Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 2 / Chapter 10
Book 2, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noh
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to something or someone that has already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩ
Etymology: The word προεῖπον (proeipon) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eipon), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-nee-THEIS
Translations: having been born, begotten
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been born' or 'begotten.' It describes someone or something that has undergone the process of birth or generation. It functions like an adjective or adverb in a sentence, indicating a completed action in the past that resulted in the state of being born.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΗΘΕΙΣ, ΦΥΣΙΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΩ comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, family.' It refers to the act of procreation or bringing forth offspring.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: trah-FEIS
Translations: having been nourished, having been fed, having been brought up, reared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being nourished, fed, or brought up. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΡΕΦΘΕΙΣ, ΕΚΤΡΑΦΕΙΣ
Etymology: The verb 'τρέφω' (trephō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening, solidifying, and growing.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Egyptians. It can function as an adjective describing something as Egyptian, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-say
Translations: humiliation, abasement, low estate, lowliness, humility, a humiliation, an abasement
Notes: This word refers to a state of being brought low, whether through circumstances (humiliation, abasement, low estate) or by choice (lowliness, humility). It can describe a condition of being humbled or the act of humbling oneself. It is often used in contexts relating to a humble state or a period of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΠΤΩΧΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-say
Translations: growth, increase, a growth, an increase
Notes: This word refers to the process of growing or increasing in size, quantity, or intensity. It can describe physical growth, an increase in numbers, or a development in power or influence. It is used to denote the act or result of augmentation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ΑΥΞΗΣΙΣ (auxēsis) comes from the verb ΑΥΞΑΝΩ (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to the concept of augmentation and development.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-bo-MEH-nos
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized, laying hold of, having laid hold of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often implies the action of 'taking hold of' or 'grasping' something, and can be translated as 'taking' or 'having taken' depending on the context. When followed by a genitive case, it means 'to lay hold of' or 'to seize'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΩΝ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΣ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-thee-O-pes
Translations: Ethiopians
Notes: This word refers to the inhabitants of Ethiopia, a country in Northeast Africa. It is used to denote people from that region, often in a geographical or ethnic context.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Etymology: The word is derived from the Greek words 'αἴθω' (aithō, meaning 'I burn') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face'), referring to people with 'burnt faces' or dark complexions, which was how the ancient Greeks described the inhabitants of the region south of Egypt.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pros-OY-koy
Translations: neighboring, dwelling near, neighbors, those dwelling near
Notes: This word describes something or someone that is dwelling near or neighboring. It can be used as an adjective to describe a place or people, or as a noun to refer to the people themselves who are neighbors or dwell nearby.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝΕΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word πρόσοικος (prosoikos) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to, toward, near', and οἶκος (oikos), meaning 'house, dwelling'. Thus, it literally means 'near a house' or 'dwelling near'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-lon-tes
Translations: having cast in, having thrown in, having put in, having entered, having attacked, having invaded
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΒΆΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). It describes the action of throwing or casting something into a place, or metaphorically, entering or invading a place. It can refer to physical action or a more aggressive entry.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural, Participle
Synonyms: ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-oo-sin
Translations: they wage war, they serve as soldiers, they fight, they campaign
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or serving as a soldier. It implies active participation in a military campaign or conflict. It is often used in contexts describing armies or groups of people involved in combat or military duties.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'. It describes actions related to an army or military service.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-my-NOO-meh-noy
Translations: defending, avenging, assisting, warding off, repelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμύνω', meaning to defend, ward off, or assist. It describes an action of protecting oneself or others, or retaliating against an aggressor. It can also imply providing help or support. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state while performing another action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΑΜΥΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NEE-seh-ohs
Translations: of contempt, of disdain, of scorn, of despising, of disregard
Notes: This word refers to the act or state of looking down upon someone or something, showing a lack of respect or a feeling of superiority. It implies a strong sense of disdain or disregard. It is often used in contexts where someone is treated as worthless or insignificant.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΟΛΙΓΩΡΙΑ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-tee-THEN-tes
Translations: having been seized, having been arrested, having been overcome, having been conquered, having been held, having been taken into custody
Notes: This word is a participle derived from the verb 'krateō', meaning to be strong, to rule, to seize, or to overcome. As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, indicating that the subject has been seized, arrested, or overcome. It often implies being overpowered or taken control of.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahee-SKHROS
Translations: shamefully, disgracefully, basely, dishonorably
Notes: This word describes an action performed in a shameful, disgraceful, or dishonorable manner. It indicates that something is done in a way that brings reproach or infamy.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΑΙΔΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-san
Translations: they were saved, they were rescued, they escaped safely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, διασῴζω means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. In this form, it indicates that a group of people were saved or rescued, often implying a difficult or dangerous situation from which they emerged safely.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FY-gon-tes
Translations: having fled, fleeing, those who fled, having escaped, escaping
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adjectivally, describing the subject as 'the ones who fled' or adverbially, indicating the circumstances under which an action took place, such as 'by fleeing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G190, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ko-loo-THAY-san
Translations: they followed, they accompanied, they attended, they adhered to
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō, meaning 'to follow'). It describes the action of following someone or something, often implying close adherence, accompaniment, or a logical consequence. It can be used to describe physically following someone, or metaphorically following a teaching or example.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΞΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ἘΠΙΒΑΙΝΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-ahs
Translations: sickness, illness, weakness, infirmity, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, illness, or infirmity. It describes a condition of being unwell or lacking strength. It is often used in a general sense to denote any kind of bodily ailment or disease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: From G3116 (μαλακός - malakos), meaning 'soft' or 'weak'. It describes a state of being soft or weak, which then came to mean physical weakness or illness.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LA-bon-tes
Translations: having taken up, having supposed, having answered, having received, having entertained
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'hypolambanō'. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by, in response to) and 'lambanō' (to take, receive). Depending on the context, it can mean to take up (from below), to receive (a guest), to suppose or assume, or to answer (by taking up a statement). As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated with 'having' or implying a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-ton-toh
Translations: they were touching, they were laying hold of, they were kindling, they were lighting
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means "to touch," "to lay hold of," "to fasten to," or "to kindle/light." The specific meaning often depends on the context. For example, it can describe physical contact, or the act of starting a fire.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΑΥΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The word ἅπτω (haptō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fasten' or 'to join'.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-oo-SAH-meh-noy
Translations: having tasted, having eaten, having experienced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to taste' or 'to experience'. It describes someone who has already performed the action of tasting or experiencing something. It is often used to refer to the act of eating or drinking, but can also metaphorically mean to experience or partake in something, such as wisdom or a spiritual reality.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khon-toh
Translations: they were holding back, they were keeping away, they were abstaining, they were refraining, they were receiving in full
Notes: This is a verb meaning 'to hold back from', 'to keep away from', 'to abstain from', or 'to refrain from'. It can also mean 'to receive in full' or 'to have received payment in full', especially when used with an accusative object. Its meaning depends on the context, particularly whether it's used transitively or intransitively, and with what prepositions or cases.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gayt-nee-OHN-tah
Translations: neighboring, bordering, adjacent, being a neighbor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γειτνιάω', meaning 'to be a neighbor' or 'to border upon'. It describes something or someone that is neighboring, adjacent, or in close proximity to something else. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its close geographical or relational position.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ER-kho-men-OHN
Translations: of those coming upon, of those approaching, of impending things, of things that are coming, of things that are about to happen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon', 'to approach', or 'to happen to'. As a participle, it describes an action that is ongoing or impending. In this genitive plural form, it refers to 'those who are coming upon' or 'things that are impending/about to happen'. It can be used to describe events, people, or circumstances that are approaching or threatening.
Inflection: Genitive, Plural, Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-mohn
Translations: dared, were daring, had dared, ventured, were venturing
Notes: This is a verb meaning 'to dare', 'to venture', or 'to be bold'. It describes an action of having the courage or audacity to do something, often implying a risk or a challenge. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: From Ancient Greek τολμάω (tolmáō), from τόλμα (tólma, “courage, daring”).
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-strat-YOO-ayn
Translations: to make war against, to fight against, to oppose in war
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. Therefore, it means to engage in warfare or military action against someone or something. It describes the act of opposing an enemy in battle or conflict.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. The latter is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-BAY-san
Translations: went forward, advanced, proceeded, went on, went ahead
Notes: This is a verb meaning 'to go forward,' 'to advance,' or 'to proceed.' It is often used to describe movement in a particular direction, especially forward in space or time. For example, it can describe someone advancing in age or moving ahead on a journey.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-feh-ohss
Translations: of Memphis
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Memphis', referring to the ancient capital city of Lower Egypt. It is used to indicate possession or origin, such as 'the people of Memphis' or 'from Memphis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Egyptian 'Men-nefer', meaning 'Enduring and Beautiful'. It was the ancient capital of Aneb-Hetch, the first nome of Lower Egypt, and of ancient Egypt itself from its foundation until around 2200 BC.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-as
Translations: of no one, of no, of nothing, of any, of none
Notes: This word is an inflected form of the Greek word "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one" or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not"), "δέ" (de, "but" or "and"), and "εἷς" (heis, "one"). In this specific form, it functions as a genitive feminine singular, indicating possession or relationship, often translated as "of no one" or "of no thing." It is used to emphasize the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEH-khein
Translations: to hold fast, to hold out, to cling to, to be loyal to, to resist, to endure, to persevere, to stand firm
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀντέχω (antéchō). It means 'to hold fast to' or 'to cling to' something, often implying loyalty, steadfastness, or resistance. It can also mean 'to endure' or 'to persevere' in a difficult situation, or 'to stand firm' against opposition. It is often used with the dative case to indicate what one is holding fast to or resisting.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dy-nee-THEY-sees
Translations: having been able, of having been able, of being able, of being powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred or a state of being. It describes someone or something that has acquired or possessed the ability to do something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pee-eh-ZOH-meh-noy
Translations: being pressed, being oppressed, being afflicted, being burdened
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being pressed' or 'being oppressed'. It describes a state of being under pressure, affliction, or burden. It is used to indicate that the subject is experiencing or undergoing the action of being pressed or weighed down by something.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREES-moos
Translations: oracles, prophecies, divine responses
Notes: This word refers to a divine response, an oracle, or a prophecy, often given through a priest or prophet. It is used to describe messages or pronouncements believed to come from a deity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ay-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian
Notes: This word refers to the people of Egypt, or something pertaining to Egypt. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with the land of Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aígyptos, "Egypt").
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-as
Translations: of divination, of soothsaying, of prophecy, of an oracle
Notes: This word refers to the act or practice of divination, soothsaying, or prophecy, often implying a connection to supernatural or divine revelation. It can also refer to the oracle or message itself. It is typically used in contexts related to foretelling the future or interpreting divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-san-tos
Translations: having advised, having counseled, of one who advised, of one who counseled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'symbouleuo', meaning 'to advise' or 'to counsel'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive case, it often indicates the agent of an action or a possessive relationship, translating to 'of one who advised' or 'having advised'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'βουλεύω' (bouleuo, meaning 'to deliberate' or 'to counsel').
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-MA-khoh
Translations: to be an ally, to be a confederate, to fight with, to help in war, to assist, to aid
Notes: This verb means to be an ally or to fight alongside someone. It describes the act of providing military assistance or forming a confederation with another party. It is often used in contexts of warfare or political alliances.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, “with”) + μάχομαι (makhomai, “to fight”). It literally means 'to fight with'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oh
Translations: to Hebrews, for Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, as opposed to Greek. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word "Εβραῖος" (Hebraios) comes from the Aramaic word "ʿibrāy" and the Hebrew word "ʿibrī", which means "one from beyond" or "one who crossed over," referring to Abraham's crossing of the Euphrates River.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAH-meh-noh
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having accomplished
Notes: This word is a form of the verb 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that the subject has completed the action of making, doing, or producing something. It can be used to describe someone who has performed a deed or brought something into existence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEY-nye
Translations: to make a covenant, to dispose, to arrange, to appoint, to bequeath
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'διατίθημι'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'τίθημι' (to place, to put). It means to arrange or dispose of something, often with the sense of making a formal arrangement or agreement, such as a covenant or a will. It can also mean to appoint or to bequeath.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'διατίθημι' is formed from the preposition 'διά' (through, apart) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). The combination implies placing or arranging things in a specific order or with a particular purpose, leading to meanings like 'to dispose' or 'to make a covenant'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-sin
Translations: he delivers, he hands over, he commits, he entrusts, he betrays, he gives up, he yields
Notes: This verb describes the action of delivering something or someone from one's possession or authority to another's. It can mean to hand over, to commit, to entrust, or even to betray, depending on the context. It is often used in the sense of giving up or yielding something.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kree-NOO-sah
Translations: judging, deciding, discerning, distinguishing, evaluating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'judging' or 'deciding'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing how an action is performed. It can also be used to form a periphrastic tense.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΟΥΣΑ, ΔΙΚΑΖΟΥΣΑ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ comes from an ancient root meaning 'to separate, to put apart'. It developed to mean 'to distinguish, to decide, to judge'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-KEE-zoo-sa
Translations: reviling, reproaching, speaking evil of, slandering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reviling' or 'speaking evil of'. It describes an ongoing action of someone who is reproaching or slandering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΣΑ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΣΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-as
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to a priest, a sacred minister who performs religious rites and sacrifices. It is used to denote those who serve in a priestly capacity, whether in the Jewish temple or in pagan cults. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ, ΘΥΤΗΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ah-gor-YOO-san-tes
Translations: having foretold, having announced beforehand, having predicted, having proclaimed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having foretold' or 'having announced beforehand'. It describes an action that was completed prior to the main action of the sentence. It is often used to refer to prophets or those who declare future events.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word προαγορεύω is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak or proclaim beforehand'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DOON-toh
Translations: they were pleased, they were delighted, they were glad, they were enjoying themselves
Notes: This word describes a state of being pleased, delighted, or glad. It is often used to express enjoyment or satisfaction. In a sentence, it would typically indicate that a group of people were experiencing pleasure or contentment.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHRAY-zon-tes
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'needing' or 'wanting'. It describes someone who is in a state of need or desire for something. It often takes a genitive object, indicating what is needed or desired. For example, 'needing food' or 'wanting help'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REE-as
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance, (of) succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe support or relief provided to someone in need. As a noun, it functions as the object of a preposition or as a possessive, indicating that something belongs to or is related to help.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ther-MOO-thi-dos
Translations: of Thermouthis
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Thermouthis, which refers to the name of Pharaoh's daughter who adopted Moses in some historical accounts, such as those by Josephus. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "of Thermouthis" or "Thermouthis's".
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-klee-THEYS
Translations: having been comforted, having been exhorted, having been encouraged, having been entreated, having been appealed to, having been summoned
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been comforted' or 'having been exhorted'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who received the comfort or exhortation. It is a compound word derived from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call alongside', which can imply calling someone to help, comfort, or encourage.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΘΕΙΣ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΘΕΙΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEH-kheh-tai
Translations: receives, accepts, awaits, expects, is received, is accepted, is awaited, is expected
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive or accept something, often with an implication of welcoming or waiting for it. It can also mean to await or expect something or someone. It is used in sentences where someone is receiving, accepting, or anticipating an action or object.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AI-ron
Translations: they were rejoicing, they were glad, they were greeting
Notes: This word means 'they were rejoicing' or 'they were glad'. It is the imperfect tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad', indicating an ongoing or repeated action in the past. It can also mean 'they were greeting' or 'they were saying hello'. It is used to describe a group of people experiencing joy or engaging in a greeting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G2410
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-gram-ma-TAYSS
Translations: sacred scribes, temple scribes, priestly scribes
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'γραμματεύς' (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. It refers to scribes or officials associated with sacred matters, often temple scribes or those responsible for religious writings and records. They would have been involved in the administration and interpretation of religious law and traditions.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ
Etymology: The word is a compound of 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'γραμματεύς' (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. 'Ἱερός' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move quickly, to be strong, to be holy'. 'Γραμματεύς' is derived from 'γράμμα' (gramma), meaning 'letter' or 'writing'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-son-tes
Translations: those who will hold, those who will grasp, those who will seize, those who will rule, those who will prevail
Notes: This word is a future active participle, meaning 'those who will hold' or 'those who will grasp/seize'. It describes an action that will be performed by the subject in the future. It can also imply ruling or prevailing over something. It is used to describe people who are about to take control or maintain power.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ, ΝΙΚΩΝΤΕΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G3588, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-OW-toh
Translations: the same, in the same, at the same
Notes: This word is a contraction of the dative masculine/neuter singular definite article Τῼ and the dative masculine/neuter singular of the adjective/pronoun ΑΥ̓Τῼ, meaning 'the same'. It is used to indicate identity or sameness, often translated as 'the same' or 'at the same (time/place)'. It functions as an adjective modifying a noun or as a pronoun referring to something previously mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Future Participle)
Sounds like: kah-ter-gah-SO-meh-noy
Translations: working out, accomplishing, performing, producing, effecting, achieving, bringing about, preparing
Notes: This word is a future participle of the verb 'κατεργάζομαι', meaning 'to work out, to accomplish, to perform, or to produce'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'ἐργάζομαι' (to work). It describes an action that will be done or an outcome that will be achieved. It is often used to describe the completion or full execution of a task or process.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative, Future, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'κατεργάζομαι' is formed from the preposition 'κατά' (down, against, according to) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work, to labor). The prefix 'κατά' intensifies the meaning of the verb, indicating thoroughness or completion of the action.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noo
Translations: of being about to be, of the future, of that which is to come
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'that which is to come'. It functions like an adjective or noun, indicating a future state or event, often translated as 'future' or 'coming'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used to describe the inhabitants of the land of Egypt or things pertaining to Egypt. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Αἰγύπτιος" (Aigyptios) is derived from "Αἴγυπτος" (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to someone or something belonging to or originating from Egypt.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-tay-GEIN
Translations: to be a general, to lead an army, to command, to act as a commander
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'strategéō'. It means to act as a military commander, to lead an army, or to devise a strategy. It describes the action of exercising the role or duties of a general.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
Etymology: The word 'strategéō' is derived from 'stratēgós' (G4754), meaning 'general' or 'commander', which itself comes from 'stratós' (army) and 'ágō' (to lead).
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHA-sas
Translations: having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
Notes: ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-THESTH-ai
Translations: to learn, to inquire, to ascertain, to hear, to ask
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'πυνθάνομαι'. It means 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to hear', or 'to ask'. It implies gaining knowledge through investigation or questioning. It can be used in sentences where someone seeks information or comes to know something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewdʰ- ('to be awake, observe, perceive'). In ancient Greek, it developed the sense of learning or inquiring.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lah-SEE-an
Translations: expedition, a march, a driving
Notes: This word refers to an expedition, a march, or the act of driving. It describes a movement or journey, often with a specific purpose, such as a military campaign or a journey by chariot. It is used to denote the action or result of 'driving' or 'marching'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑ, ΟΔΟΣ
Etymology: The word ἘΛΑΣΙΑ is derived from the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive, to march, to set in motion'. It describes the action or result of this verb.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-mas-TEN
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonderful, a marvelous, an amazing
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, often inspiring awe or admiration. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a wonderful deed or a marvelous sight.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pees
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) grievous, (of) fierce, (of) dangerous, (of) severe, (of) harsh
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, grievous, fierce, or dangerous. It describes something that is challenging to deal with, severe in nature, or potentially harmful. It can be used to describe situations, people, or conditions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to press' or 'to be hard'.
G3593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dev-THEE-nai
Translations: to be traveled, to be journeyed, to be gone over
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to travel' or 'to journey'. In this passive voice, it means 'to be traveled' or 'to be journeyed over', indicating that a path or place is being traversed by someone or something. It describes the action of movement or passage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΟΔΟΙΠΟΡΕΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: her-pe-TON
Translations: of creeping things, of reptiles, of animals that creep, of serpents
Notes: This word refers to creeping things, reptiles, or any animal that moves by creeping or crawling on the ground. It can encompass a wide range of creatures, from snakes and lizards to insects or other small, ground-dwelling animals. It is often used in a general sense to refer to the class of such creatures.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΩΝ, ΖΩΩΝ, ΟΦΕΩΝ
Etymology: The word "ΕΡΠΕΤΟΝ" comes from the Greek verb "ἕρπω" (herpō), meaning "to creep" or "to crawl."
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-foh-ROH-tah-tay
Translations: most fruitful, most productive, most fertile, most abundant
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most fruitful' or 'most productive'. It describes something that yields a great abundance or is exceedingly fertile. It is used to emphasize an extreme degree of fruitfulness or productivity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΟΛΥΦΟΡΟΣ, ΕΥΦΟΡΟΣ
Etymology: The word ΠΑΜΦΟΡΟΣ is a compound word derived from πᾶν (pan), meaning 'all' or 'very', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'all-bearing' or 'bearing much'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-fain
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to nourish' or 'to feed'. It can refer to providing physical sustenance, like food, or to the act of raising and educating children or young animals. It implies sustained care and provision.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb ΤΡΕΦΩ, meaning 'to nourish' or 'to feed'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to concepts of thickening or solidifying.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sy-NEH-thay
Translations: unusual, uncommon, strange, unfamiliar, unaccustomed
Notes: This word describes something that is not customary, ordinary, or familiar. It can refer to things that are strange or out of the usual course of events. It is used here in the dative singular form, indicating 'to/for the unusual' or 'by/with the unusual'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΗΘΗΣ, ἈΤΟΠΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ἈΣΥΝΗΘΗΣ (asynēthēs) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the word συνήθης (synēthēs), meaning 'customary' or 'familiar'. Thus, it literally means 'not customary' or 'unfamiliar'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tah
Translations: different, differing, excellent, excelling, superior, important, carrying through, enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be superior, or to be important'. As an adjective, it describes something that is distinct, superior, or of great importance. It can be used to describe people or things that stand out from others due to their qualities or significance.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine or Feminine, Accusative; Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-ee-nah
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to flying creatures, specifically birds or winged animals. It is commonly used in the plural to denote the birds of the air.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΕΑ, ΠΤΗΝΑ
Etymology: From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non-ta
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, unknown
Notes: This word is the present active participle of the verb 'λανθάνω', meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing and often done secretly or without being observed. It can be translated as 'being hidden', 'unnoticed', or 'secretly'. For example, it might describe someone doing something without others knowing, or something existing in a concealed state.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: The verb 'λανθάνω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of concealment or forgetting.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-do-MEH-noos
Translations: having foreseen, foreseeing, those who have foreseen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προοράω' (prooraō), meaning 'to foresee' or 'to look ahead'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of an action. In this form, it refers to 'those who have foreseen' or 'having foreseen' something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-PEH-tay
Translations: flying over, soaring, high-flying, over-flying
Notes: This word is an adjective meaning 'flying over' or 'soaring'. It describes something that flies above or beyond a certain point, often implying a high or elevated flight. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (over, above) and 'πέτομαι' (to fly). It can be used to describe birds or other flying creatures, or metaphorically to describe something that is elevated or transcendent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee
Translations: perceives, understands, thinks, considers, discerns, perceive!, understand!, think!, consider!, discern!
Notes: This verb refers to the act of perceiving with the mind, understanding, thinking, or considering. It can be used in a declarative sense (he/she/it perceives) or as a command (perceive!). It emphasizes mental apprehension and comprehension.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΝΟΕΩ comes from the Greek word ΝΟῦΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies the action of the mind.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-blah-BEE
Translations: unharmed, harmless, unhurt, safe, a safe
Notes: This word is an adjective meaning "unharmed" or "harmless." It describes something or someone that has not suffered injury or damage, or something that does not cause harm. It can be used to describe a person who is safe, or an object that is not dangerous.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΙΝΗΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀβλαβής (ablabēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning "not" or "without," and βλάβη (blabē), meaning "harm" or "injury." Thus, it literally means "without harm."
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to the act of traveling, a journey, or the path taken. It describes movement from one place to another, often implying a specific route or duration. It can be used to speak of a physical trip or a metaphorical course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΙΑ (poreia) derives from the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to travel, to proceed'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tos
Translations: of an army, of a troop, of a body of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a military force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military operations.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TAY-gay-ma
Translations: stratagem, a stratagem, scheme, a scheme, cunning device, a cunning device
Notes: This word refers to a military maneuver or a clever plan, often designed to deceive an enemy or achieve a specific goal. It describes a cunning device or a strategic scheme used to gain an advantage, particularly in warfare or political situations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΗΧΑΝΗ, ΤΕΧΝΗ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word στρατηγός (strategos, 'general') and the suffix -μα, indicating the result of an action. It literally means 'that which is done by a general' or 'a general's device'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G4117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEG-ma-ta
Translations: braidings, plaits, nets, baskets, a basket, a net
Notes: This word refers to something woven, braided, or plaited. It can denote a physical object like a net, a basket, or a hair braiding. In a broader sense, it can refer to anything intricately interwoven or intertwined.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΣΑΡΓΑΝΗ
Etymology: From the verb πλέκω (plekō), meaning 'to plait, weave, twine'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-feh-REH
Translations: similar, like, resembling, corresponding
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to indicate a likeness or correspondence between two things, often in appearance, character, or nature. For example, one might say that a child is similar to their parent, or that two objects are similar in shape.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BO-toyss
Translations: to ark, to chest, to box, to coffin
Notes: This word refers to a box, chest, or ark, often used for storage or as a container. It can also refer to a coffin or a ship's hull. In the biblical context, it famously refers to Noah's Ark or the Ark of the Covenant. It is a compound word, but its etymology is uncertain.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloo
Translations: of a book, of a scroll, of a record, of a document
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of a book' or 'belonging to a book'. It can also refer to a record or register.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-ROH-sas
Translations: having fulfilled, having completed, having filled, having accomplished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΠΛΗΡΟΩ'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It is used to indicate that someone has brought something to completion, filled something up, or accomplished a task.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'ΠΛΗΡΟΩ' comes from 'πλήρης' (plērēs), meaning 'full' or 'complete'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-beh-ohn
Translations: of ibises
Notes: This word refers to the ibis, a long-legged wading bird, especially known in ancient Egypt. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of ibises'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word ἴβις (ibis) is a loanword from Egyptian ḥbj, referring to the sacred ibis. It entered Greek and then Latin, from which it passed into English.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mi-zeh
Translations: he was carrying, he was bringing, he was receiving, he was getting
Notes: This word describes an ongoing action in the past. It means 'to carry,' 'to bring,' 'to convey,' or 'to receive' and 'to get.' It implies a continuous or repeated action in the past, such as someone repeatedly bringing something or being in the process of receiving something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mee-OH-tah-ton
Translations: most hostile, most inimical, a most hostile thing, the most hostile thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'hostile' or 'inimical'. It describes something or someone as being the most hostile or most inimical. It is used to emphasize the extreme degree of hostility or opposition.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΙΣΤΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΣΤΑΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FES-ee
Translations: (to) serpents, (to) snakes
Notes: This word refers to serpents or snakes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'he gave food to the serpents'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-on
Translations: living thing, animal, beast, a living thing, an animal, a beast
Notes: This word refers to any living creature or being, including animals and sometimes even humans in a general sense of being alive. It is often used to distinguish living beings from inanimate objects. It can be used in sentences like 'Every living thing loves its kind' or 'He created a living being.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb ζάω (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to something that possesses life.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-goo-see
Translations: they flee, they are fleeing, they escape, they are escaping
Notes: This word is a verb indicating the action of fleeing, escaping, or running away. It is used to describe a group of people or things that are in the process of moving away quickly, often to avoid danger or pursuit. It can also imply a general act of withdrawal or departure.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ER-kho-men-as
Translations: coming upon, approaching, impending, assailing, attacking
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἐπέρχομαι', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes something that is in the process of arriving or advancing, often with an implication of hostility or a significant event. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἔρχομαι' (to come, to go).
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-FIS-tah-meh-noy
Translations: standing over, standing by, coming upon, appearing, presenting oneself, assailing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἐφίστημι', which means 'to stand over, to stand by, to come upon, or to appear'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It can convey the sense of someone or something being present, approaching, or even attacking, depending on the context. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ἵστημι' (to stand).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Vocative, or Accusative Case, Plural, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-fohn
Translations: of deer, of stags, of hinds
Notes: This word refers to deer or stags. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'of the deer' or 'belonging to deer'. It can refer to both male (stag) and female (hind) deer.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΡΚΑΣ, ΝΕΒΡΟΣ
Etymology: The word ἘΛΑΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words for deer in other Indo-European languages.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: har-pa-ZO-me-noy
Translations: being seized, being caught, being snatched away, being carried off, being plundered
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'harpázō', meaning 'to seize' or 'to snatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being done to the subject. In this form, it indicates that the subjects are in the process of being seized, caught, or carried off by force. It implies a sudden, forceful, or violent action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΡΠΑΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PIH-noh-n-teh
Translations: they are swallowed up, they are devoured, they are engulfed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίνω (pino), meaning 'to drink'. In its passive form, it means to be completely consumed, swallowed, or overwhelmed. It is used to describe something being completely absorbed or engulfed, often with a sense of destruction or disappearance.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-ay-THEYS
Translations: trained by hand, hand-tamed, accustomed to the hand
Notes: This is a compound adjective meaning 'trained by hand' or 'hand-tamed'. It describes something that has been accustomed to human handling or has learned a skill through manual training. It combines the word for 'hand' (χείρ) with a form related to 'custom' or 'habit' (ἔθω).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-bays
Translations: ibises
Notes: This word refers to ibises, which are a type of wading bird found in warm regions, known for their long, slender, downcurved bills. In ancient times, ibises were particularly associated with Egypt and were sometimes revered.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἶβις (ibis) is of Egyptian origin, referring to the sacred ibis, a bird revered in ancient Egypt.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-FEH-ohn
Translations: of serpents, of snakes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄφις' (ophis), meaning 'serpent' or 'snake'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of serpents' or 'belonging to snakes' in English. For example, one might speak of 'the venom of serpents'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-ree-oy
Translations: wild, savage, fierce, untamed, rustic, rude, wild ones, savage ones
Notes: This word is an adjective meaning 'wild,' 'savage,' or 'fierce.' It describes something that is untamed, uncultivated, or not domesticated, often referring to animals or people with a wild or uncivilized nature. It can also describe things that are rough or unrefined. In a sentence, it would modify a noun, indicating its wild or fierce quality.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter; or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ἈΝΗΜΕΡΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EE-ay-mee
Translations: let go, let pass, neglect, omit, disregard, yield, give way
Notes: This verb means to let something go, to pass over, or to omit. It can also mean to neglect or disregard something, or to yield or give way to someone or something. It is often used in contexts where one chooses to skip over information or to allow something to proceed without intervention.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek παρίημι (paríēmi), from παρά (pará, “beside, by”) + ἵημι (híēmi, “to send, to throw”).
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-no-OON-tone
Translations: not knowing, being ignorant, ignorant, those who are ignorant
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agnoeō', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of not knowing. It can be translated as 'not knowing', 'being ignorant', or 'ignorant', and often refers to 'those who are ignorant' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-bee-dos
Translations: of Ibis, of an ibis
Notes: This word refers to an ibis, a long-legged wading bird, especially known in ancient Egypt. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of the ibis' or 'belonging to the ibis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Ἶβις is of Egyptian origin, referring to the sacred ibis bird. It was adopted into Greek from Egyptian.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bah-leh
Translations: threw in, cast in, put in, inserted, poured in, brought in, put into, entered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, ΕΜΒΑΛΛΩ means 'to throw in', 'to cast in', or 'to put into'. The form ἘΝΕΒΑΛΕ is the third person singular, aorist active indicative, meaning 'he/she/it threw in' or 'he/she/it cast in'. It describes an action of placing something into something else, often with force or intention.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΜΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-ree-oh-TROH-fon
Translations: beast-feeding, beast-nurturing, feeding wild beasts, nurturing wild beasts
Notes: This is a compound adjective meaning 'beast-feeding' or 'beast-nurturing'. It describes something or someone that provides nourishment or care for wild animals. It can be used to describe a place, a person, or a quality related to the sustenance of wild beasts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-MAH-kheh-toh
Translations: fought back, resisted, defended oneself, contended against
Notes: This word is the imperfect indicative middle voice, third person singular form of the verb ἀπομάχομαι (apomachomai). It is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'. Therefore, it literally means 'to fight away from' or 'to fight back'. It describes an action of resisting or defending oneself, often implying a continuous or repeated struggle in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΜΥΝΩ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-FICE
Translations: touch, handle, lay hold of, reach
Notes: This word describes the action of touching, handling, or laying hold of something. It can imply a physical contact or a more general sense of reaching or attaining. It is often used in contexts where someone comes into contact with an object or person.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ἉΠΤΟΜΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΩ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and ἁφάω (haphaō, 'to touch').
G4253, G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-po-le-MOO-sais
Translations: fighting for, defending, warring on behalf of
Notes: This word is a compound participle, meaning 'fighting for' or 'defending'. It describes someone or something that is engaged in battle or conflict on behalf of another. It is used to indicate an action that is ongoing or continuous.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑΜΥΝΟΜΕΝΑΙΣ, ΜΑΧΟΜΕΝΑΙΣ
Etymology: The word is a compound of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'on behalf of', and 'πολεμέω' (polemeo), meaning 'to wage war' or 'to fight'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-sas
Translations: having traveled, having journeyed, having gone, having walked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to travel' or 'to journey'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have finished their journey or movement. It is often used to introduce a clause that explains what happened after the traveling was completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΒΑΔΙΣΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ma-THOO-see
Translations: to learn beforehand, to learn previously, to have learned beforehand, those who learned beforehand, (to) those who learned beforehand
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. Therefore, 'προμανθάνω' means 'to learn beforehand' or 'to learn previously'. As a participle, it describes someone who has already performed the action of learning beforehand. It is used to refer to the ones who have learned something in advance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΙΔΑ
Etymology: The word 'προμανθάνω' is a compound of 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. 'Μανθάνω' comes from an ancient root related to mental effort and learning.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-THI-op-see
Translations: to Ethiopians, for Ethiopians, to an Ethiopian, for an Ethiopian
Notes: This word refers to an Ethiopian or a person from Ethiopia. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' Ethiopians, or 'among' Ethiopians. The word literally means 'burnt-faced' or 'sun-burnt', referring to the dark complexion of the people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: αἴθω (aithō), meaning 'to burn' or 'to ignite', and ὤψ (ōps), meaning 'face' or 'countenance'. It literally means 'burnt-faced' or 'sun-burnt', referring to the dark complexion of the people.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-EE-reh-tai
Translations: takes away, removes, cuts off, takes off, takes away from, deprives
Notes: This word means to take away, remove, or cut off. It is often used to describe the act of depriving someone of something, or to signify the removal of an object or concept. It can be used in various contexts, such as taking away poverty, removing dishonor, or cutting off a part of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-ee
Translations: came upon, was coming upon, was approaching, was attacking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπείμι' (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action of moving towards something or someone, often with the implication of an attack or an arrival. It is typically used in a narrative context to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STREF-oh-men-os
Translations: being overthrown, being destroyed, being ruined, being brought to an end, being subverted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'καταστρέφω'. It describes an action that is currently happening to the subject, indicating that something is being overthrown, destroyed, or brought to an end. It can be used to describe cities, armies, or systems that are in the process of being ruined or subverted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΤΡΕΠΟΜΕΝΟΣ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-thi-O-pon
Translations: (of) Ethiopians, (of) an Ethiopian
Notes: This word refers to people from Ethiopia, a country in Northeast Africa. In ancient times, Ethiopia (often referred to as Aethiopia) was a region south of Egypt, known for its dark-skinned inhabitants. The word is used to denote the people or things belonging to this region.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAT-teh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to perform', 'to practice', or 'to accomplish'. In this form, it indicates an action that was continuously or repeatedly being done in the past, and the subject of the verb was receiving the action (passive voice). For example, 'it was being done' or 'he/she/it was being performed'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-as
Translations: of prosperity, of success, of well-being, of good fortune
Notes: This word refers to a state of prosperity, success, or well-being. It describes a situation where things are going well, often implying good fortune or favorable outcomes. It is used to indicate the source or possession of such a state, as in 'the prosperity of the people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-oo-SAH-meh-non
Translations: having tasted, tasting, having eaten, eating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to taste' or 'to eat'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who has experienced or is experiencing the act of tasting or eating. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having tasted' or 'tasting' depending on the context.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NEH-in
Translations: to toil, to labor, to work, to suffer, to be in pain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πονέω' (poneō). It generally means to work hard, to labor, or to exert oneself. It can also carry the sense of enduring hardship or suffering pain. It is used to express the action of toiling or being in distress.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-AM-nen
Translations: was weary, was sick, was ill, was tired, was exhausted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'κάμνω' (kamnō). It describes an ongoing state or action in the past, meaning 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to be exhausted.' It implies a state of fatigue or illness that was happening over a period of time.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G0405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-po-dis-MOO
Translations: of enslavement, of reducing to slavery, of captivity
Notes: This word refers to the act of enslaving people or reducing them to a state of slavery. It describes the process or condition of being made a slave. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: The word ἀνδραποδισμός (andrapodismos) comes from ἀνδράποδον (andrapodon), meaning 'a slave', which is a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and πούς (pous, 'foot'), referring to a person captured and sold, literally 'one with human feet'. The suffix -ισμός (-ismos) indicates an action or process.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-teh-LOOS
Translations: of complete, of perfect, of full, of entire, of absolute
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'pantelēs', meaning 'complete', 'perfect', 'full', or 'entire'. It is a compound word formed from 'pan' (all) and 'telos' (end, completion). It describes something that is brought to its full extent or conclusion, lacking nothing. It can be used to describe a state of being, an action, or a quality that is absolute.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, a resurrection, resurrection
Notes: This word refers to a 'standing up again' or 'rising up,' most commonly used in the context of a resurrection from the dead. It can also refer to a general uprising or a restoration to a former state. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G4902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-LAH-then-tes
Translations: having driven together, having gathered together, having assembled, having come together
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἐλαύνω (elaunō, meaning 'to drive' or 'to push'). As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people or things that have been driven or gathered together. It is often used to describe people assembling or coming together in a place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb συν-ελαύνω is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive, push, or set in motion'. The prefix intensifies or specifies the direction of the action to be 'together'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-bahn
Translations: Saban
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or part of a personal name, possibly of Hebrew or Aramaic origin. In the provided examples, it is part of 'ΣΑΒΑΝΑΣΑΡ' (Sheshbazzar) and 'ΣΑΒΑΝΝΟΥ' (Shabbethai), which are names of individuals mentioned in historical or biblical texts. As a proper noun, it does not inflect in the same way common nouns do, but its ending might change based on its grammatical role in a sentence, as seen with 'ΣΑΒΑΝΝΟΥ' (genitive case).
Inflection: Does not inflect (as a proper noun, but may appear with different endings depending on context, e.g., genitive)
Etymology: The word 'ΣΑΒΑΝ' itself is not a standalone Greek word but appears to be a transliteration of a foreign (likely Hebrew or Aramaic) name component. It is often found as part of longer proper names like Sheshbazzar (ΣΑΒΑΝΑΣΑΡ) or Shabbethai (ΣΑΒΑΝΝΟΥ). Its precise etymology as a standalone unit is not clear within Greek, but it derives from the original Semitic languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-thee-oh-PEE-as
Translations: of Ethiopia
Notes: This word refers to the country of Ethiopia, an ancient land located in Northeast Africa. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Αἰθιοπία" (Aithiopia) is derived from the Greek words "αἴθω" (aithō, meaning 'I burn') and "ὄψ" (ops, meaning 'face'). It literally means 'land of burnt faces' or 'land of those with burnt faces', referring to the dark complexion of its inhabitants.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-BY-sees
Translations: Cambyses
Notes: This is the name of Cambyses II, the son of Cyrus the Great and the second king of the Achaemenid Persian Empire. He reigned from 530 to 522 BC and is known for his conquest of Egypt. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cambyses is of Old Persian origin, derived from the name 'Kambūjiya'. It was a common name among the Achaemenid royal family.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEH-ro-ayn
Translations: Meroe
Notes: Meroe was an ancient city on the east bank of the Nile, located in what is today Sudan. It was the capital of the Kingdom of Kush for several centuries, known for its iron production and unique Meroitic script. It is used as a proper noun, referring to this specific city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Meroe' is of ancient Egyptian origin, possibly derived from the Egyptian word 'mrw' meaning 'island' or 'river bend', referring to the fertile land surrounded by the Nile and its tributaries.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-no-MA-sen
Translations: named, called, surnamed
Notes: This verb means to name or call someone or something by a specific name, often a surname or an additional name. It implies giving a designation or title, sometimes reflecting a characteristic or event associated with the person or thing being named. It is used to describe the act of assigning a name.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἘΠΟΝΟΜΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΟΝΟΜΑΖΩ (onomazo), meaning 'to name' or 'to call by name'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nays
Translations: called, being called, named, being named, a called one, a named one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'the one who is called' or 'the one who is named'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΗΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-OR-koon-toh
Translations: they were besieged, they were blockaded, they were surrounded
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing action in the past. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action. It describes a situation where a group of people or a place was continuously under siege, blockade, or surrounded by an enemy.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-pol-ee-OR-kay-ton
Translations: hard to besiege, difficult to besiege, impregnable
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to besiege' or 'impregnable'. It describes a place, such as a city or fortress, that is very difficult to capture through a siege. It combines the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', with 'πολιορκητός' (poliorkētos), which means 'besieged' or 'to be besieged'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΜΑΧΟΣ, ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and ΠΟΛΙΟΡΚΗΤΟΣ (poliorkētos), which is derived from the verb ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ (poliorkeō), meaning 'to besiege'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEI-loo
Translations: (of) Nile
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ΝΕΙΛΟΣ' (Neilos), which refers to the Nile River. The Nile was a crucial river in ancient Egypt, providing water for agriculture and serving as a major transportation route. In Koine Greek texts, it is often mentioned in geographical or historical contexts related to Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΝΕΙΛΟΣ' (Neilos) is of uncertain origin, possibly from a Semitic root or an Egyptian word. It refers to the Nile River, which was central to ancient Egyptian civilization.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khon-tos
Translations: of containing, of encompassing, of surrounding, of holding, of including, of embracing, of the one containing, of the one encompassing
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb "περιέχω" (periechō). It describes something that is 'containing,' 'encompassing,' 'surrounding,' or 'holding.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one containing' or 'that which contains,' depending on the context. It can be used to describe a boundary, a container, or something that includes other elements.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΚΛΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΧΟΝΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koo-kloo-MEH-noo
Translations: being encircled, being surrounded, being encompassed, of being encircled, of being surrounded, of being encompassed
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action. It means 'being encircled' or 'being surrounded'. It describes something that is currently having a circle formed around it, or is being encompassed by something else. It is often used to describe a place or group of people being surrounded by an enemy or a physical barrier.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-STAH-poo
Translations: Astapou
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, possibly a variant or misspelling of 'Astapus' or 'Astaboras', which are ancient names for the Nile River or a tributary. It is not a common Koine Greek word found in standard lexicons. Given the context provided, it seems to refer to a geographical location.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The etymology of 'ἈΣΤΑΠΟΥ' is uncertain as it is not a standard Greek word. It may be derived from an Egyptian or Meroitic name, possibly related to 'Astapus' or 'Astaboras', ancient names for the Nile River or its tributaries.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahs-tah-BO-rah
Translations: Astaboras, Atbara River
Notes: Astaboras refers to a river in ancient Ethiopia, known today as the Atbara River. It is a tributary of the Nile River. In historical texts, it is often mentioned in geographical contexts related to the region of Meroë.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Astaboras' is of ancient origin, likely derived from local African languages, and was adopted by Greek geographers to refer to the Atbara River.
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ma-khon
Translations: hard to fight against, difficult to contend with, invincible, a hard to fight against, an invincible
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'hard, difficult, ill', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes something or someone that is difficult or impossible to fight against, often implying a formidable or invincible quality. It can be used to describe an opponent, a situation, or even a concept that presents a great challenge.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΜΑΧΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad, hard, difficult', and the verb μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'. The prefix δυσ- is derived from Proto-Indo-European, indicating difficulty or adversity.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ROH-meh-noys
Translations: (to) those who are trying, (to) those who are attempting, (to) those who are testing, (to) those who are experiencing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'to those who are trying, attempting, testing, or experiencing.' It describes an action being performed by or upon the subject, indicating an ongoing process of putting something to the test or undergoing an experience. It is used in a dative context, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BAH-ee-nayn
Translations: to cross over, to pass through, to go through
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It means to go across or pass through something, such as a river, a desert, or a boundary. It describes the action of traversing a space or obstacle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). The root 'βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go, to step'.
G4480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah
Translations: flow, a flow, discharge, a discharge, flux, a flux
Notes: This word refers to a flow, a current, or a discharge, often in a medical context, such as a discharge from the body. It can also refer to a general current or stream of water or other fluid. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΟΗ, ΕΚΧΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning "to flow" or "to stream."
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tone
Translations: doing, making, performing, working, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is doing something) or substantivally (referring to 'those who are doing' or 'the ones doing'). In the genitive plural, as seen here, it often refers to 'of those who are doing' or 'of the ones making'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-sos
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is commonly used in descriptions of geography or travel, indicating a distinct landmass separate from a continent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to swim' or 'to flow'.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY-tahy
Translations: is inhabited, dwells, lives, is lived in
Notes: This word is a verb meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. In its passive form, as seen here, it means 'to be inhabited' or 'to be lived in'. It describes a place where people live or reside.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-te-REH-oo
Translations: to endure, to be steadfast, to persevere, to be patient, to be strong
Notes: This word describes the act of enduring, persevering, or being steadfast in the face of difficulties. It implies strength and patience in holding out against adversity. It can be used to describe someone who remains firm or unyielding.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ayg-MEH-noo
Translations: of having been led around, of having been brought around, of having been surrounded, of having been encompassed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been led around" or "having been brought around." It is often used to describe something that has been encircled, surrounded, or encompassed. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning "around," and the verb ἄγω (ago), meaning "to lead" or "to bring."
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROB-lay-ma
Translations: problem, a problem, riddle, a riddle, dark saying, a dark saying, proverb, a proverb
Notes: This word refers to something thrown forward or put forth, often in the sense of a challenge, a question, or a difficult matter. It can mean a problem that needs to be solved, a riddle or enigma, or a proverb or dark saying that requires interpretation. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb προβάλλω (proballō), meaning 'to throw forward, to put forth, to propose'. It is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOOS
Translations: rivers
Notes: This word refers to rivers, which are large natural streams of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to describe multiple bodies of flowing water.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ma-ta
Translations: mounds, earthworks, ramparts, embankments
Notes: This word refers to mounds of earth, often constructed for military purposes such as siege works, ramparts, or embankments. It describes a raised structure made of earth.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-IK-loos-ton
Translations: unflooded, not overflowed, not inundated, not submerged
Notes: This word describes something that is not flooded, overflowed, or inundated. It is a compound word formed from the privative prefix 'ἀν-' (un-), the preposition 'ἐπί' (upon, over), and a form related to the verb 'κλύζω' (to wash, to overflow). Therefore, it literally means 'not overflowed upon' or 'not inundated'. It would be used to describe a place or object that remains dry despite potential for flooding.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the Greek verb 'κλύζω' (klyzo), meaning 'to wash' or 'to overflow', combined with the prefix 'ἀν-' (an-), indicating negation or absence, and 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over'.
G0972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: bee-ah-YOH-teh-ron
Translations: more violent, more forceful, more vehement, more intense, more violently, more forcefully, more vehemently, more intensely
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'βίαιος' (biaios), meaning 'violent' or 'forceful'. As an adjective, it describes something as being 'more violent' or 'more forceful'. As an adverb, it describes an action performed 'more violently' or 'more forcefully'. It can be used to indicate a greater degree of intensity or power.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΝ, ΣΦΟΔΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The root word βίαιος (biaios) comes from βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-THOH-ras
Translations: fullness, abundance, a fullness, an abundance, of fullness, of abundance
Notes: This word refers to a state of being full or having an abundance of something. It can describe a complete measure, a large quantity, or even a surplus. It is often used to convey the idea of overflowing or being completely filled.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΜΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ
Etymology: The word ΠΛΗΘΩΡΑ (plēthōra) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill', which itself is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'full'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being endured, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved, brought, or led by an external force. It can also refer to something that is being endured or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'those who are being carried' or 'the things being carried'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΟΜΕΝΩΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-rah-YOH-sah-meh-noys
Translations: to those having crossed, for those having crossed, to those having passed over, for those having passed over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περαιόω', meaning 'to cross over' or 'to pass over'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have crossed over' or 'those who have passed over', indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word περαιόω (peraioō) comes from πέρα (pera), meaning 'beyond' or 'on the other side', indicating movement across a boundary or to a different location.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-sin
Translations: capture, taking, destruction, ruin, a capture, a taking, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to the act of capturing or taking something, often implying the destruction or ruin of what is captured. It is used to describe the overthrow of a city or the taking of prisoners. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tee
Translations: (to) the one bearing, (to) the one carrying, (to) the one bringing, (to) the one leading, (to) the one enduring, (to) the one producing, (to) the one offering
Notes: This word is an inflected form of the verb ΦΕΡΩ, meaning "to bear," "carry," "bring," "lead," "endure," "produce," or "offer." As a present active participle in the dative case, it refers to the person or thing that is currently performing the action of bearing or carrying, and it indicates that this person or thing is the indirect object or recipient of an action. It can be translated as "to the one who is bearing" or "for the one who is carrying."
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΟΝΤΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΙ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-AY-dohss
Translations: unpleasantly, reluctantly, unwillingly, with displeasure
Notes: This word describes an action or state that is done or experienced with a feeling of displeasure, reluctance, or unwillingness. It indicates an aversion or a lack of enjoyment towards something. For example, one might do something 'unwillingly' or 'with displeasure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΧΕΡΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀηδῶς (aēdōs) is derived from the adjective ἀηδής (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-an
Translations: idleness, inactivity, laziness, an idleness, an inactivity, a laziness
Notes: This word refers to a state of being idle, inactive, or lazy. It describes a lack of work or effort, often implying a negative connotation of sloth or unproductiveness. It can be used in sentences to describe someone's state of being without work or their general disposition towards avoiding effort.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
Etymology: From the Greek word ἀργός (argos), meaning 'idle, inactive', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and ἔργον (ergon, 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TOO-kheh
Translations: he met, he encountered, he happened, he occurred, it happened, it occurred
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'συντυγχάνω' (syntynchanō). It means 'to meet with', 'to encounter', or 'to happen upon'. It can also be used impersonally to mean 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or a meeting that took place in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word συντυγχάνω (syntynchanō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAR-bees
Translations: Tharbis
Notes: Tharbis was, according to Josephus, the daughter of an Ethiopian king who married Moses during his military campaign against the Ethiopians. She is a figure from ancient Jewish tradition, not explicitly mentioned in the biblical text itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-see
Translations: to wall, to a wall, to walls, to a city wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or fortress. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' walls, or 'at' or 'on' walls, often implying proximity or involvement with multiple walls.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΩΝ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AH-gon-ta
Translations: bringing to, leading to, approaching, drawing near, presenting, offering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosago', meaning 'to bring to', 'to lead to', 'to approach', or 'to present'. It describes someone or something that is in the act of bringing, leading, or drawing near. It can be used to describe a person who is approaching or being brought into the presence of another, or an object being presented or offered.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΟΝΤΑ, ΦΕΡΟΝΤΑ, ΕΓΓΙΖΟΝΤΑ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-KHO-meh-non
Translations: fighting, contending, waging war, a fighting one, that which is fighting
Notes: ΜΑΧΟΜΕΝΟΝ is the present middle/passive participle of the verb ΜΑΧΟΜΑΙ, meaning 'to fight' or 'to contend'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions adjectivally or substantively, meaning 'the one fighting' or 'that which is fighting'. It can be used to describe someone or something engaged in combat or dispute.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pos-ko-POO-sah
Translations: looking away from, looking intently at, fixing one's gaze upon, looking steadfastly
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking away from' or 'looking intently at'. It describes an action of focusing one's gaze, often with the implication of directing attention away from other things and towards a specific object or goal. It can be used to describe someone who is intently observing something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ahs
Translations: of a device, of an invention, of a thought, of a design, of a purpose, of a plan
Notes: This word refers to a thought, a mental conception, a design, or a plan. It can also denote an invention or a device. It is used to describe the product of one's mind, often implying a clever or deliberate scheme, whether good or bad.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the noun ΝΟΙΑ (understanding, thought), which comes from ΝΟΥΣ (mind). It literally means 'a thought upon' or 'a thought directed towards something'.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-khei-RAY-seh-ohn
Translations: (of) undertakings, (of) enterprises, (of) attempts, (of) endeavors
Notes: This word refers to an undertaking, an enterprise, an attempt, or an endeavor. It is used to describe actions or projects that are initiated or carried out. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' multiple such actions.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΡΓΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thav-MAH-zoo-sah
Translations: marveling, wondering, being amazed, admiring, being astonished
Notes: This word describes the action of marveling, wondering, or being amazed at something or someone. It is often used to express a strong sense of surprise, admiration, or astonishment. It can be used transitively, taking an object that is marveled at, or intransitively, simply indicating a state of wonder.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΚΘΑΥΜΑΖΩ, ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-GNO-koh-sin
Translations: despaired, given up, given up hope, despaired of, (to) those who have despaired, (to) those who have given up hope
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having despaired' or 'having given up hope'. In this dative plural form, it refers to 'to those who have despaired' or 'to those who have given up hope'. It describes a state of having lost all hope or expectation, often implying a sense of resignation or abandonment.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ, ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-sa
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, interrupting, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb 'hypolambano'. It describes an action of 'supposing', 'assuming', 'taking up', 'receiving', or 'answering' that is ongoing. It is often used to describe someone who is thinking or considering something, or who is interrupting to answer. It can also mean to take someone up or receive them.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. This combination suggests the idea of taking something up from below, or taking something into one's mind.
G0128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THEE-op-sin
Translations: to Ethiopians, for Ethiopians, to an Ethiopian, for an Ethiopian
Notes: This word refers to an Ethiopian, a person from Ethiopia. It is used here in the dative plural, indicating the recipients or beneficiaries of an action, or the people to whom something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-KHOO-sin
Translations: boast, glory, pride, vaunt
Notes: This word means to boast, glory, or pride oneself in something. It describes the act of expressing excessive pride or self-satisfaction, often in a way that is seen as arrogant or presumptuous. It is typically used to describe someone who is bragging about their achievements, possessions, or status.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΆΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΈΟΜΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-THOH-meh-noys
Translations: accomplished, successful, achieved, prosperous, well-done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been made successful'. It describes something that has been brought to a successful conclusion or has been done well. It is often used to refer to deeds, actions, or endeavors that have met with success or are considered achievements. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'ὀρθόω' (to make straight, to set right).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΤΕΛΕΩ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-ton
Translations: last, last things, last days, outermost, extreme
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἔσχατος' (eschatos), meaning 'last' or 'outermost'. When used substantively, especially in the genitive plural, it often refers to 'the last things' or 'the last days', particularly in an eschatological context. It describes something that is at the end of a sequence or at the furthest point.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: The word ἔσχατος (eschatos) is of uncertain origin, possibly related to ἔξω (exō, 'out, outside'). It refers to the furthest or last point in space or time.
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noo
Translations: of danger, of peril, of risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is often used to describe a situation where harm or loss is possible. In a sentence, it would typically indicate the source or nature of a threat.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LI-sthen
Translations: he slipped, he stumbled, he fell
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'to slip' or 'to stumble'. It describes an action where someone lost their footing or balance, either literally falling down or figuratively making a mistake or error. It is used to indicate a past, completed action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΦΑΛΛΩ
Etymology: The word ὀλισθάνω (olisthanō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to slide' or 'to glide'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-ta-toos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most loyal
Notes: This word is the masculine plural accusative form of the adjective 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. As a superlative, it indicates the highest degree of faithfulness or trustworthiness. It describes individuals who are exceedingly loyal, dependable, or true. It would be used in a sentence to describe a group of people who are the most faithful or trustworthy among others.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΥΣ, ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-leh-GO-meh-nee
Translations: speaking, conversing, discussing, reasoning, a speaking, a conversing, a discussing, a reasoning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dialegomai', meaning 'to converse' or 'to discuss'. It describes an action of speaking or reasoning with someone. In this form, it indicates a continuous action of speaking or conversing, often with the implication of dialogue or discussion. It is used to describe someone who is in the act of speaking or reasoning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΛΕΓΟΥΣΑ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΣΑ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOO
Translations: of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-dek-sa-MEH-noo
Translations: (of) having received, (of) having welcomed, (of) having accepted, (of) having awaited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosdechomai', meaning 'to receive', 'to welcome', 'to accept', or 'to await'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having received' or 'having welcomed'. It implies an active and often eager reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The combination implies receiving something or someone towards oneself, hence 'to welcome' or 'to await'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OR-koos
Translations: sworn, under oath, bound by an oath
Notes: This word is an adjective meaning 'sworn' or 'under oath'. It describes someone or something that is bound by an oath, or an action that is confirmed by an oath. It is often used in legal or formal contexts to emphasize the binding nature of a promise or agreement.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural; or Masculine or Feminine, Genitive Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΟΣ, ΕΠΙΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ἘΝΟΡΚΟΣ (enorkos) is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΟΡΚΟΣ (orkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'in an oath' or 'on an oath'.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-ES-thai
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to drive, to take, to marry
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to go'. In some contexts, especially when referring to a woman, it can mean 'to marry' (to take a wife). It describes the action of guiding, moving, or conducting something or someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of leading or moving.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TAY-san-ta
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having prevailed, having held fast, having held sway, having ruled, having gained power, having conquered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō). It describes an action of taking hold, seizing, overcoming, or ruling that has been completed in the past. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the participle is the one who performed the action. For example, it could describe 'the one who seized' or 'those who prevailed'.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-bee-SEH-sthai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word means to step over or go beyond a boundary, rule, or command, thereby violating it. It implies an act of disobedience or infringement. It is often used in contexts of breaking laws, covenants, or moral principles.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-nee
Translations: he/she/it comes, he/she/it arrives, he/she/it reaches, he/she/it attains, he/she/it anticipates, he/she/it comes upon
Notes: This is the third person singular present active indicative form of the verb 'φθάνω'. It generally means to arrive, come, or reach a certain point or state. It can also imply anticipating or coming upon something unexpectedly. It is used to describe an action that is currently happening or a state that is currently being reached by a singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-ee
Translations: was completing, was finishing, was accomplishing, was bringing to an end, was performing, was concluding
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΕΛΕΩ (to complete, finish). It means to bring to an end, to complete, to accomplish, or to perform something. It describes an action that was in progress or repeatedly happening in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gen
Translations: led away, carried away, took away, brought away
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means to lead, carry, take, or bring someone or something away from a place. It is often used in contexts of arrest, deportation, or removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .