to touch or fasten upon.
Inflection: Future, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΗΣΩ, ΠΡΟΣΑΞΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-THEE-seh-tai
Translations: will be taken away, will be removed, will be lifted up, will be carried away
Notes: This is a verb indicating a future action of being taken away, removed, or lifted up. It is often used in contexts where something or someone is being eliminated, abolished, or exalted. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'αἴρω' (to lift, take up, take away).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAHV-soh-my
Translations: I will rest, I will refresh myself, I will cease
Notes: This word means to rest, to find repose, or to cease from activity. It can also imply a sense of refreshment or relief. As a verb, it describes an action of taking a break or coming to a halt.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΩ, ἨΣΥΧΑΣΩ
Etymology: The word is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. Thus, it implies a cessation or rest, often after effort.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-soh
Translations: I will be anxious, I will care for, I will worry, I will be concerned about
Notes: This word is a verb that describes the act of being anxious, worrying, or having concern for something or someone. It can also mean to care for or to be thoughtful about a matter. It is often used in the context of mental distress or preoccupation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-pess
Translations: you were grieving, you were causing pain, you were distressing, you were vexing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb λυπέω (lupeō), meaning 'to grieve,' 'to cause pain,' 'to distress,' or 'to vex.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It indicates that the subject was continuously or habitually causing grief or distress to someone.
Inflection: 2nd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ais
Translations: lawlessness, iniquity, unrighteousness, wickedness
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, a disregard for or violation of divine law. It signifies unrighteousness, wickedness, or iniquity, often implying a deliberate rejection of God's standards. It is used to describe actions or a general condition of sinfulness.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEE
Translations: parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
Notes: This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-SAH-meh-nee
Translations: pushing away, rejecting, casting off, a woman who pushed away, she who rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to push away, reject, or cast off'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to a female person who has performed the action of pushing away or rejecting something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FAI
Translations: sisters
Notes: This word refers to female siblings or, more broadly, to female members of a community or group who share a common bond, such as fellow believers in a religious context. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used in sentences to refer to multiple women who are sisters by birth or by association.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings. It is related to the concept of shared origin or community.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-SAH-me-nai
Translations: having pushed away, having rejected, having cast off, having repudiated
Notes: This word is a participle, which is a verbal adjective. It describes an action that has already occurred (aorist tense) and is in the middle voice, meaning the subject performs the action on itself or for its own benefit. It describes someone who has pushed away, rejected, or cast off something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Nominative Plural
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-rah
Translations: elder woman, a elder woman, older, elder, senior, presbyteress
Notes: This word can function as a noun, referring to an older woman or a female elder/presbyteress. It can also be used as an adjective, meaning 'older' or 'elder', often in comparison to someone younger. In a religious context, it can specifically refer to a female leader or official in a church.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sah
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, a dweller, an inhabitant
Notes: This word describes someone or something that is dwelling, inhabiting, or residing in a particular place. It is often used to refer to people who live in a specific city, region, or house. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is performing the action of dwelling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-OH-noo-mohn
Translations: of the left, of the unlucky, of the ominous
Notes: This word is an adjective that literally means 'well-named' or 'of good name', but it is used euphemistically to refer to the 'left' side. In ancient cultures, the left side was often associated with bad omens or misfortune, so 'well-named' was used to avoid speaking directly of the 'unlucky' side. It can also mean 'unlucky' or 'ominous' directly. It is used to describe something belonging to or coming from the left side.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΡΙΣΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΩΝΥΜΟΣ is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ὈΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'well-named' or 'of good name', and was used as a euphemism for 'left' or 'unlucky'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rah
Translations: younger, a younger, newer, a newer
Notes: This word is the feminine singular nominative or vocative, or feminine plural nominative or accusative, or neuter plural nominative or accusative form of the comparative adjective 'neos', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe something or someone that is more recent or of a younger age compared to something else. For example, it can refer to a younger sister or a newer thing.
Inflection: Comparative, Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Feminine, Plural, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΑ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΑ
Etymology: The word ΝΕΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'new'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-doh-ma
Translations: Sodom
Notes: Sodoma refers to the ancient city of Sodom, infamous in biblical narratives for its wickedness and subsequent destruction by God, often alongside Gomorrah. It is used to denote a place of extreme depravity or divine judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The name "Sodoma" is a transliteration of the Hebrew word סְדֹם (Sedom), which refers to the biblical city. The exact etymology of the Hebrew name is uncertain.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thees
Translations: you went, you walked, you traveled
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. It describes the act of moving from one place to another. The form provided indicates a past action performed by 'you' (singular).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-KAY-sye
Translations: you excel, you surpass, you are superior, you are above, you are preeminent
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'hyper' (over, above) and the verb 'keimai' (to lie, to be placed). It means to be placed over, to be superior, to excel, or to surpass others in quality or position. It describes someone or something that is preeminent or stands out above others.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH
Translations: I live, I am alive, I have life
Notes: This word means 'to live', 'to be alive', or 'to have life'. It can refer to physical existence, spiritual vitality, or eternal life, depending on the context. It is used to describe the state of being alive or the act of continuing to exist.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the concept of life and existence.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-ken
Translations: he has made, he has done, he has produced, he has performed
Notes: This is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is in the perfect active indicative tense, third person singular. This tense describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It can be used in various contexts, such as 'he has made a decision' or 'he has done a good deed.'
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NO-may-mah
Translations: lawless deed, iniquity, a lawless deed, an iniquity, wickedness, sin
Notes: This word refers to an act of lawlessness or a wicked deed. It signifies a specific act that violates a law, especially a divine or moral law, rather than the state of being lawless. It is often used in contexts describing moral transgressions or sinful actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΗΜΑ is derived from the Greek word ἈΝΟΜΟΣ (anomos), meaning 'lawless', which itself comes from the prefix Ἀ- (a-), meaning 'without', and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'that which is without law' or 'a lawless act'.
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-DO-mohn
Translations: of Sodom
Notes: This is the genitive plural form of 'Sodoma', referring to the ancient city of Sodom. In biblical contexts, Sodom is infamous for its wickedness and its destruction by God, often serving as a symbol of divine judgment against sin.
Inflection: Genitive, Plural, Proper Noun
Etymology: The origin of the name 'Sodoma' is uncertain, but it is a place name of ancient Semitic origin, likely from Hebrew.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ee-fah-NEE-ah
Translations: pride, arrogance, haughtiness, a pride, an arrogance, a haughtiness
Notes: This word refers to an excessive sense of one's own importance or superiority, often leading to contempt for others. It describes a state of being overly proud or arrogant, and is generally used in a negative sense to denote a sinful or undesirable attitude. It can be used in sentences to describe the characteristic of a person or an action stemming from such a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek words 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself superior', leading to the sense of pride or arrogance.
G4140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-smoh-NAY
Translations: fullness, satiety, a satiety, abundance, excess, gratification
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough food or drink, or a general sense of abundance. It can also carry a negative connotation, implying an excess or overindulgence, leading to surfeit or even gluttony. It is used to describe a state of being completely filled or satisfied, whether physically or metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: From the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill', related to the idea of being full or satisfied. The suffix -μονη (-monē) forms nouns indicating the result or state of an action.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tone
Translations: of bread, of a loaf, of food
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It can also be used more generally to mean food. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'of bread' in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-thay-NEE-ah
Translations: abundance, prosperity, a prosperity
Notes: This word refers to a state of abundance, prosperity, or well-being. It describes a situation where there is plenty of something, often in a material sense, indicating a flourishing or thriving condition. It is typically used to describe a period or state of affluence.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ (euthēnia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θηνία (thēnia), related to θάλλω (thallō), meaning 'to flourish' or 'to bloom'. Thus, it literally means 'good flourishing' or 'well-being'.
G4684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pa-TA-lon
Translations: they were living luxuriously, they were living wantonly, they were squandering
Notes: This word describes the act of living in luxury, often to an excessive or wasteful degree, or living wantonly. It implies indulgence and extravagance. As an imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were continuously living in such a manner.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ἈΣΩΤΕΥΩ
Etymology: The word ΣΠΑΤΑΛΑΩ is derived from σπάταλος (spatalos), meaning 'luxurious' or 'wanton'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoo
Translations: of a poor person, of a beggar, of the poor
Notes: This word refers to someone who is poor, destitute, or a beggar. It describes a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe an individual or a group of people who are in such a condition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nay-toss
Translations: of a poor person, of the poor, of the needy
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It is often used to describe a person lacking material possessions or resources. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the wisdom of the poor person' or 'the cry of the needy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LAM-ba-non-to
Translations: they were helping, they were assisting, they were taking hold of, they were supporting, they were partaking of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb λαμβάνομαι (lambanomai), the middle voice of λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In the middle voice, ἀντιλαμβάνομαι means 'to take hold of for oneself', 'to help', 'to assist', 'to support', or 'to partake of'. The form ἀντελαμβάνοντο is the imperfect middle/passive indicative, third person plural, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀντιλαμβάνομαι is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against, in return for, instead of', and the middle voice of the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, to receive'. The combination implies taking hold of something in opposition or in support.
G3166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LA-khoo-oon
Translations: they boasted, they bragged, they gloried
Notes: This word describes the action of boasting, bragging, or glorifying oneself. It is used to indicate that a group of people were continuously or repeatedly engaging in such behavior in the past. It implies an attitude of excessive pride or self-importance.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΑΥΧΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-mah-tah
Translations: iniquities, lawless deeds, transgressions
Notes: This word refers to acts that are contrary to law or moral principles, specifically a violation of God's law. It denotes a state of lawlessness or a deed that is lawless. It is often used in the context of sin or transgression against divine commands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-ra
Translations: dried up, withered, became dry, was dried up
Notes: This word describes something that has become dry or withered, often referring to plants, land, or even a hand. It indicates a state of being parched or shriveled, often due to lack of moisture or vitality. It is the third person singular, aorist indicative, passive voice of the verb 'ξηραίνω'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΞΗΡΑΝΘΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-MEE-sace
Translations: half, a half, the half
Notes: This word describes a portion that is one of two equal parts of something. It is an adjective that can be used substantively, meaning it often functions like a noun to refer to 'the half' of something. It is used to indicate a division into two equal parts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'half' or 'middle'.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-ten
Translations: he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartano), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of sinning that occurred in the past and was completed. It is typically used to indicate that a singular subject (he, she, or it) committed a sin or made a mistake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-KAI-oh-sas
Translations: you justified, you declared righteous, you acquitted
Notes: This word means to declare or show someone to be righteous, just, or innocent. It implies an act of vindication or acquittal, where a person is deemed to be in a right standing, often in a legal or moral sense. It is used when a subject performs this action upon an object.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FAS
Translations: sisters, the sisters
Notes: This word refers to female siblings or, more broadly, to female fellow-believers or close associates. It is used in sentences to denote a group of women who are sisters by birth or by a shared bond.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THEI-ras
Translations: you destroyed, you corrupted, you ruined, you spoiled
Notes: This verb means to destroy, corrupt, ruin, or spoil. It can refer to physical destruction, moral corruption, or causing something to decay or become useless. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: APOLLUMI, LYMAINO, DIAPHTHEIRO
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-noh-MAY-sas
Translations: you acted lawlessly, you committed iniquity, you sinned
Notes: This word is a verb meaning 'to act lawlessly,' 'to commit iniquity,' or 'to sin.' It describes the action of violating a law or moral principle, often implying a deliberate disregard for what is right. It is used to describe someone who has transgressed or committed an offense.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd person singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀνομέω (anomeō) is derived from the Greek word ἀνομία (anomia), meaning 'lawlessness,' which itself comes from ἀ- (a-), a negative prefix, and νόμος (nomos), meaning 'law.' Thus, it literally means 'to be without law' or 'to act contrary to law.'
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-ow-TEEN
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self). It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'You see yourself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΝ, ΣΕΑΥΤΗΣ
Etymology: The word 'σεαυτοῦ' is a compound of the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-THEE-tee
Translations: be ashamed, be put to shame, blush
Notes: This word is an imperative verb, meaning it's a command. It instructs someone to feel shame or to be put to shame. It implies a sense of disgrace or humiliation, often in response to one's actions or circumstances. It can be used to tell someone to blush or to feel embarrassed.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: From αἶσχος (aischos, "shame, disgrace").
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often implying a public humiliation or a loss of reputation. It is used to describe situations or actions that bring discredit upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ἈΤΙΜΩΣΙΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OH-sah-ee
Translations: to justify, to declare righteous, to vindicate, to make righteous
Notes: This word means to declare someone righteous, to acquit them, or to vindicate them. It is often used in a legal or theological context, implying a judgment or declaration of innocence or right standing. It can also mean to make someone righteous.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FAS
Translations: turning away, apostasy, restoration, return
Notes: This word refers to a turning away, a turning back, or a return. It can denote a physical turning or a moral turning away, such as apostasy from faith. In some contexts, it can also signify a restoration or a return to a previous state. It is used here in the plural accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FEE
Translations: turning away, a turning away, turning back, a turning back, apostasy, a turning away from God
Notes: This word refers to a turning away or a turning back, often implying a departure or defection, especially in a moral or religious sense, such as apostasy or rebellion. It is used to describe a movement away from something or someone. In the provided examples, it signifies a turning away from a path or from God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-mee-see
Translations: to carry, to bring, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive or obtain something, especially something due or deserved, or to get back what was one's own. It implies the act of taking possession of or delivering something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-moh-THEH-see
Translations: you will be dishonored, you will be disgraced, you will be shamed
Notes: This word means to be dishonored, disgraced, or shamed. It is used to describe someone who will suffer a loss of honor or reputation. It is a future passive form, indicating that the action will be done to the subject.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΘΗΣΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΗΣΗ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kah-tah-stah-THEE-son-tai
Translations: will be restored, will be re-established, will be brought back
Notes: This word is a compound verb meaning to restore, re-establish, or bring back to a former state. It is used to describe something or someone being returned to its original condition or position. In this form, it indicates an action that will happen in the future and is done to the subject (passive voice).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ἈΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kah-tah-stah-THEE-ses-theh
Translations: you will be restored, you will be re-established, you will be reinstated
Notes: This word is a compound verb meaning to restore, re-establish, or reinstate. It implies bringing something back to its original or proper state. It is used to describe an action that will happen in the future, where the subject will be the recipient of the restoration.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically indicating a past state or action for a group of people (you all). It is used to describe what someone or something was in the past, similar to 'you were' in English. For example, 'you were holy' or 'you were there'.
Inflection: Second person plural, Imperfect Indicative Active
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AYN
Translations: hearing, report, fame, a hearing, a report, a fame
Notes: This word refers to the act of perceiving sound, or the content that is heard, such as a message, news, or a rumor. It can also denote the faculty of hearing or the ear itself. It is often used in contexts where information is received through listening.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΗ (akoe) derives from the verb ἀκούω (akouō), meaning "to hear" or "to listen".
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NEE-as
Translations: of arrogance, of pride, of haughtiness
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an attitude of superiority or disdain towards others, often stemming from an inflated sense of self-importance. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΤΥΦΟΣ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-lyf-THEE-nai
Translations: to be revealed, to be uncovered, to be disclosed, to be made known
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokalypto'. It means 'to be revealed', 'to be uncovered', or 'to be disclosed'. It describes the action of something previously hidden or unknown becoming visible or known, with the subject of the verb being the one receiving the revelation or uncovering. It is often used in contexts where divine truth or a secret is made manifest.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΝΑΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or dishonor, often brought about by criticism, insult, or a shameful act. It can also refer to the act of reproaching or insulting someone. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon or scorned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΨΟΓΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ὀνείδω (oneidō), meaning 'to reproach' or 'to blame'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-KHOO-sohn
Translations: containing, holding, encompassing, surrounding, including, comprising
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain', 'to hold around', or 'to encompass'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it describes something that is currently containing or encompassing. It can be used to describe things that are included within a boundary or scope.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΩΝ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KO-mee-sai
Translations: you have received, you have obtained, you have carried away, you have brought
Notes: This word is a form of the verb 'κομίζω', which means to carry, to bring, to receive, or to obtain. In this perfect middle/passive form, it indicates an action that has been completed in the past, with the subject experiencing the result or benefit of that action. It implies that the subject has come into possession of something, either by receiving it or by having it brought to them.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is derived from the root κομ- (kom-), meaning 'to care for, to attend to'. It is related to words like κομέω (komeō, to take care of) and κόμη (komē, hair, as something cared for). The sense of 'carrying' or 'bringing' developed from the idea of taking care of something by transporting it, and then extended to 'receiving' or 'obtaining' something that is brought.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-MOH-sas
Translations: you dishonored, you disgraced, you treated with contempt, you insulted
Notes: This word is a verb meaning 'to dishonor' or 'to treat with contempt'. It describes an action where someone has shown a lack of respect or has disgraced another. It is used in the past tense to indicate that this action has already occurred.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΤΙΜΕΩ, ΑΤΙΜΟΩ
Etymology: The word ἀτιμάζω (atimazō) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to not honor' or 'to treat without honor'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnay-STHAY-soh-my
Translations: I will remember, I will call to mind, I will be mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to express a future action of recalling something to one's memory. It is a passive form, indicating that the subject will be the one remembering, rather than being remembered.
Inflection: Future, Indicative, First Person, Singular, Passive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΕΛΛΩ ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΝΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, to remember'. It is related to other words concerning memory and thought.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-soh
Translations: I will raise up, I will cause to stand up, I will restore, I will build up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand up'. It can refer to raising someone from the dead, causing something to stand, or restoring something that has fallen. It is often used in a causative sense, meaning to make something or someone rise.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEH-say
Translations: you will remember, you will be remembered, you will call to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the future tense, indicating an action that will happen, and in the passive voice, meaning the subject will be the one remembered or called to mind. It is used when someone or something will be brought to remembrance.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-tee-mo-THEH-see
Translations: you will be dishonored, you will be disgraced, you will be despised
Notes: This word means to be dishonored, disgraced, or despised. It is used to describe someone who will suffer a loss of honor or respect. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from), 'ἀτιμόω' (to dishonor), which itself comes from 'ἄτιμος' (dishonored, without honor).
Inflection: Future, Indicative, Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΑΤΙΜΟΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lah-BANE
Translations: to take up, to receive, to assume, to pick up, to take along
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take something up, to lift, to receive, or to assume something. It can be used in contexts of taking someone along, picking something up, or even being taken up into heaven.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-ras
Translations: older, elder, an elder, of an elder, of an older woman
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in position. It can be used as an adjective meaning 'older' or 'elder', or as a noun referring to an 'elder' or 'older person', particularly an 'older woman' in the feminine form. In the New Testament, it often refers to church leaders or members of a council.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rahyce
Translations: to younger, to newer, to more recent, to more youthful
Notes: This word is an adjective meaning 'younger' or 'newer'. It is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It is used to describe something or someone as being more recent, more youthful, or of a lesser age compared to something else. In this form, it functions as a dative plural, indicating 'to or for the younger ones' or 'to or for the newer things'.
Inflection: Comparative, Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEN
Translations: building, an edifice, construction, edification
Notes: This word refers to the act of building or the structure that is built, such as an edifice or a house. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up. It is a compound word formed from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building, structure).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΗ is derived from the verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (to build a house), which itself comes from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building).
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ig-NO-see
Translations: knowledge, full knowledge, recognition, a recognition, understanding, a understanding
Notes: This word refers to a deep, precise, and accurate knowledge, often implying a personal and experiential understanding rather than mere intellectual acquaintance. It signifies a full and complete recognition or discernment. It is used to describe a profound insight or comprehension, often in a spiritual or moral context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΑΙΣΘΗΣΙΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge'. It implies a more intense or complete form of knowledge than simple γνῶσις.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thees
Translations: you may remember, you might remember, you should remember, remember, be remembered, be called to mind
Notes: This is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the aorist passive voice, but in Koine Greek, the aorist passive forms of this verb often take on an active meaning, especially in the subjunctive or imperative moods. Therefore, it can mean 'you may remember' (subjunctive) or 'remember!' (imperative). It is used to express a command, exhortation, or possibility related to recalling something to mind.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive or Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΙΜΝΗΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-THEES
Translations: be ashamed, be put to shame, be disgraced, be confounded
Notes: This verb means to be ashamed, to feel shame, or to be put to shame. It can also mean to be disgraced or confounded. It is often used in contexts where someone experiences a sense of humiliation or failure, particularly in a public or moral sense. It can describe the feeling of shame itself or the state of being shamed by others.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xai
Translations: to open, to unseal, to disclose, to reveal
Notes: This word means 'to open' and can refer to physically opening something like a door, a book, or one's eyes or mouth. It can also be used metaphorically to mean 'to disclose' or 'to reveal' something, such as understanding or a secret. It is often used in contexts where an action of opening is completed or viewed as a single event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahs
Translations: of dishonor, of disgrace, of shame, of indignity
Notes: This word refers to the state of being without honor, or experiencing disgrace, shame, or indignity. It describes a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used to describe the negative consequences or state resulting from a shameful act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΑΔΟΞΙΑ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LAS-kes-thai
Translations: to make propitiation, to atone, to reconcile, to expiate
Notes: This word is a verb meaning to make propitiation, to atone for sins, or to reconcile. It implies an action taken to appease a deity or to make amends for an offense, often through sacrifice or ritual. It is used in contexts where a person or group seeks to restore a right relationship with God after sin.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make merciful'. The prefix intensifies the action of propitiation.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .