Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 2 / Chapter 15
Book 2, Chapter 15
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHR-kho-mai
Translations: they were going out, they were coming out, they were departing, they went out, they came out, they departed
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It describes a movement from an inside location to an outside one, or a departure from a place.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐξέρχομαι' (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLAI-on-TON
Translations: (of) weeping, (of) crying, (of) mourning, (of) those weeping, (of) those crying, (of) those mourning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes the action of weeping or crying, often referring to a group of people who are engaged in this action. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΟΝΤΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-no-OON-tohn
Translations: of those repenting, of those changing one's mind, of those regretting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metanoeō', meaning 'to repent' or 'to change one's mind'. As a genitive plural, it refers to 'those who are repenting' or 'those who are changing their mind'. It describes a group of people in the act of repentance or a change of heart, often implying a turning away from past actions or beliefs.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sain-toh
Translations: might use, would use, might employ, would employ, might make use of, would make use of
Notes: This word is a verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes the act of utilizing something or someone for a particular purpose. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of 'using' by a group of people.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to the act of traveling, a journey, or the path taken. It describes movement from one place to another, often implying a specific route or duration. It can be used to speak of a physical trip or a metaphorical course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΙΑ (poreia) derives from the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to travel, to proceed'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAY-toos
Translations: of Leto
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Leto, a goddess in Greek mythology. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Leto' or 'from Leto'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Λητώ (Leto) is of uncertain etymology, possibly pre-Greek or related to the Lycian word 'lada' meaning 'woman'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOHN
Translations: Babylon
Notes: This is the name of an ancient city, the capital of Babylonia, located on the Euphrates River in Mesopotamia. It is frequently mentioned in the Bible, often symbolizing a place of idolatry, oppression, and confusion. It is used to refer to the literal city or, metaphorically, to a system or power opposed to God.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Greek word Βαβυλών is derived from the Akkadian word 'Bāb-ili', meaning 'Gate of God'. It entered Greek through Semitic languages.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-zeh-tai
Translations: is created, is built, is founded
Notes: This word is a verb meaning 'to create,' 'to build,' or 'to found.' In this specific form, it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action, meaning 'is created' or 'is built.' It describes something coming into existence or being constructed.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-BY-soo
Translations: of Cambyses
Notes: This is a proper noun referring to Cambyses, a historical figure. Specifically, it refers to Cambyses II, the son of Cyrus the Great, who was a king of the Achaemenid Persian Empire. The word is used to indicate possession or origin related to Cambyses.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STREF-oh-meh-noo
Translations: of overthrowing, of destroying, of being overthrown, of being destroyed, of being brought to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταστρέφω', meaning 'to overthrow', 'to destroy', or 'to bring to an end'. As a genitive participle, it often indicates the cause, time, or circumstance of an action, or it can function as a possessive or descriptive adjective. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'στρέφω' (to turn).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΑΛΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΟΜΕΝΟΥ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FO-dos
Translations: departure, going away, exit, a departure, an exit
Notes: This word refers to a going forth, a departure, or an exit. It can be used in various contexts, such as the departure of an army, a journey, or simply leaving a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ἈΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way from' or 'a going away'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-el-SEH-fawn-tah
Translations: Baal-zephon
Notes: This is a proper noun referring to a place mentioned in the Old Testament, specifically in the book of Exodus. It was a location near the Red Sea where the Israelites camped before crossing it. It is a compound word, likely meaning 'Lord of the North' or 'Lord of the Hidden Place', referring to a deity or a geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-TAI-oy
Translations: third-day, of the third day, on the third day
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as being related to the third day. It is often used in contexts referring to events happening on the third day, such as a resurrection or a period of time. It can be translated as 'third-day' or 'of the third day'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word ΤΡΙΤΟΣ (tritos), meaning 'third'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHEE-non-tai
Translations: they come, they arrive, they appear, they are present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to come into being'). It means to come alongside, to arrive, or to be present. It is often used to describe people arriving at a specific place or event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROO-thras
Translations: red, a red, ruddy
Notes: This word describes something as being red or ruddy in color. It is often used to refer to the Red Sea, as seen in the provided examples. It can be used to describe any object or entity that possesses a red hue.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-por-OON-tes
Translations: being prosperous, having abundance, being well-off, having plenty, being resourceful, being well supplied
Notes: This word describes someone who is prosperous, well-off, or has an abundance of something. It implies having sufficient resources or being in a good financial state. It can also refer to being resourceful or having the means to achieve something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ἘΧΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-fy-RAH-meh-noys
Translations: (to) mixed, (to) kneaded, (to) defiled
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb meaning 'to mix' or 'to knead'. It describes something that has been mixed, kneaded, or even defiled. It functions adjectivally, modifying a noun to indicate that the noun has undergone this action and is now in a state of having been mixed or kneaded.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΜΙΓΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΜΠΕΦΥΡΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΦΥΡΑΩ comes from an ancient root meaning 'to mix' or 'to knead', related to the preparation of dough or other substances.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-roo-roys
Translations: flour, meal
Notes: This word refers to flour or meal, which is ground grain. It is commonly used to describe the basic ingredient for making bread or other baked goods. In a sentence, it would be used as a substance, for example, 'they had no flour'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΛΦΙΤΑ
Etymology: The word 'aleuron' is of uncertain origin, possibly related to 'aleo' (to grind).
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PEE-go-see
Translations: to those fixed, to those congealed, to those frozen, to those solidified, to those made firm
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix,' 'to make firm,' 'to congeal,' or 'to freeze.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state of being or an action that has been completed and has lasting results. In this form, it refers to something that has been fixed, congealed, or solidified.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΤΗΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΗΓΟΤΕΣ, ΣΤΕΡΕΟΙ
Etymology: The verb πήγνυμι (pēgnymi) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂g- meaning 'to fasten, fix'. It is related to words meaning 'to stick, to fasten, to make firm'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI-as
Translations: short, brief, little, a short, a brief, a little
Notes: This word describes something as being short in duration, length, or quantity. It is used to indicate a small amount or a brief period of time. For example, it could describe a 'short time' or a 'little light'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ther-MO-tay-tos
Translations: of heat, of warmth, of hotness
Notes: This word refers to the quality or state of being hot or warm. It is used to describe the temperature of something, indicating a degree of heat. For example, it could be used to describe the heat of the sun, the warmth of a fire, or the hotness of a liquid.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΜΑΣΙΑ, ΘΕΡΜΟΝ
Etymology: The word ΘΕΡΜΟΤΗΣ (thermotēs) is derived from the adjective θερμός (thermós), meaning 'hot' or 'warm', combined with the suffix -της (-tēs), which forms abstract nouns indicating a quality or state. It is related to the verb θέρμω (thermō), meaning 'to heat'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toys
Translations: (to) bread, (with) bread, (by) bread, (to) loaves, (with) loaves, (by) loaves
Notes: This word refers to bread, a staple food, or specifically to loaves of bread. In its dative plural form, as seen in ἈΡΤΟΙΣ, it indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'with,' or 'by.' It can refer to multiple loaves or to bread in a general sense.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΨΩΜΙΟΝ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREH-fon-toh
Translations: they were being nourished, they were being fed, they were sustained
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'διατρέφω' (diatrephō). It means 'to nourish through,' 'to feed thoroughly,' or 'to sustain.' The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, while the passive voice means the subjects were receiving the action. So, 'they were continuously being nourished' or 'they were being sustained.'
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΒΟΣΚΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-san-toh
Translations: they used, they employed, they treated, they dealt with
Notes: This word means 'they used' or 'they employed'. It describes the action of putting something into service or making use of it. It can also mean 'they treated' or 'they dealt with' someone or something, indicating a manner of interaction. It is often followed by a dative case object, indicating what is being used or how someone is being treated.
Inflection: Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΑΠΟΧΡΑΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AR-keh-seh
Translations: it was sufficient, it sufficed, it was enough
Notes: This word is a verb meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'. It indicates that something is adequate or meets a requirement, often in the past tense.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΡΚΕΩ, ἹΚΑΝΟΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-FEH-ron-toh
Translations: they were being brought upon, they were being carried against, they were being brought to
Notes: This word is the imperfect passive indicative, third person plural form of the compound verb ἐπιφέρω (epipherō), which means 'to bring upon,' 'to carry against,' or 'to bring to.' The prefix 'ἐπί' (epi) indicates 'upon,' 'to,' or 'against,' while 'φέρω' (pherō) means 'to bear' or 'to carry.' Thus, 'ἐπεφέροντο' describes an action where something or someone was being carried or brought upon/against/to something else in the past, continuously or repeatedly.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tah-mee-yoo-OH-meh-noys
Translations: storing up, treasuring up, managing, dispensing, administering, keeping in store, laying up
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to store up' or 'to manage'. It describes an action of keeping something in reserve, managing resources, or dispensing them. It implies careful stewardship or administration, often with a sense of preserving or accumulating something valuable. It is used to describe those who are in the act of storing or managing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine/Neuter, Dative, Plural
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From ταμιεύς (tamieus, "steward, dispenser"), which comes from ταμίας (tamias, "steward, household manager"), related to τέμνω (temnō, "to cut, to divide"), implying the division and distribution of resources.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-noys
Translations: using, employing, dealing with, associating with, of those who use, to those who use
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. In this form, it refers to 'those who are using' or 'those who are employing' something. It often implies a continuous or habitual action of using or dealing with something or someone. When used with the dative case, as it is here, it indicates the recipients or beneficiaries of the action, or the people involved in the 'using' or 'dealing with'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to use, to need'. It is related to words signifying 'need' or 'usefulness'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOH-men
Translations: we lead, we bring, we carry, we go
Notes: This word is the first person plural form of the verb 'to lead' or 'to bring'. It indicates an action performed by 'we' (the speaker and others). It can be used in contexts where a group of people are leading someone or something, bringing something along, or simply going somewhere.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ZOO-mon
Translations: of unleavened (things), of unleavened bread, of the Feast of Unleavened Bread
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been raised with yeast or leaven. It is commonly used in the context of bread, specifically unleavened bread, which is flat and crisp. In a broader sense, it can refer to the Jewish Feast of Unleavened Bread (Passover), during which only unleavened bread is consumed. It is an adjective that is often used substantively as a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΖΥΜΑ
Etymology: The word ἄζυμος (azymos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ζύμη (zymē), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-nis-tah-MEH-nohn
Translations: of those migrating, of those departing, of those removing themselves
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'μετανίστημι'. It describes a group of people who are in the process of moving or relocating themselves from one place to another. It implies a change of residence or position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΟΥΝΤΩΝ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-POO-sin
Translations: they look, they observe, they consider, they examine, they pay attention
Notes: This word is a verb meaning to look at, observe, consider, or examine. It implies a focused or careful attention to something. It is used to describe the action of a group of people who are directing their gaze or thoughts towards a particular object or idea.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΙΝ, ΘΕΩΡΟΥΣΙΝ, ΟΡΩΣΙΝ
G2128
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ah-rith-MAY-ton
Translations: easily counted, few in number, a thing easily counted, a thing few in number
Notes: This word is a compound adjective meaning 'easily counted' or 'few in number'. It describes something that is not numerous and can be readily counted. It is formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'easily', and 'αριθμητός' (arithmētos), meaning 'countable' or 'numbered'. It is used to describe quantities that are small or manageable.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΕΥΑΡΙΘΜΗΤΟΣ is a compound of the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and ΑΡΙΘΜΗΤΟΣ (arithmētos), meaning 'countable' or 'numbered'. ΑΡΙΘΜΗΤΟΣ itself comes from the verb ΑΡΙΘΜΕΩ (arithmeō), 'to count', which is derived from ΑΡΙΘΜΟΣ (arithmos), 'number'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-TEV-see-mon
Translations: fit for military service, of military age, conscript
Notes: This word describes someone or something that is suitable or eligible for military service. It refers to individuals who are of an age or condition to be drafted or to serve in the army.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEE-pon
Translations: I left behind, I abandoned, I forsook, I deserted, I bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave'). It generally means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also be used in the sense of bequeathing or leaving an inheritance. It is often used to describe leaving a place, a person, or a custom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ksan-THEE-koh
Translations: Xanthicus, (in) Xanthicus
Notes: This word refers to Xanthicus, the name of the first month in the ancient Macedonian calendar. It corresponds roughly to the month of Nisan in the Jewish calendar, which falls around March-April. It is typically used in contexts referring to dates or periods of time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Xanthicus' is derived from the Greek word 'ξανθός' (xanthos), meaning 'yellow' or 'fair-haired'. It is believed to be related to the spring season when plants turn yellow or when the sun's rays become stronger.
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-teh-keh-DEK-ah-tay
Translations: fifteenth, a fifteenth, the fifteenth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκατος' (tenth). It is used to indicate the position in a sequence, such as the fifteenth day or the fifteenth year. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-ah
Translations: four hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'four hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 400. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies, though it can also be used substantively.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. It can also be used for Masculine or Feminine nouns in these cases.
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the root for 'hundred', -ΚΟΣΙΑ (-kosia).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-non
Translations: ancestor, forefathers, a forefather, ancestors, a progenitor, progenitors
Notes: This word refers to an ancestor or forefather, someone from whom one is descended. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors, but can also be used in the singular. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'γόνος' (birth, offspring).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the noun γόνος (gonos), meaning 'birth' or 'offspring'. Thus, it literally means 'one born before' or 'one who came before'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AB-ra-mon
Translations: Abram
Notes: This is the name of the patriarch Abram, who was later renamed Abraham by God. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-NAH-ee-ahn
Translations: Canaanite, a Canaanite, (of) Canaan, (to) Canaan
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, the ancient land mentioned in the Bible. It can be used as an adjective to describe things related to Canaan, or as a proper noun to refer to a person from Canaan or the land itself. In the provided context, it refers to the land of Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew כְּנַעַן (Kənaʿan), referring to the land and its inhabitants.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of removal, of migration, of change of abode, of emigration, of deportation
Notes: This word refers to the act of changing one's place of residence, often implying a forced or significant move, such as a migration, emigration, or deportation. It describes the process of being removed from one's original dwelling place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΙΚΙΑ, ΜΕΤΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after, change', and ἀνάστασις (anastasis), meaning 'a standing up, resurrection'. The combination implies a 'standing up and moving from one place to another'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oys
Translations: (to) two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It functions as an adjective, describing a quantity of two hundred of something. It is used to indicate a specific number in a sentence.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: deh-KAH-pen-teh
Translations: fifteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fifteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (ten) and 'πέντε' (five). It is used to specify a quantity of fifteen units or items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek δέκα (deka, “ten”) + πέντε (pente, “five”).
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ah-TOYS
Translations: in years, for years, to years, years
Notes: This word refers to a year or a cycle of time. It is used to indicate a duration or a point in time, often in the sense of 'in years' or 'for years'. It is a common term for a calendar year.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-koss-ton
Translations: eightieth, an eightieth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'eightieth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, such as 'the eightieth year' or 'the eightieth day'. It functions like other adjectives, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is derived from the Greek word for 'eighty', which is ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta).
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROHN
Translations: Aaron
Notes: Aaron was the elder brother of Moses and a prominent figure in the Old Testament. He served as the first High Priest of Israel, appointed by God. He is often mentioned in connection with the priesthood and the lineage of priests.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Aharon (אַהֲרֹן). Its precise etymology is uncertain, but it is often associated with meanings like 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-sin
Translations: more, many, to many, for many, to more, for more
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'more' or 'many'. It is used to indicate a greater number or quantity of something, often translated as 'to/for many' or 'to/for more'. It functions similarly to an English adjective, modifying nouns to describe their quantity.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ko-MI-zon-toh
Translations: they were bringing, they were carrying, they were conveying, they were receiving, they were obtaining
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person plural. It describes an ongoing action in the past. The verb means 'to bring,' 'to carry,' 'to convey,' or 'to receive/obtain.' With the prefix 'ἐπί-', it often implies bringing or carrying something to a specific place or person, or receiving something upon oneself.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TAH
Translations: bones
Notes: This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ay-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian
Notes: This word refers to the people of Egypt, or something pertaining to Egypt. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with the land of Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aígyptos, "Egypt").
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-el-THOO-see
Translations: going out, coming out, having gone out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of going or coming out.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-NO-oon
Translations: they were repenting, they were changing their mind, they were regretting
Notes: This word describes the act of changing one's mind, feeling remorse, or repenting. It implies a shift in thought or purpose, often leading to a change in behavior. The form "ΜΕΤΕΝΟΟΥΝ" specifically indicates that a group of people were in the process of repenting or changing their minds over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-ay-TEY-an
Translations: sorcery, magic, a sorcery, a magic, enchantment, trickery, imposture
Notes: This word refers to the practice of sorcery, magic, or enchantment, often implying a deceptive or fraudulent element. It can also denote trickery or imposture, suggesting a charlatan's art. It is used to describe the use of spells, charms, or other magical means to influence events or people, or more broadly, any form of deception or trickery.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΓΕΙΑ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-keh-san
Translations: they had known, they knew, they recognized, they understood
Notes: This word is a verb indicating an action of knowing, understanding, or recognizing. It is in the pluperfect tense, which describes an action completed in the past before another past action. It is used to convey a state of prior knowledge or recognition.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-kon
Translations: they were pursuing, they were persecuting, they were chasing, they were following, they were running after
Notes: This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It can be used literally, as in chasing an enemy, or figuratively, as in pursuing a goal or persecuting someone for their beliefs.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
G1871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-NAX-on-tes
Translations: will bring back, will lead back, will restore, will return
Notes: This word is a future active participle, meaning 'those who will bring back' or 'those who will lead back'. It describes an action that will happen in the future, performed by the subject. It is a compound word formed from the prefixes ἐπί (upon, to) and ἀνά (up, again) combined with the verb ἄγω (to lead, to bring).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOY-en
Translations: might overtake, might seize, might find, might comprehend, might attain, might apprehend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to take hold of, to seize, to overtake, to find, or to comprehend. In the given form, it expresses a potential or desired action, often translated with 'might' or 'may'. It can be used to describe physically catching up to someone or something, or mentally grasping a concept.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word καταλαμβάνω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from physically taking hold of something to mentally grasping or comprehending.
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-E-khes-thai
Translations: to be held, to be entangled, to be caught, to be held fast, to be subject to, to be liable to
Notes: This word describes the state of being held, entangled, or caught, often implying a state of being trapped or bound. It can also mean to be subject to or liable for something, such as a law or a penalty. It is the passive infinitive form of the verb ἐνέχω.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΕΧΕΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-sane
Translations: to rule, to hold, to seize, to prevail, to take hold of, to grasp, to master
Notes: This word means to be strong, to rule, to hold fast, or to seize. It implies exercising power or control over something or someone, or maintaining a firm grip. It can also mean to prevail or overcome. In its infinitive form, it functions as 'to rule' or 'to hold'.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-bon
Translations: they took up, they received, they supposed, they answered, they understood, they assumed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō, 'to take, receive'). It means to take up, receive, or assume. Depending on the context, it can also mean to suppose, to answer (by taking up a statement), or to understand. It is often used to describe taking someone or something up, or forming an opinion or understanding about something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-lohn
Translations: unarmed, of unarmed (men), without weapons
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or armor. It is often used to refer to people who are defenseless or not equipped for battle. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-ko-POH-meh-nohn
Translations: of those who have been wearied, of those who have been exhausted, of those who have been beaten, of those who have been worn out
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been wearied' or 'having been exhausted'. It describes a state of being worn out or fatigued as a result of a completed action. It is often used to describe people who are tired from physical exertion, labor, or hardship.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΜΗΚΟΤΩΝ, ΚΕΚΑΜΗΚΟΤΩΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-tohn
Translations: of each, of every one, of their own, of everyone's, of each one's
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to indicate possession or relationship for multiple individual items or persons, meaning 'of each one' or 'of every one'. It can also be translated as 'of their own' when referring to the possessions or characteristics of individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Etymology: From a compound of Greek 'ek' (out of) and 'hekastos' (each). It refers to the distribution of something to individuals.
G0359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pyoon-THA-noh-meh-noy
Translations: inquiring, asking, questioning, investigating
Notes: This word is a compound verb meaning to inquire, ask, or investigate carefully. It implies a thorough and detailed questioning to ascertain facts or information. It is often used in contexts where someone is seeking to learn something by asking multiple sources or by persistent questioning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-see-an
Translations: they might make room, they might contain, they might go, they might advance, they might withdraw, they might be able to contain
Notes: This word is a verb meaning to make room for, to contain, to go, to advance, or to withdraw. It can also mean to be able to contain or hold something. It is used to describe movement or capacity.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΧΩΡΩ
Etymology: From the noun ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'place' or 'space'.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PES-pew-don
Translations: they were hurrying, they were hastening, they were eager, they were pressing on
Notes: This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The word means to hurry, hasten, or be eager to do something. With the prefix 'ἐπί-' (epi-), it can imply hurrying towards something or in addition to something, or even urging on. It suggests a sense of urgency or eagerness in the action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-xin
Translations: persecution, a persecution, pursuit, a pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing someone or something, often with hostile intent, leading to the meaning of persecution. It can describe a chase or a sustained effort to harass or oppress. It is used in sentences to denote the action of following or hounding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pees
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) grievous, (of) fierce, (of) dangerous, (of) severe, (of) harsh
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, grievous, fierce, or dangerous. It describes something that is challenging to deal with, severe in nature, or potentially harmful. It can be used to describe situations, people, or conditions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to press' or 'to be hard'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G3593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dev-THEE-nai
Translations: to be traveled, to be journeyed, to be gone over
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to travel' or 'to journey'. In this passive voice, it means 'to be traveled' or 'to be journeyed over', indicating that a path or place is being traversed by someone or something. It describes the action of movement or passage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΟΔΟΙΠΟΡΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-PEH-doys
Translations: (to) camps, (to) armies, (to) encampments
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It is used to describe the location where soldiers are stationed or the collective body of an army itself. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for camps' or 'to/for armies'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gen
Translations: led away, carried away, took away, brought away
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means to lead, carry, take, or bring someone or something away from a place. It is often used in contexts of arrest, deportation, or removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-noh-EE-sahn-tes
Translations: having repented, those who repented
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action of repenting that has been completed. It refers to individuals who have undergone a change of mind, a turning away from sin, or a transformation of purpose. It is often used to describe people who have turned to God or changed their ways.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-oy-en
Translations: they would wish, they would want, they would be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to be willing'. It describes a desire or inclination towards something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of wishing or wanting by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-se-ohs
Translations: of transgression, of violation, of trespass, of a transgression, of a violation, of a trespass
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a trespass. It denotes the act of stepping across a boundary or going beyond what is permitted, often implying a breach of law or command. It is used to describe an act of disobedience or a sin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: oh-moh-loh-gee-MEH-nohn
Translations: of things agreed upon, of things confessed, of things acknowledged, of things promised
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been agreed upon' or 'having been confessed'. It is used to refer to things that have been established, acknowledged, or promised. In the provided examples, it refers to 'things agreed upon' or 'things promised' that were not fulfilled.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΩΝ, ΔΕΔΟΓΜΕΝΩΝ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΩΝ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-koy-en
Translations: might promise, would promise, might offer, would offer, might undertake, would undertake
Notes: This word is a verb meaning 'to promise', 'to offer', or 'to undertake'. It is used to express a potential or hypothetical action of promising or offering something. It often appears in contexts where a condition or wish is implied.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word Ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and ἴσχω (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the meaning of promising or undertaking.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-MEH-nohs
Translations: hostilely, with ill will, unfavorably, maliciously
Notes: This word is an adverb meaning 'in a hostile manner' or 'with ill will'. It describes an action performed with animosity or antagonism. It is often used to describe how someone feels or acts towards another person, indicating a negative disposition or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-an
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is used to qualify nouns, indicating their age or past nature. For example, it can refer to an old city, an ancient custom, or a former glory.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-an
Translations: hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
Notes: This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pos-oon
Translations: in any way, by any means, somehow, at all
Notes: This word is an adverb meaning 'in any way,' 'by any means,' or 'somehow.' It is often used to emphasize a negative statement, meaning 'not at all' or 'in no way,' especially when combined with a negative particle like 'οὐ' (ou). It can also indicate that something happens or is done by some unspecified means.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΩΣ, ΟΠΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: This word is a compound of the adverb 'ὅπως' (hopōs), meaning 'how, in what way,' and the enclitic particle 'οὖν' (oun), meaning 'therefore, then, at least.' The combination emphasizes the 'any' aspect of the manner.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PER-kho-meh-nos
Translations: going away, departing, leaving, going back, returning, going, departing, a going away, a departing
Notes: This word is a present participle of the verb 'ἀπέρχομαι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to indicate someone who is in the process of leaving a place, or someone who is returning to a previous state or location. It often implies a separation or movement from one point to another.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + ἔρχομαι (erchomai, "to come, to go"). It literally means 'to go from' or 'to come away from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-moh-ros
Translations: bordering, adjacent, neighboring
Notes: This word describes something that is next to or shares a border with something else. It is used to indicate proximity or a shared boundary, often referring to geographical areas or territories. For example, one country might be described as 'bordering' another.
Inflection: Masculine, Feminine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΟΣ, ΓΕΙΤΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΡΟΣ is a compound word derived from the prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'like', and ὅρος (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. Thus, it literally means 'having the same boundary'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOO-san
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, a leading one, a bringing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it is used to describe a feminine singular noun that is being led, brought, or carried, or that is itself performing the action of leading or bringing.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΟΥΣΑΝ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑΝ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-lais-TEE-nayn
Translations: Palestine
Notes: This word refers to the geographical region of Palestine. It is used to denote the land or territory known by this name, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-gah-geh
Translations: he brought up, he led up, he took up, he restored, he returned, he offered up, he put to sea, he set sail
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It means to bring, lead, or take something or someone up, often implying a movement from a lower to a higher place, or from a state of captivity/danger to freedom/safety. It can also refer to offering sacrifices, or to setting sail and putting out to sea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noo-SAS
Translations: accomplishing, having accomplished, completing, having completed, finishing, having finished, performing, having performed, achieving, having achieved
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνύω, meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has finished or achieved something, and the action typically precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-koh-pa-THEE-sas
Translations: having suffered hardship, having endured affliction, having been afflicted, having suffered evil
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ. It is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (bad, evil) and ΠΑΘΩ (to suffer, to experience). It describes someone who has undergone or experienced hardship, suffering, or affliction. It implies enduring difficult circumstances or trials.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΣΑΣ, ΘΛΙΒΕΙΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-SON-tas
Translations: about to do, about to make, about to produce, about to create, about to perform
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone or something that is 'about to do' or 'about to make' something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to express purpose or intention.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Future, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΥΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lah-BON-tes
Translations: having seized, having taken possession of, having overtaken, having understood, having apprehended, having attained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō), which means to seize, take possession of, overtake, or understand. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb, often translated as 'having seized' or 'when they had seized'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-oo-AH-zon-toh
Translations: they were preparing, they were getting ready, they were making ready
Notes: This word describes an action of preparing or getting ready, often for a specific task or event. It implies a continuous or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were preparing for battle' or 'they were getting ready to leave'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4863, G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-oo-see-sin
Translations: drive together, drive, force, compel, push, press
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἐλαύνω' (to drive). It means to drive or push together, to compel, or to force. It describes an action where multiple entities are moved or forced into a particular state or location, often implying a strong, collective effort or pressure. It can be used to describe driving people, animals, or even abstract concepts like arguments.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ, ΩΘΕΩ
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-KHEI-ri-as
Translations: (of) multitude, (of) great number, (of) many hands
Notes: This is a compound noun referring to a multitude or a great number, often implying a large number of hands or people involved in an action. It describes a situation where there are many individuals or a large force at play, leading to a crowded or overwhelming situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΑΝΘΡΩΠΙΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-ah-KO-see-ah
Translations: six hundred
Notes: This word means 'six hundred'. It is used to denote a quantity of six hundred units of something. It functions as a numeral, typically modifying a noun to specify its quantity.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ἑξακόσιοι (hexakósioi), from ἕξ (hex, “six”) + ἑκατόν (hekatón, “hundred”).
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEV-see
Translations: to a horseman, to a cavalryman, to a knight, to a rider, to horsemen, to cavalrymen, to knights, to riders
Notes: This word refers to a horseman, cavalryman, or rider. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single horseman or multiple horsemen, depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ, ΙΠΠΟΜΑΧΟΣ
G3999
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-moo-REE-oys
Translations: (to) fifty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifty thousand'. It is used to describe a quantity of fifty thousand of something and functions adjectivally, agreeing with the noun it modifies in case, number, and gender. It is formed from 'πεντάκις' (pentakis, 'five times') and 'μυρίοι' (myrioi, 'ten thousand').
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PHRAG-noo-san
Translations: they blocked up, they stopped up, they closed up, they shut off
Notes: This word describes the action of blocking, stopping, or closing something off completely. It implies a thorough and decisive act of obstruction. It is used to describe physical barriers being put in place or pathways being made impassable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΜΦΡΑΣΣΩ, ΚΛΕΙΩ, ΦΡΑΓΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-es-thai
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word is a future middle infinitive of the verb 'to flee'. It describes the action of fleeing or escaping, often implying a future event or intention. It can be used in contexts where someone is expected or intending to run away from danger, a situation, or a person.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewg- 'to flee'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-non
Translations: they supposed, they assumed, they received, they took up, they answered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to answer. In different contexts, it can refer to taking something up from below, receiving a person or idea, forming an opinion or assumption, or replying to someone.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREM-non
Translations: of cliffs, of precipices, of steep places
Notes: This word refers to a steep place, a cliff, or a precipice. It is often used to describe dangerous or inaccessible terrain. In the provided context, it describes narrow passages or areas around cliffs.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΑΘΡΩΝ, ΚΡΗΜΝΩΝ
Etymology: From κρεμάννυμι (kremannymi), meaning 'to hang, suspend', referring to something that hangs over or is suspended, hence a steep drop.
G0676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-BAH-tohn
Translations: of unapproachable, of inaccessible, of unapproachable things, of inaccessible things
Notes: This word describes something that cannot be approached or reached. It signifies inaccessibility or being unapproachable, often used in contexts of places, light, or even God's nature. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'προσβατός' (approachable).
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΒΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ
Etymology: The word ΑΠΡΟΣΒΑΤΟΣ is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and 'προσβατός' (prosbatos), meaning 'approachable' or 'accessible'. 'Προσβατός' itself comes from 'προσβαίνω' (prosbaínō), meaning 'to go to' or 'to approach'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tays
Translations: of the sea, of a sea, of the lake, of a lake
Notes: This word refers to a large body of water, such as a sea or a lake. It is commonly used to describe geographical features or as a setting for events, often indicating origin or possession related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word "θάλασσα" (thalassa) is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is not derived from a Proto-Indo-European root.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-LAM-bah-non-tes
Translations: receiving, taking back, getting back, recovering, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apōlambanō', meaning to receive, take back, or recover something. It can also imply obtaining or enjoying something, often as a due or reward. As a participle, it describes an action being performed by the subject of the sentence, functioning similarly to an adjective or adverb.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHY-tay-toss
Translations: of roughness, of harshness, of ruggedness, of difficulty
Notes: This word refers to the quality of being rough, harsh, or rugged. It can describe physical terrain, a person's character, or the difficulty of a situation. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-lam-BAH-noh-men-on
Translations: being received back, being taken back, being recovered, being restored, being cut off, being intercepted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἀπολαμβάνω'. It describes something that is in the process of being received back, taken back, recovered, or restored. In some contexts, it can also mean being cut off or intercepted. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action being done to the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ, ἈΝΑΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eis-bo-LEH
Translations: invasion, an invasion, attack, an attack, entrance, an entrance, mouth (of a river), a mouth (of a river)
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It refers to the act of throwing oneself into or upon something, thus signifying an invasion, an attack, or an entrance. It can also refer to the mouth of a river or a place where one enters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word Εἰσβολή (eisbolē) is derived from the prefix εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the root of the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It literally means 'a throwing into'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G5420
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-PHRAT-ton
Translations: they were blocking, they were stopping up, they were fencing off, they were closing off
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb φράττω (phrattō), meaning 'to fence' or 'to block'. The combined meaning is to block off, stop up, or close off completely. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of blocking or stopping something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΦΡΑΣΣΩ, ΦΡΑΓΝΥΜΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-sah-meh-noy
Translations: having founded, having established, having set up, having settled, having built
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ιδρύω'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have founded, established, or set something up. It is often used to describe the establishment of cities, altars, or institutions.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: From the Greek word ἵδρυμα (hidryma), meaning 'foundation' or 'seat'. It is related to the verb ἵζω (hizō), 'to sit' or 'to cause to sit'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-may-noy
Translations: taken away, removed, cut off, deprived, withdrawn
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been removed'. It describes something that has been separated or deprived from something else. It can be used to describe people who have been cut off or things that have been withdrawn.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It literally means 'to take away from'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-non
Translations: of those being besieged, of those being blockaded, of those being surrounded
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheō), meaning 'to besiege' or 'to blockade'. It refers to the people or things that are currently under siege or blockade. It is often used to describe the state of a city or a group of people being surrounded by an enemy force.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΩΝ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΩΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-an
Translations: lack, a lack, want, a want, need, a need, poverty, destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, scarcity, or destitution. It describes the absence or insufficiency of something necessary or desired, such as food, resources, or even mental capacity. It is used to indicate a condition of being in need.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἘΛΛΕΙΨΙΣ, ἈΠΟΡΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ἘΝΔΕΙΑ (endeia) comes from the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'within', and the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it signifies a state of being 'in lack' or 'in need'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spa-NEE-zon-tes
Translations: lacking, being in need, being in want, being scarce, being rare
Notes: This word is a present active participle, meaning 'lacking' or 'being in want'. It describes someone or something that is experiencing a scarcity or deficiency of something. It can be used to describe a state of need or a lack of resources.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΕΙΣ, ΠΤΩΧΟΙ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEES-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the passive infinitive form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes the state of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete and utter ruin or destruction, whether of life, property, or hope. For example, one might say that a city is 'to be destroyed' or a person is 'to perish'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-eis-TEE-kay-san
Translations: they had been appointed, they had been established, they had been set, they had been made
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to set'). It means to appoint, establish, set, or make someone or something. In this form, it describes an action that was completed in the past and had ongoing results, indicating that a group of people had been appointed or established.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-SOO-sin
Translations: they will hand over, they will deliver, they will betray, they will commit, they will entrust
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi). It means 'they will hand over' or 'they will deliver'. It can also carry the sense of 'betraying' someone or 'committing' something into someone's care. It is used to describe an action of transferring something or someone from one's possession or authority to another's.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Egyptians. It can function as an adjective describing something as Egyptian, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-theh-loo-SEE-oos
Translations: voluntary, willing, of one's own accord
Notes: This word describes something that is done or given voluntarily, willingly, or of one's own accord, without compulsion. It emphasizes the free choice and intention behind an action or offering. It is used to describe people or things that are characterized by willingness.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΟΣ, ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: The word ἘΘΕΛΟΥΣΙΟΣ (ethelousios) comes from the verb ἐθέλω (ethelō), meaning 'to will, wish, or desire,' combined with the suffix -ούσιος, which indicates a quality or nature. Thus, it describes something that is 'of one's own will' or 'willing by nature.'
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-tee-OAN-toh
Translations: they accused, they blamed, they found fault with
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. It is used to describe the action of someone finding fault with another person or thing. In this form, it indicates that a group of people were performing the action of accusing or blaming.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΓΚΑΛΈΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-leh-LEES-meh-noy
Translations: forgotten, having forgotten, those who have forgotten
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'epilanthánomai', meaning 'to forget'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has been forgotten, or a group of people who have forgotten something. It can be translated as 'forgotten' or 'having forgotten'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΕΛΗΣΜΕΝΟΙ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-may-OHN
Translations: of signs, of marks, of tokens, of wonders, of miracles
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a distinguishing feature. In a broader sense, it can also denote a wonder or miracle, especially one that serves as proof or evidence of divine power or a significant event. It is used to refer to things that point to or signify something else.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-or-MOHN-tah
Translations: inciting, urging on, instigating, provoking, rousing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρορμάω', meaning 'to incite' or 'to urge on'. It describes someone or something that is actively encouraging, provoking, or rousing others to action. It can be used to describe a person who is instigating a particular behavior or a force that is driving an event.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΝΤΑ, ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΑ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-men-on
Translations: promising, professing, proclaiming, announcing, declaring, being promised, being professed, being proclaimed, being announced, being declared
Notes: This word is a present middle or passive participle of the verb 'ἘΠΑΓΓΕΛΛΩ'. In the middle voice, it means 'promising' or 'professing' for oneself. In the passive voice, it means 'being promised' or 'being professed'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one promising' or 'that which is promised').
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-as
Translations: of unbelief, of faithlessness, of distrust
Notes: This word refers to the state of not believing, or a lack of faith or trust. It describes a condition where one is without conviction or confidence, often in a spiritual or moral sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-sai
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish' or 'to desire'. It expresses the action of wishing or wanting something, often indicating a strong inclination or intention. As an infinitive, it typically functions as the object of another verb or as a complement, similar to 'to wish' or 'to want' in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LEIN
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place
Notes: ΒΑΛΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ΒΑΛΛΩ. It means 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to place.' It describes the action of causing something to move through the air or to be set down in a particular location. It can be used in various contexts, such as throwing a stone, casting a net, or putting something into a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΒΑΛΛΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike.' It has cognates in various Indo-European languages.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-nai
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to commit, to entrust, to give up, to transmit
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone or surrendering something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to give over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ehg-NOH-keh-nye
Translations: to decide, to determine, to discern, to know, to distinguish, to resolve
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It means 'to have decided,' 'to have determined,' or 'to have discerned.' It describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present, and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to say' or 'to think.'
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DYR-moy
Translations: lamentations, mournings, wailings
Notes: This word refers to expressions of grief, sorrow, or distress, often involving loud cries or wailing. It describes the act of lamenting or mourning, typically in a public or demonstrative manner. It is used to describe the sounds and actions of people in deep sorrow.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΙ, ΠΕΝΘΗ, ΘΡΗΝΟΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-see
Translations: to mountains, on mountains, in mountains
Notes: This word refers to mountains or hills. It is used in the dative case, indicating direction 'to' or location 'on/in' mountains. It is a common term found throughout ancient Greek literature, including the New Testament, to describe geographical features.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAT-tay
Translations: (to) sea, (to) a sea, (to) lake, (to) a lake
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea, or sometimes a large freshwater lake. It is used to indicate the location or destination of an action, often translated with 'to' or 'at' when in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
G4027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-keh-KLEIS-meh-nohn
Translations: of those surrounded, of those enclosed, of those shut in, of those confined
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of being completely enclosed, shut in, or surrounded from all sides. It describes a condition where something or someone is hemmed in without an easy way out, often implying a sense of being trapped or confined. It is used to describe the state of a group of people or things.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-mo-then
Translations: from nowhere, from no place, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'from nowhere' or 'from no place'. It can also be used to mean 'by no means' or 'not at all', emphasizing a complete absence or impossibility. It indicates that something does not originate from any source or that an action cannot be performed in any way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΩΣ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, 'not even') and the adverb ΑΜΟΘΕΝ (amóthen, 'from somewhere').
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-no-OON-tohn
Translations: of devising, of considering, of inventing, of contriving, of planning, of thinking upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epinoeō', meaning to devise, consider, invent, or contrive. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it indicates an ongoing action of 'devising' or 'considering' and is in the genitive plural case, often translated as 'of those who are devising' or 'of devising ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΝΤΩΝ, ΜΕΛΕΤΩΝΤΩΝ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΩΝ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-ree-AH-ee-non-tos
Translations: of becoming wild, of growing wild, of being enraged, of being fierce
Notes: This word describes the action of becoming wild, fierce, or enraged. It implies a transformation into a more untamed or hostile state. It is used here in the genitive case, often indicating possession or a relationship 'of' something, or in a participial phrase, it can describe the subject of the main verb.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΥ, ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EK-am-ne
Translations: was growing weary, was becoming exhausted, was fainting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐγκάμνω' (enkámnō), meaning 'to grow weary' or 'to become exhausted'. It describes a state of becoming tired or losing strength, often in the face of difficulty or prolonged effort. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΑΠΟΚΑΜΝΩ
Etymology: The word 'ἐγκάμνω' (enkámnō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'κάμνω' (kámnō), meaning 'to toil', 'to work hard', or 'to be weary'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-ee
Translations: he was despising, he was looking down on, he was scorning, he was disdaining, he was neglecting
Notes: This word describes the act of despising, looking down on, or treating with contempt. It implies a sense of disdain or scorn towards someone or something, often indicating a lack of respect or a feeling of superiority. It can also mean to neglect or disregard something as unimportant.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΟΥ̓ΔΕΝΙΖΩ, ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-peh
Translations: said beforehand, foretold, predicted, prophesied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προεῖπον' (proeipon), which means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'εἶπον' (eipon), meaning 'I said'. It describes an action of speaking or declaring something that will happen in the future, or something that has been previously stated. It is used to indicate a past action of foretelling or predicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The verb προεῖπον (proeipon) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem εἶπον (eipon) from the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-tos
Translations: of having provided, of having granted, of having offered, of having presented, of having afforded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, it indicates someone or something that 'has provided' or 'has granted' something, often in a context where the action is completed and its result is ongoing or relevant.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ah-SON-tos
Translations: of allowing, of permitting, of letting, of suffering, of leaving, of letting alone
Notes: This word is a future active participle, meaning 'of one who will allow' or 'of one who will permit'. It describes an action that will happen in the future and functions adjectivally or substantively, often indicating possession or origin when in the genitive case. It is derived from the verb 'ἐάω' (eao), which means 'to allow', 'to permit', 'to let', 'to suffer', or 'to leave alone'.
Inflection: Future, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soys
Translations: in the middle of, among, in the midst of
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of other things. It is often used to indicate a position or location surrounded by something else, or to denote a state of being in the midst of a group or situation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'middle'. It is related to Latin 'medius' and English 'mid'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-po-li-TEV-meh-noys
Translations: (to) those who have been citizens, (to) those who have conducted themselves, (to) those who have lived, (to) those who have behaved
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb 'πολιτεύω'. It refers to a state of having been a citizen or having conducted oneself in a particular way. It describes people who have previously engaged in civic life or have established a certain manner of living or behaving. It is used to indicate the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΓΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TEIN
Translations: to disbelieve, to be faithless, to distrust, to be unbelieving
Notes: This word means to not believe, to be unbelieving, or to be faithless. It describes the act of lacking faith or trust in something or someone. It can be used in contexts where someone refuses to believe a statement or a person, or where they are unfaithful.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΙΣΤΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noys
Translations: those who are to be, those who will be, future ones, to those who are to be, to those who will be
Notes: This word is a future participle of the verb 'to be'. It refers to people or things that are destined to exist or happen in the future. In this dative plural form, it typically means 'to those who are to be' or 'for those who will be', indicating the recipients of an action or the beneficiaries of a state of being in the future.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle/Passive Participle
Etymology: The word ΕἸΜΙ (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in Greek, as in many Indo-European languages.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-gi-NOH-skeen
Translations: to despair, to give up hope, to renounce, to abandon
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to 'know away from' or 'to cease to know', leading to the sense of giving up on something, losing hope, or despairing. It can also mean to renounce or abandon something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ahs
Translations: of madness, of frenzy, of rage, of enthusiasm
Notes: This word refers to a state of madness, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a mental derangement or an overwhelming enthusiasm for something. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the cause of his madness' or 'full of rage'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΘΥΜΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-ken
Translations: has met, has encountered, has happened, has occurred
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'ἀπαντάω' (apantáō). It means 'to meet', 'to encounter', 'to happen', or 'to occur'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to describe someone meeting another person or an event happening.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KO-sin
Translations: they expect, they wait for, they look for, they await
Notes: This word means to expect, wait for, or look for something or someone. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. It is often used in contexts where there is a confident or hopeful expectation.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-roos
Translations: poor, destitute, without resources, in want, helpless, perplexed
Notes: This word describes someone who is without means or resources, often implying poverty or destitution. It can also refer to someone who is at a loss, perplexed, or without a way forward. It is used to describe individuals or groups lacking necessary provisions or solutions.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΡΟΣ comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-teh
Translations: you think, you seem, it seems to you, do you think
Notes: This verb means 'to think', 'to seem', or 'to appear'. It can be used personally, meaning 'you think' or 'you seem', or impersonally, meaning 'it seems to you'. It often introduces a question or an opinion.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΟΚ-, meaning 'to seem' or 'to appear'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noos
Translations: having become, having been born, having come into being, those who have become, those who have been born
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having become' or 'having been born'. It describes someone or something that has come into existence or undergone a change. As an accusative plural masculine participle, it would typically function as an object in a sentence, referring to multiple male individuals or things that have experienced this state of 'becoming' or 'being born'.
Inflection: Perfect, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THON
Translations: helper, an helper, aid, assistance
Notes: This word refers to someone or something that provides help, aid, or assistance. It is often used to describe a person who comes to the rescue or provides support in a time of need. In the provided context, it is used to describe Eve as a helper to Adam.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZEIN
Translations: to hope, to expect, to trust
Notes: This word is a verb meaning to place one's hope, trust, or confidence in someone or something, or to expect something to happen. It often implies a confident expectation, especially in divine promises or future events. It can be used with a preposition like 'ἐπί' (epi) followed by a dative or accusative case to indicate the object of hope or trust.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-keh-KLEES-thai
Translations: to be shut in, to be enclosed, to be confined, to be shut up
Notes: This word is a perfect passive infinitive form of the verb "περικλείω" (perikleio), meaning "to shut in" or "to enclose." As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as "to be shut in" or "to have been shut in." It describes a state of being completely surrounded or confined.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-kho-REE-an
Translations: difficulty, distress, a difficulty, a distress, narrowness, a narrowness
Notes: This word refers to a state of difficulty, distress, or a narrow and confined space. It can describe a challenging situation or a physical constraint. It is a compound word formed from 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'χωρία' (chōria), meaning 'place' or 'space'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-may-kha-NOHN
Translations: at a loss, without resources, helpless, perplexed, impossible, impracticable
Notes: This word describes someone or something that is without means, resources, or a way forward. It can refer to a person who is at a loss, helpless, or perplexed about what to do, or to a situation that is impossible or impracticable. It is often used to describe a state of being unable to find a solution or a way out of a difficulty.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΕΡΓΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and μηχανή (mēchanē, meaning 'means', 'contrivance', 'device', or 'machine'). Thus, it literally means 'without means' or 'without a device'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zeh-teh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to customarily do
Notes: This word means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or to be accustomed to doing something, implying a customary practice or observance. It is used to express an opinion, a belief, or a habitual action.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'custom, law', indicating something done according to custom or law.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: RHOO-sah-MEH-nos
Translations: having rescued, who rescued, rescuing, delivering, who delivered
Notes: This is an aorist middle participle derived from the verb 'ῥύομαι' (rhyomai), meaning 'to rescue' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having rescued' or 'the one who rescued'. It is typically used to describe someone who has performed an act of deliverance.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-see-tai
Translations: he may show, he may display, he may demonstrate, he may prove
Notes: This word is a verb meaning to show, display, or demonstrate something. It implies making something visible or clear, often with the intention of proving a point or making an impression. It can be used in contexts where someone is exhibiting their power, skill, or a particular quality.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROYS
Translations: (to) small, (to) little, (to) insignificant, (to) humble
Notes: This word is the dative plural form of the adjective "ΜΙΚΡΟΣ" (mikros), meaning "small," "little," or "insignificant." It is used to describe things or people that are small in size, quantity, or importance. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with "to" or "for," referring to "small ones" or "small things."
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poy
Translations: he might see, she might see, it might see, he might look, she might look, it might look, he might perceive, she might perceive, it might perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of visual perception or mental understanding. It can be used in various contexts, such as literally seeing an object, or figuratively understanding a concept or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-san
Translations: present, a present one, being present, existing, at hand
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It is often used to indicate a state of being or a current condition. For example, it can refer to a person who is physically in a place, or to a situation that is currently unfolding.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THOH
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This verb means to come to the aid of someone, to provide assistance, or to give help. It implies providing support, often in a time of need or difficulty. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From βοή (boē, "a cry, a shout") and θέω (theō, "to run"), literally meaning "to run to a cry for help."
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-tohn
Translations: so great, so large, so many, so much
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies. It can be used to refer to things that are 'so great' in scale, 'so many' in number, or 'so important' in significance.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-the-NEH-ee-an
Translations: weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or feebleness, whether physical, moral, or spiritual. It can describe a lack of strength, power, or ability. In a sentence, it often indicates a condition of being without vigor or being susceptible to illness or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ἈΡΡΩΣΤΙΑ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-psee-fee-SAH-sthai
Translations: to vote against, to condemn, to pass sentence against, to decide against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ψηφίζω (psēphizō, meaning 'to vote' or 'to count with pebbles'). It means to cast one's vote against someone or something, thereby condemning or deciding against them. It implies a formal decision or judgment made by voting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ψηφίζω (psēphizō), which comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble' or 'vote'. The act of voting in ancient Greece often involved casting pebbles into an urn.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEP-leekh-theh
Translations: be utterly astonished, be struck with amazement, be astounded, be amazed
Notes: This word is the perfect passive indicative or imperative form of the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to astonish, to amaze'. It describes a state of being overwhelmed or struck with great wonder, astonishment, or even fear. It implies a profound impact on one's senses or mind, often to the point of being stunned or speechless. It can be used to describe a reaction to something extraordinary, unexpected, or awe-inspiring.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word καταπλήσσω (kataplēssō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination suggests 'to strike down' or 'to strike hard', which then evolved to mean 'to strike with amazement' or 'to overwhelm'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOH-pin
Translations: behind, after, afterward, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It can refer to spatial position, indicating something is located at the rear, or to temporal sequence, meaning 'afterward' or 'subsequently'. It is often used to describe following someone or something, or an event happening later in time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΜΕΤΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ὄπις (opis, 'back, rear'). It literally means 'down from behind' or 'from the back'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-E-khon-tah
Translations: providing, supplying, granting, presenting, causing, a provider, a supplier
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to supply'. It describes someone or something that is currently in the act of providing, supplying, or granting something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who provides').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter OR Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-gi-NOHS-keh-teh
Translations: despair, give up, lose hope
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb γινώσκω (ginosko, meaning 'to know' or 'to perceive'). It means to give up hope, to despair, or to lose heart. It is often used in contexts where one has ceased to expect something or has abandoned a belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΘΥΜΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ah
Translations: plains, fields, a plain, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: the-LEE-san-tos
Translations: (of) him who willed, (of) him who desired, (of) him who wished, (of) a willing one
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to will,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes the one who performed the action of willing or desiring. In a sentence, it functions like a noun, often translated as 'of him who willed' or 'of the one who desired,' indicating possession or origin related to the act of willing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to wish' or 'to desire.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of will or desire.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .