Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 2 / Chapter 7
Book 2, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fih-koh-MEH-nohn
Translations: having come, having arrived, having reached, of those who have come, of those who have arrived, of those who have reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who have come' or 'when they had arrived'. It describes an action that has been completed by multiple subjects, and the phrase it belongs to is in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: James, Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name James or Jacob. It is a common name found in the New Testament, referring to several individuals, most notably James, the brother of John, and James, the brother of Jesus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΑΚΩΒΟΣ (Iakōbos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MA-then
Translations: he learned, she learned, it learned, he taught himself, she taught herself, it taught itself
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. It describes an action of acquiring knowledge or skill that was completed in the past. It can be used in sentences like 'He learned the truth' or 'She learned to read'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-pef-EHF-gohs
Translations: escaped, having escaped, one who has escaped
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having escaped' or 'one who has escaped'. It describes someone who has successfully fled or gotten away from a dangerous situation or pursuit. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'away', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The perfect tense indicates a completed action.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEN-thohn
Translations: mourning, lamenting, grieving, sorrowing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is mourning' or 'while mourning'. It describes the action of feeling or expressing deep sorrow, grief, or lamentation, often in response to a loss or tragedy. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of grieving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΛΑΙΩ
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAS
Translations: bright, shining, splendid, magnificent, glorious, distinguished, sumptuous
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying a sense of splendor, magnificence, or glory. It can refer to physical brightness, such as a lamp or the sun, or to something that is figuratively brilliant, like a distinguished person, a splendid deed, or a magnificent gift. It is used to describe things that are notable, excellent, or impressive.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Genitive, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-dee-eh-PON
Translations: administering together, managing together, jointly managing, jointly administering
Notes: This is a compound word formed from three parts: the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together'; the prefix ΔΙΑ- (dia-), meaning 'through' or 'apart' (often intensifying the verb); and the verb stem ΕΠΩ (epō), meaning 'to be busy with' or 'to manage'. Therefore, ΣΥΝΔΙΕΠΩΝ means 'administering together' or 'jointly managing'. It describes someone who is participating in the administration or management of something alongside others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-keh-kheh-ree-SMEH-nos
Translations: entrusted, committed, delivered, one who has been entrusted, one who has been committed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been entrusted' or 'committed into one's hands'. It describes someone or something that has been placed in the care or authority of another. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that results in a state of being entrusted.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PIS-ton
Translations: unbelieving, faithless, incredible, unbelievable, an unbelieving thing, an incredible thing
Notes: This word describes something or someone that is without faith or belief, or something that is unbelievable or incredible. It can refer to a person who lacks trust or conviction, or to a situation or claim that is difficult to believe. It is often used to describe those who do not believe in God or Christ, or things that are deemed impossible or beyond belief.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πιστός' (pistos, meaning 'faithful' or 'believing').
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GEL-meh-NOHN
Translations: of things announced, of things reported, of things proclaimed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been announced' or 'reported'. It is used to describe something that has already been made known or communicated. In the provided examples, it refers to 'the things that have been announced' or 'the reported matters'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΙΡΗΜΕΝΩΝ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΩΝ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loor-GHEE-an
Translations: great work, a great work, magnificent work, mighty deed, great deed, great power, great things
Notes: This word refers to a great or magnificent work, a mighty deed, or a display of great power. It emphasizes the grandeur and impressiveness of an action or accomplishment. It is often used to describe divine acts or wonders.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEE-pen
Translations: failed, ceased, left off, abandoned, was wanting
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and λείπω (leipo, 'to leave, to lack'). It means to fail, to cease, to leave off, or to abandon. It describes an action that has stopped or been discontinued, or something that is missing or wanting. It can be used to indicate the cessation of an activity or the absence of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-toh
Translations: he rushed, he hurried, he set out, he was impelled, he was eager
Notes: This word describes an action of rushing, moving quickly, or being impelled forward with eagerness or force. It can also mean to set out or start on a journey. It is often used to describe a sudden or strong movement.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΟΡΜΑΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kee-on
Translations: oath, a oath, pledge, a pledge, vow, a vow
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with a divine witness or to a deity. It signifies a binding commitment that carries serious consequences if broken. It is used to denote a formal declaration or affirmation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word "ΟΡΚΙΟΝ" is derived from the Greek word "ὅρκος" (horkos), meaning "oath." It is related to the verb "ὄμνυμι" (omnymi), meaning "to swear."
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THOO-sas
Translations: having sacrificed, sacrificing, offered, having offered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having sacrificed' or 'having offered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-fee-loh-khoh-RAY-san-tone
Translations: having settled, having taken up residence, having remained, having dwelt
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐμφιλοχωρέω. It describes the action of someone who has settled in a place, taken up residence, or remained there for a period, often with a sense of fondness or attachment to the location. It implies a deliberate and sustained presence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The word ἐμφιλοχωρέω (emphilochōreō) is a compound verb formed from the prefix ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), φίλος (philos, meaning 'dear' or 'beloved'), and χωρέω (chōreō, meaning 'to make room, advance, or go'). Thus, it literally means 'to be fond of a place and settle in it'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-say
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, house, a house
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or a house. It is used to describe a physical place where someone lives or resides. In the provided examples, it refers to buildings or structures built for habitation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΗΣΙΣ (oikēsis) is derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell, inhabit', which in turn comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-NAH-ee-ahn
Translations: Canaanite, a Canaanite, (of) Canaan, (to) Canaan
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, the ancient land mentioned in the Bible. It can be used as an adjective to describe things related to Canaan, or as a proper noun to refer to a person from Canaan or the land itself. In the provided context, it refers to the land of Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew כְּנַעַן (Kənaʿan), referring to the land and its inhabitants.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GOH-noy
Translations: grandchildren, descendants, posterity
Notes: This word refers to one's grandchildren or, more broadly, one's descendants or posterity. It is used to speak of the offspring of a person, typically beyond the immediate children, encompassing future generations. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'γόνος' (offspring).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tel-THON-tes
Translations: having gone after, having pursued, having followed, having gone to, having come to, having resorted to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μετέρχομαι', meaning 'to go after' or 'to pursue'. It describes an action that has already taken place, indicating that the subject has gone to or pursued something. It is often used to describe someone who has gone to a place or has followed a course of action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tas-KHO-sin
Translations: hold back, restrain, possess, occupy, hold fast, retain, seize, take possession of
Notes: This word is an inflection of the verb 'κατέχω' (katechō), which is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It generally means to hold something firmly, to possess, to restrain, or to occupy. It can be used in various contexts, such as holding a place, holding back a person or thing, or possessing something.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-peis-KHEE-meh-nos
Translations: having promised, having undertaken, having pledged
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. As a participle, it describes someone or something that has already performed the action of promising or undertaking. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound of ὑπό (hypo, 'under') and ἴσχω (ischō, 'to hold, to have'). The combination suggests 'to hold oneself under an obligation' or 'to take upon oneself', leading to the meaning 'to promise' or 'to undertake'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-seh-ohs
Translations: of will, of purpose, of counsel, of a will, of a purpose, of a counsel
Notes: This word refers to the act or faculty of willing, a deliberate purpose, or a counsel. It describes a decision or intention that comes from one's own will or determination. It is often used in contexts referring to God's will or human intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FO-doo
Translations: of departure, of a departure, of an exit, of an egress
Notes: This word refers to the act of going away or departing, an exit, or an egress. It is often used to describe a physical departure from a place. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΑΦΟΔΟΣ is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way from'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ftha-REE
Translations: to be corrupted, to be destroyed, to perish, to decay, to be ruined
Notes: This word describes the act of being corrupted, destroyed, or perishing. It is often used in a passive sense, indicating that something is undergoing a process of decay or ruin, either physically or morally. It can refer to the destruction of things, the perishing of people, or the moral corruption of individuals or societies.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ex-EL-thay
Translations: go forth, come forth, go out, come out
Notes: This word is a compound verb formed from 'pro' (before/forth), 'ex' (out of), and 'erchomai' (to come/go). It means to go or come forth or out, often implying a movement from an inner place to an outer one, or a movement forward. It can be used in contexts where someone is leaving a place or emerging from something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ge-NES-thai
Translations: to come, to arrive, to be present, to appear
Notes: This word is an aorist middle infinitive of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It is used to describe the act of someone or something coming to a specific place or being present at an event.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb 'παραγίνομαι' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination signifies a coming or being present in proximity to something or someone.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEH-reh-tai
Translations: is carried down, is brought down, is overcome, falls into, is cast down, is weighed down, is driven, is led
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive voice of the verb ΚΑΤΑΦΕΡΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, bear, bring). In the passive voice, it means to be carried down, to be brought down, or to be overcome by something, such as sleep or a heavy burden. It can also describe being driven or led into a certain state or place.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STREH-fohn
Translations: turning, turning around, returning, changing, perverting, leading astray
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn' or 'to turn around'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be used to describe someone or something that is in the process of turning, returning, or changing direction. In some contexts, it can also imply perverting or leading astray, especially when referring to paths or teachings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STAHS
Translations: you know, you understand, you are acquainted with
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or acquaintance with something. It is often used in contexts where someone has a clear grasp or awareness of a fact or situation.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-no-MAS-tee
Translations: by name, specifically, expressly
Notes: This word is an adverb meaning 'by name' or 'specifically'. It is used to indicate that someone or something is referred to or addressed individually, rather than generally or collectively. For example, it might be used when calling people out one by one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ, ΚΑΤΑ ΟΝΟΜΑ
Etymology: The word ὈΝΟΜΑΣΤΙ is derived from the noun Ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The suffix -στι forms adverbs indicating 'by means of' or 'in the manner of'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noh
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, (to) inquire, (to) ask, (to) learn, (to) find out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to indicate the action of gaining knowledge through questioning or investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bo
Translations: (to) Jacob, (to) James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, son of Isaac, or to one of the apostles named James (e.g., James the son of Zebedee or James the brother of Jesus). It is used to indicate the recipient of an action or the indirect object in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-noy-EE-sthai
Translations: to be unknown, to be ignored, to be ignorant of, to be unaware of
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'agnoeo'. It means 'to be unknown' or 'to be ignored'. It can also mean 'to be ignorant of' or 'to be unaware of' something. It describes a state where something is not known or recognized by others, or when someone lacks knowledge about a particular subject.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-TAH-teen
Translations: advocate, assistant, helper, a helper, an assistant
Notes: This word refers to someone who stands by another, offering support, assistance, or advocacy. It can describe a helper, an assistant, or someone who acts as a legal advocate or defender. It is used to denote a person who stands alongside another, ready to help or defend them.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THON
Translations: helper, an helper, aid, assistance
Notes: This word refers to someone or something that provides help, aid, or assistance. It is often used to describe a person who comes to the rescue or provides support in a time of need. In the provided context, it is used to describe Eve as a helper to Adam.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-roo-MEH-noh
Translations: being deprived, being robbed, being defrauded, being destitute, being in need, being without
Notes: This word describes someone who is being deprived of something, robbed, or made destitute. It implies a state of lacking or being without, often due to an action taken by another. It is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Dative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΠΕΝΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khon
Translations: they provided, they offered, they gave, they granted, they presented
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide, offer, give, grant, or present'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used in sentences to indicate that a group of individuals supplied or made something available.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of 'holding out' or 'presenting from beside oneself'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-ahn
Translations: Mesopotamia
Notes: This is a proper noun referring to Mesopotamia, a historical region of Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is a compound word derived from 'μέσος' (middle) and 'ποταμός' (river), literally meaning 'between rivers'. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Μεσοποταμία (Mesopotamia), a compound of μέσος (mesos, “middle”) and ποταμός (potamos, “river”), referring to the land 'between the rivers' Tigris and Euphrates.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sta-LEES
Translations: sent, having been sent, being sent
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a passive participle, it describes someone or something that has been sent or is in the state of being sent. It functions similarly to an adjective or an adverb in a sentence, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khes
Translations: you obtained, you happened, you met with, you attained, you chanced
Notes: This word is a verb meaning 'you obtained,' 'you happened,' or 'you met with.' It describes an action that occurred in the past, indicating that the subject (you) either acquired something, encountered a situation, or chanced upon an event. It can be used in contexts where someone has achieved a goal or experienced something by chance.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΒΕΣ, ΕΠΕΤΥΧΕΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nis-TEE-sas
Translations: having stood in, having been present, having come upon, having assailed
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb 'enistēmi'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has stood in, been present, or come upon a situation. It can also imply an act of assailing or opposing.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-MEI-neh
Translations: remained, stayed, continued
Notes: This verb means to remain, stay, or continue in a place or state. It implies a duration of presence or an enduring action. It is often used to describe someone staying with another person or in a particular location.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-le-nai
Translations: to destroy, to perish, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀπόλλυμι. It means 'to have destroyed' or 'to have perished/been lost'. It describes a state of having been destroyed or lost, emphasizing the completed action and its resulting state. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or undone.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: OLLEIN, PHTHEIREIN, APOLLESTHAI
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kays
Translations: you seemed, you thought, you supposed, you appeared, you were esteemed
Notes: This is a verb meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. It describes a perception or an opinion held by the subject. In this form, it indicates that 'you' (singular) were the one who seemed, thought, or appeared in the past.
Inflection: Second Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. It is related to Latin 'decet' (it is fitting, proper) and 'dignus' (worthy).
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LOW-sin
Translations: enjoyment, a enjoyment, use, a use, benefit, a benefit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It implies the full and complete use or experience of something, often with a sense of pleasure or satisfaction. It is typically used in contexts where one is receiving or partaking in something good.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΟΦΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ (apolausis) comes from the verb ἀπολαύω (apolauō), meaning 'to enjoy, to have the use of', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαύω (lauō, 'to enjoy, to take').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo-nohn
Translations: of greater, of larger, of more important, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'μείζων' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to describe things that are superior in size, quantity, quality, or importance compared to others. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' things that are greater.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΩΝ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sah
Translations: I made, I did, I created, I produced
Notes: This is a common verb meaning 'to make', 'to do', 'to create', or 'to produce'. It describes the act of bringing something into existence or performing an action. The form 'ἘΠΟΙΗΣΑ' specifically indicates a completed action in the past, performed by the speaker ('I'). It is often used in contexts of creation, performance of deeds, or the execution of commands.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koh
Translations: come, arrive, be present, have come, have arrived
Notes: This verb means 'to come' or 'to arrive'. It often implies having reached a destination or a particular state, indicating a completed action or a present state resulting from a past arrival. It can be used in various contexts to describe the arrival of people, events, or times.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow, to go along'). In Koine Greek, it refers to the state of having arrived or being present, often with a perfective sense.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nos
Translations: about to be, going to be, future, that which is to come
Notes: This word is a future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is destined to be, or is about to happen or exist in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is a fundamental verb in Greek, indicating existence.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-neen
Translations: about to be, going to be, future, that which will come to pass
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a future participle, it describes something that is 'about to be' or 'going to happen'. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an event or state that is impending or destined to occur. For example, it could describe 'the coming kingdom' or 'the things that are about to happen'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-DAY-lohn
Translations: manifest, evident, clear, obvious, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or easily understood. It refers to something that is already known or made plain, leaving no room for doubt. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'δῆλος' (clear, evident).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the adjective 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'evident'. It literally means 'clear beforehand' or 'manifest forth'.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAH-krohn
Translations: long, a long, far, distant, great
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It can refer to a long period of time, a long distance, or a great quantity. It is often used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GON-ohn
Translations: of grandchildren, of descendants, of offspring
Notes: This word refers to grandchildren or descendants, indicating offspring beyond one's immediate children. It is used to denote a lineage or a succeeding generation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΩΝ, ΑΠΟΓΟΝΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (éngonos), meaning 'born in', 'descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gónos, 'offspring').
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEG-eh-moh-NEE-ah
Translations: rule, a rule, authority, an authority, dominion, a dominion, leadership, a leadership, sovereignty, a sovereignty
Notes: This word refers to the state of being a leader or having supreme authority and control. It describes the power or right to command, govern, or determine. It can be used to speak of political rule, military command, or even the dominance of one's mind over passions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ, ΑΡΧΗ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tang-GEL-lohn
Translations: proclaiming, announcing, declaring, preaching, telling, publishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταγγέλλω', meaning 'to proclaim' or 'to announce'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. When used as a participle, it describes someone who is in the act of proclaiming or announcing something, often with a sense of making it widely known or publicly declaring it. It can be used to describe someone who is preaching a message or making an official declaration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-son
Translations: will appoint, will establish, will set, will make, will constitute
Notes: This word is a future active participle derived from the verb καθίστημι (kathistēmi). It means 'one who will appoint,' 'one who will establish,' or 'one who will set.' It describes an action that will happen in the future and is performed by the subject. It can be used to describe someone who is about to take on a role or responsibility, or to set something in place.
Inflection: Future, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΣΩΝ, ΘΗΣΩΝ, ΤΑΞΩΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHEE-mai
Translations: I have promised, I have undertaken, I have pledged
Notes: This is the first person singular perfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai). It means 'I have promised' or 'I have undertaken'. The perfect tense indicates a completed action with continuing results. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action of promising.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The word ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), which is related to ἼΣΧΩ (ischō), meaning 'to hold' or 'to restrain'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise' or 'to pledge'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-RAY-sas
Translations: having been courageous, having been confident, having taken courage, having been bold
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'tharreō', meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. As a participle, it describes an action completed in the past that relates to the subject of the main verb. It indicates that the subject performed the action of being courageous or confident before or at the same time as the main verb's action, often implying a cause or circumstance for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΤΟΛΜΗΣΑΣ
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-rah-tee
Translations: to a dream, in a dream, by a dream
Notes: This word refers to a dream, a series of thoughts, images, and sensations occurring in a person's mind during sleep. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something occurs, often translated as 'in a dream' or 'by a dream'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΝΕΙΡΟΣ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: pro-thoo-MOH-teh-ron
Translations: more eagerly, more readily, more willingly, more zealously, more promptly, more earnestly, more enthusiastically, a more eager, a more ready, a more willing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πρόθυμος' (prothumos), meaning 'eager' or 'willing'. When used as an adverb, 'προθυμότερον' means 'more eagerly' or 'more readily'. It describes an action performed with greater willingness, zeal, or promptness. It can also function as a neuter singular nominative or accusative form of the comparative adjective, meaning 'a more eager thing' or 'a more willing thing'.
Inflection: Comparative Degree, Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative Degree (Adverb)
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΤΕΡΟΝ, ΘΕΛΗΜΑΤΙΚΩΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word πρόθυμος (prothumos) is a compound word derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and θυμός (thumos), meaning 'spirit', 'passion', or 'mind'. Thus, it literally means 'having the spirit forward' or 'ready in spirit', conveying the sense of eagerness or willingness.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHT-teh-toh
Translations: he was departing, he was being delivered, he was being set free, he was being removed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀπαλλάσσω' (apallasso), meaning to deliver, release, remove, or depart. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where someone was in the process of departing, being delivered, or being set free. It is often used to describe someone leaving a place or being freed from a situation or obligation.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΈΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-sai
Translations: to make clear, to show, to declare, to explain, to reveal
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It is often used in contexts where information is being explained, revealed, or demonstrated to someone. It implies bringing something into the light or making it manifest.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-KEE-mah-zon
Translations: they were testing, they were proving, they were examining, they were discerning, they were approving, they were accepting
Notes: This word describes the action of testing, proving, or examining something or someone to determine its quality, genuineness, or worth. It can also mean to approve or accept something after such a test or examination. In the provided context, it suggests that the citizens were being tested or approved.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΖΩ (dokimazo) comes from δόκιμος (dokimos), meaning 'tested, approved, acceptable', which in turn is derived from δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-ko-LEE-an
Translations: difficulty, trouble, a difficulty, a trouble
Notes: This word refers to a state of difficulty, trouble, or hardship. It describes something that is hard to do, understand, or deal with. It is often used to express the idea of an obstacle or an impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΤΗΣ, ΔΥΣΧΕΡΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STEE-soh
Translations: I will present, I will stand by, I will place beside, I will show, I will bring before, I will offer
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'I will present' or 'I will stand by'. It can refer to presenting a person or thing, offering something, or standing beside someone to assist or support them. The meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΩ, ΠΡΟΣΑΞΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παρίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand beside' or 'to place beside'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-sin
Translations: they suppose, they assume, they consider, they receive, they answer, they take up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, "under" or "from below") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take" or "to receive"). It means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to consider. It can also mean to answer or reply. Its meaning often depends on the context, ranging from a physical act of taking something up to a mental act of forming an opinion or understanding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something up from below, which extends to mental apprehension or assumption.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used to describe the inhabitants of the land of Egypt or things pertaining to Egypt. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Αἰγύπτιος" (Aigyptios) is derived from "Αἴγυπτος" (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to someone or something belonging to or originating from Egypt.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THAY-nai
Translations: to remember, to be remembered, to call to mind, to make mention of
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'mimnēskō', meaning 'to remember' or 'to call to mind'. As an infinitive, it often functions like 'to remember' or 'to be remembered' in English, indicating the purpose or result of an action. It can also be used in a broader sense to mean 'to make mention of' or 'to be mindful of'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΝΑΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-af-IK-toh
Translations: he had arrived beforehand, he had come beforehand, he had reached beforehand
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past before another past action. It describes someone having arrived, come, or reached a place or state in advance. It is a compound word formed from 'προ' (before) and 'ἀφικνέομαι' (to arrive).
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΕΦΘΑΣΕΝ, ΠΡΟΗΛΘΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roo-BEE-loo
Translations: of Reuben
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Reuben'. It refers to the firstborn son of Jacob and Leah in the Old Testament, who was the founder of one of the twelve tribes of Israel. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the son of Reuben' or 'the tribe of Reuben'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-NOH-khes
Translations: Anoches
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it is listed as one of the sons of Reuben. It does not have a common meaning in Koine Greek beyond being a name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this proper noun is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It is likely of Hebrew or Aramaic origin, as are many names in the Septuagint and New Testament.
G4940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAL-oos
Translations: to stumble, to fall, to fail, to err, to be deceived
Notes: The word "ΦΑΛΟΥΣ" appears to be a misspelling or a variant of "σφάλλω" (sfallō), which means to stumble, fall, or fail. It can also mean to err or be deceived. It is often used to describe a physical fall or a moral/intellectual failure. In the provided context, it likely refers to stumbling or falling away.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Neuter, Plural (likely from σφάλλω)
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ESS-sah-rohn
Translations: four
Notes: This word is a variant or misspelling of 'τέσσαρες' (tessares), which means 'four'. It is used to denote the quantity of four of something. It functions as a numeral adjective.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khar-MEE-sos
Translations: Charmisus, Charmisos
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It would be used to refer to an individual named Charmisus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Charmisus is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be of non-Greek origin or an uncommon name.
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-meh-OH-nos
Translations: of Simeon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Simeon. It refers to the biblical figure Simeon, one of the sons of Jacob, or other individuals named Simeon mentioned in the New Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Simeon' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew שִׁמְעוֹן (Shimʿōn), meaning 'he has heard' or 'hearing'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-MAY-los
Translations: Ioumelos
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. It is used to refer to an individual, similar to how names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a transliteration of a foreign name or a less common personal name.
G2389
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Yah-MEI-nos
Translations: Jamin
Notes: This is a proper noun, specifically a man's name. It refers to Jamin, one of the sons of Simeon, as mentioned in biblical genealogies. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jamin' is of Hebrew origin, meaning 'right hand' or 'fortunate'. It was transliterated into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POO-tho-dos
Translations: Pouthodos
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears in lists of names, similar to how names are presented in genealogies or rosters. Its specific meaning or origin beyond being a name is not widely documented.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons or biblical resources. It appears to be a unique or less common personal name.
G2445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-akh-EE-nos
Translations: Jachin
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It is a transliteration of the Hebrew name Yachin, meaning 'He will establish'. In the Old Testament, Jachin was a son of Simeon and a priest in the line of Aaron.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name יָכִין (Yachin), which means 'He will establish'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOH-ah-ross
Translations: Soaros
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common Greek word found in standard lexicons. Given the context provided (a list of names), it functions as a name, similar to 'Reuben' or 'Simeon'. It is possible it is a transliteration of a foreign name or a less common variant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'ΣΟΑΡΟΣ' is unknown. It does not appear to be a standard Greek word and may be a transliteration of a foreign name.
G4560
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-ah-ras
Translations: Saaras
Notes: Saaras is a proper noun, specifically a male personal name. It is a transliteration of the Hebrew name 'Sha'ar' (שַׁעַר), meaning 'gate' or 'door'. In the provided context, it appears as part of a list of names, likely referring to a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Saaras is a transliteration of the Hebrew name Sha'ar (שַׁעַר), which means 'gate' or 'door'. It is found in the Septuagint and other ancient texts.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3017
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEH-vee
Translations: Levi
Notes: This is a proper noun referring to Levi, one of the twelve sons of Jacob, and the ancestor of the tribe of Levi. This tribe was set apart for priestly duties in ancient Israel, and many important figures, including Moses and Aaron, were descendants of Levi. The term can also refer to the tribe itself or its descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: The name Levi is of Hebrew origin, meaning 'attached' or 'joined'. It is derived from the Hebrew verb 'lavah' (לָוָה), which means 'to join' or 'to attach'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1115
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gol-GOH-thas
Translations: Golgotha
Notes: This word refers to Golgotha, the place where Jesus was crucified. Its name means 'place of a skull' or 'skull hill', likely due to its shape or the presence of skulls. It is used in the New Testament to denote this specific location outside Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of an Aramaic word meaning 'skull'. It is found in the New Testament as the name of the place where Jesus was crucified.
G2772
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOH-ah-thos
Translations: Kohath
Notes: This is a proper noun, referring to Kohath, the second son of Levi and grandson of Jacob. He is a significant figure in the Old Testament, particularly in the lineage of the Levites, from whom the priestly line of Aaron descended. The name is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΑΑΘΟΣ (Kohath) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word קְהָת (Qehath), meaning 'assembly' or 'congregation'. It refers to the biblical patriarch.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-RAI-ross
Translations: fading, withering, decaying, wasting away
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare variant of a word related to 'fading' or 'withering'. It describes something that is in the process of decaying or losing its vitality. It would be used to describe a noun, such as a plant that is withering or a person who is wasting away.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word 'ΜΑΡΑΙΡΟΣ' is not a standard Koine Greek word. It appears to be a variant or misspelling related to the Greek verb 'μαραίνω' (marainō), meaning 'to wither' or 'to fade', which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub, to grind, to wear away'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-las
Translations: Salas
Notes: This word appears to be a transliteration of a foreign proper name, likely Hebrew, into Greek. In the provided examples, it forms part of longer names such as 'Salasath' and 'Salaseia', suggesting it functions as a component of personal or place names rather than a standalone common noun or verb in Greek.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration from a Semitic language, likely Hebrew, into Koine Greek. It does not have a Greek etymology in the traditional sense.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-reh-sos
Translations: Phares, Perez
Notes: This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name Perez. It refers to a biblical figure, one of the twin sons of Judah and Tamar, mentioned in genealogies and historical accounts in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Φάρες (Phares) is a transliteration of the Hebrew name פֶּרֶץ (Perets), meaning 'breach' or 'bursting forth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-ZEH-loh-os
Translations: Ezeloos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a commonly recognized Greek word in standard lexicons or biblical texts. Given the context of the example usage listing names, it is highly probable that 'Ezeloos' is a name, possibly a variant spelling or a less common name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Ezeloos' is uncertain as it is not a standard Greek word found in common lexicons. It may be a transliteration of a foreign name or a unique name.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OH-noy
Translations: grandchildren, descendants, posterity
Notes: This word refers to one's grandchildren or, more broadly, to one's descendants or posterity. It is used to denote the offspring of one's children, extending the family line. In a sentence, it would typically be used to refer to a group of people who are the descendants of a particular individual or family.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΟΙ, ΑΠΟΓΟΝΟΙ
Etymology: The word ΥΙΩΝΟΣ (huiōnos) is derived from the Greek word υἱός (huios), meaning 'son'. It literally means 'son's son' or 'descendant'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-go-NO-tes
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be translated in various ways depending on the context, often indicating a state of having become or having happened.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fa-REH-soo
Translations: of Phares
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Phares, which refers to Perez, a son of Judah in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Phares' or 'from Phares'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ES-rone
Translations: Esron
Notes: Esron is a proper noun, referring to a male individual. In the Old Testament, he is a descendant of Judah and an ancestor of David, also known as Hezron. He is mentioned in genealogies.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esron (Hezron) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name חֶצְרוֹן (Chetsron), meaning 'enclosed' or 'surrounded by a wall'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MOO-ross
Translations: Amouros, Amoros
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration of a foreign name into Koine Greek.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The etymology of this specific name in Koine Greek is not readily available, but it is likely a transliteration of a foreign name into Greek.
G2466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAK-kha-roo
Translations: of Issachar
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Issachar', referring to one of the twelve sons of Jacob, or the tribe descended from him. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Issachar' or 'from Issachar'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yissakhar (יִשָּׂשכָר), meaning 'there is recompense' or 'man of hire'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THOO-las
Translations: Thulas, Thoulas
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. It appears in some ancient texts as a name, but its specific origin or meaning is not widely documented. It functions as a name within a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'ΘΟΥΛΑΣ' is uncertain. It appears to be a personal name, but its specific origin or meaning is not well-documented in ancient Greek sources.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-RAS
Translations: of a guard, of a garrison, of a watch, of a prison, guard, garrison, watch, prison
Notes: This word refers to a guard, a garrison, a watch, or a prison. It can denote a body of soldiers stationed to guard a place, the act of guarding, or the place where one is guarded or confined. It is used to describe protection or custody.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: From φρουρός (phrouros, "a guard"), which is from προ- (pro-, "before") and ὁράω (horaō, "to see"). Thus, literally "one who sees before" or "one who watches over."
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-bos
Translations: Job
Notes: This is a proper noun referring to Job, a prominent figure in the Old Testament, known for his patience and endurance through suffering. It is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אִיּוֹב (ʾiyyōḇ), meaning 'persecuted' or 'hated'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RON
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central highlands of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samaritans' or 'of Samaria' (referring to its inhabitants or things belonging to it).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
G2194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-boo-LOHN
Translations: Zebulun
Notes: Zebulun refers to one of the twelve sons of Jacob, the patriarch of Israel, and also to the tribe of Israel descended from him. It is used to identify individuals or the tribal group in various biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Zəḇūlūn (זְבוּלֻן), meaning 'dwelling' or 'honor'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-RAH-don
Translations: Saradon
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It does not inflect in the same way as common nouns or verbs, as it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a transliteration of a foreign name into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LOH-nah
Translations: Helona, Elonah
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. It functions as a name within a sentence, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this specific Greek form is not readily available, but it is a transliteration of a Hebrew name, likely 'Elonah' or 'Helonah'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-an-HAY-lon
Translations: Ianhelon
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine name. In the provided context, it refers to one of the sons of Zebulun. As a proper noun, it functions as the name of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Ianhelon is not clearly documented in standard Greek etymological sources. It appears to be a transliteration or adaptation of a Semitic name, possibly Hebrew, given its context in historical texts like Josephus.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-NAH-ay
Translations: went up with, ascended with, accompanied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with') and the verb ἀναβαίνω (anabainō, meaning 'to go up' or 'to ascend'). It means to go up or ascend together with someone or something, or to accompany someone upwards. It describes an action of joint ascent or companionship in movement.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΝΑΒΑΙΝΩ is a compound verb derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. The verb ἀναβαίνω itself comes from ἀνά (ana), meaning 'up', and βαίνω (bainō), meaning 'to step' or 'to go'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-KHAY-las
Translations: of Rachel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Rachel'. It refers to the biblical figure Rachel, one of Jacob's wives. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Rachel' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-po
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-go-NEI-san
Translations: they had become, they had been born, they had happened, they had come to be
Notes: This word is a form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be born', or 'to happen'. It is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results in the past. It describes a state or condition that had come into existence.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAS-says
Translations: Manasseh
Notes: Manasseh is a proper noun referring to a person, specifically a son of Joseph in the Old Testament, or a king of Judah. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew מְנַשֶּׁה (Mənaššeh), meaning 'causing to forget'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ef-RAH-nays
Translations: Ephraim
Notes: This is a proper noun, the name of a person. In the Bible, Ephraim was the second son of Joseph and Asenath, and the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name means 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEI
Translations: of Benjamin
Notes: This is the proper name Benjamin, referring to the youngest son of Jacob and Rachel, and also to the tribe of Israel descended from him. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Benjamin' or 'from Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Benjamin is of Hebrew origin, meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'. It was transliterated into Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-los
Translations: cast, throw, a cast, a throw, a net
Notes: This word refers to a cast or a throw, often specifically the act of casting a fishing net. It can also refer to the net itself, or the catch from a single cast of a net. It is used to describe the action of throwing something or the object that is thrown or cast.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΙΨΙΣ, ΑΓΡΑ
Etymology: From the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAKH-kha-ris
Translations: baccharis, a baccharis
Notes: This word refers to a type of plant, specifically a shrub or herb belonging to the genus Baccharis. It is known for its fragrant roots, which were sometimes used in ancient times for medicinal purposes or as a perfume. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'baccharis' is of Greek origin, referring to a plant with a fragrant root. It is related to 'Bacchus', the god of wine, possibly due to the plant's use in garlands or its intoxicating fragrance.
G765
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-BEE-los
Translations: Asabelos, Asabel
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a specific individual named Asabelos, also known as Asabel. It is used to identify a person, similar to how names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Asabelos is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Asahel' (עֲשָׂהאֵל), meaning 'God has made' or 'God's creature'. It appears in the Old Testament as the name of one of David's mighty men.
G1057
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gee-LAHSS
Translations: Gilead
Notes: Gilead is a proper noun referring to a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is also the name of several individuals in the Old Testament. In the provided context, it likely refers to the geographical region or a person associated with it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The Greek word ΓΗΛΑΣ (Gēlas) is a transliteration of the Hebrew name גִּלְעָד (Gil'ad), which means 'heap of witness' or 'mound of testimony'.
G3496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-eh-MAH-nays
Translations: Manasseh
Notes: This word is a proper noun, a name. It appears to be a misspelling or variant of 'Manasseh', who was the elder son of Joseph and Asenath, and the grandson of Jacob. He was the founder of the Israelite Tribe of Manasseh. The name means 'causing to forget'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name מְנַשֶּׁה (Menasheh), meaning 'causing to forget'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AYS
Translations: Joshua, Jesus
Notes: This word is an abbreviated form of the proper noun 'Ἰησοῦς' (Iēsous). It refers to the Hebrew name 'Joshua' in the Old Testament, and 'Jesus' in the New Testament. In the provided context, it refers to Joshua, the high priest mentioned in the book of Haggai.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἸΗΣΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ROHS
Translations: Aros, Aroes
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. It refers to a person or place, but its specific identity is not clearly established in Koine Greek texts. It could be a variant spelling or a less common name.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The etymology of this specific Greek form is not readily available, but it is likely a transliteration of a Hebrew name.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NOM-fthays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be garbled or badly misspelled. It does not correspond to any known Koine Greek word. Given the context provided, which seems to be a list of names and numbers, it's possible it's a corrupted name or a numerical value, but this is speculative.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-pais
Translations: eye, a face, a countenance, a presence
Notes: This word refers to the eye, or by extension, the face or countenance. It can also denote one's presence. It is often used in the plural to refer to the eyes, but can also be used in the singular to refer to a single eye or the face.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word ὄψ (ops) comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ- meaning 'to see'. It is related to words for 'eye' in many Indo-European languages.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-ro-dos
Translations: Arodos
Notes: Arodos is a proper noun, likely referring to a person's name. It is not a common Greek word and appears to be a transliteration of a foreign name, possibly Hebrew, into Greek. It functions as a singular, masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a foreign name, likely Hebrew, into Greek. Its origin is not Greek.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-leg-MEH-noys
Translations: enrolled, listed, counted, chosen, selected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'katalegō'. It describes something that has been enrolled, listed, or counted, implying a completed action. It can be used to refer to individuals who have been formally registered or selected for a particular purpose, such as soldiers or members of a group.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ, ΕΚΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G0905
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAL-las
Translations: Bilhah
Notes: This is a proper noun, referring to Bilhah, a biblical figure. She was Rachel's handmaid who became a concubine of Jacob and bore him two sons, Dan and Naphtali. It is used to identify this specific person.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name בִּלְהָה (Bilhah), meaning 'faltering' or 'timid'.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nee-doss
Translations: of a maidservant, of a female slave, of a handmaiden
Notes: This word refers to a female servant or slave, often one who attends to a mistress or performs household duties. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ (therapainis) is derived from the word ΘΕΡΑΠΩΝ (therapon), meaning 'attendant' or 'servant', with the feminine suffix -ις (-is).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: DAH-nos
Translations: Danus, a gift, a loan
Notes: This word can refer to 'Danus', a proper name, as seen in the first example where it appears to be part of a personal name 'ἸΩΔΑΝΟΣ' (Jodanus). In other contexts, it might mean 'a gift' or 'a loan', though this usage is less common in standard Koine Greek texts. The second example suggests a meaning related to something found or provided, possibly a 'loan' or 'gift'. The third example uses 'ΔΑΡΔΑΝΟΣ' (Dardanos), which is a different proper noun, but 'ΔΑΝΟΣ' itself is not directly attested in standard Koine lexicons with a common meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of ΔΑΝΟΣ as a common noun is uncertain and not well-attested in standard Koine Greek. As a proper name, it is likely of foreign origin or a variant of another name.
G3496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEF-tha-lees
Translations: Naphtali
Notes: This is a proper noun referring to Naphtali, one of the twelve sons of Jacob and the founder of the Israelite tribe of Naphtali. It is used to identify the person or the tribe.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew נַפְתָּלִי (Naphtali), meaning 'my struggle' or 'my wrestling'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-AY-los
Translations: Elihelos, Elihel
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It is a transliteration of a Hebrew name meaning 'God is my God' or 'My God is God'. It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name 'Elihel' (אֱלִיאֵל), which is a compound of 'El' (God) and 'i' (my) and 'El' (God).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOO-nis
Translations: fur, skin, hide, a fur, a skin, a hide
Notes: This word refers to an animal's fur, skin, or hide. It is typically used to describe the covering of an animal, often implying a material used for clothing or other purposes. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΡΜΑ, ΣΚΥΤΟΣ
Etymology: The etymology of ΓΟΥΝΙΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin or derived from a root meaning 'to cover' or 'to wrap'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-rays
Translations: Sares
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common word in Koine Greek texts and may be a transliteration of a foreign name or a less common name. Without further context, its specific meaning or origin within Greek is unclear.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name in a Greek context is not readily available. It may be a transliteration of a foreign name.
G4590
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEL-lee-mos
Translations: Sellum, Shallum
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Sellum or Shallum. It is a transliteration of a Hebrew name and appears in various contexts in the Septuagint and New Testament, often referring to different people with this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΣΕΛΛΙΜΟΣ (Sellimos) is a Greek transliteration of the Hebrew name שַׁלּוּם (Shallum), meaning 'recompense' or 'retribution'. It is derived from the Hebrew root שָׁלַם (shalem), which means 'to be complete, sound, or at peace'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DAH-noh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The provided examples show similar-looking components within compound words (e.g., 'ἘΦΑΔΑΝΩ', 'ἨΡΥΘΡΟΔΑΝΩΜΕΝΑ'), but 'ΔΑΝΩ' itself does not appear to be a standard Koine Greek word or a common inflection. It might be a fragment or a transcription error.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as a standalone entry in Koine Greek.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-noh-geh-NES
Translations: only begotten, unique, one of a kind, only
Notes: This word is a compound adjective meaning 'only begotten' or 'unique'. It is formed from 'μόνος' (monos), meaning 'only' or 'alone', and 'γένος' (genos), meaning 'race, kind, family, or offspring'. It describes something that is the only one of its kind, or the sole offspring. In theological contexts, it is famously used to describe Jesus as the 'only begotten' Son of God. It can also be used more generally to describe anything that is unique or singular in its existence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ
Etymology: The word ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ is a compound of two Greek words: ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'alone' or 'only', and ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, kind, or offspring'. It describes something that is the sole member of its kind or the only one born.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-sis
Translations: substance, being, essence, property, a substance, an essence
Notes: This word refers to the fundamental nature or reality of something, its true being or essence. It can also denote material possessions or property. It is often used in philosophical and theological discussions to describe the underlying reality of God or other entities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΡΞΙΣ, ΦΥΣΙΣ, ΟΥ̓ΣΙΑ
Etymology: From the present participle of the verb ΕἸΜΙ (eimi), meaning 'to be', thus referring to 'being' or 'that which is'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-gih-NO-meh-nohn
Translations: being added, accruing, coming to, happening in addition, being born in addition
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being added to' or 'accruing'. It describes something that is coming into existence or being joined to something else, often implying an increase or accumulation. It is used to describe an ongoing process of addition or growth.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-ROO-sin
Translations: they fulfill, they complete, they fill, they accomplish
Notes: This word means to fill, complete, or fulfill. It is often used to describe bringing something to its full measure or conclusion, such as fulfilling a prophecy, completing a task, or filling a container. It can also mean to accomplish or bring to pass.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From πλῆρες (plēres), meaning 'full'.
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-dees
Translations: Gad
Notes: This is a proper noun referring to Gad, one of the twelve sons of Jacob and Zilpah, and also the name of the tribe descended from him. It can also refer to the territory occupied by the tribe of Gad.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Gad' (גָּד), meaning 'fortune' or 'troop'.
G0768
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ross
Translations: Asher
Notes: This is a proper noun, referring to Asher, one of the twelve sons of Jacob and Zilpah, and the name of one of the twelve tribes of Israel. It is used to identify the person or the tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אָשֵׁר (ʼāšēr), meaning 'happy' or 'blessed'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZEL-fas
Translations: Zilpah
Notes: This is a proper noun, referring to Zilpah, a biblical figure. She was the handmaid of Leah, who was given to Jacob as a wife and bore him two sons, Gad and Asher. As a proper noun, it is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Zilpah is of Hebrew origin (זִלְפָּה, Zilpāh). Its meaning is uncertain, but it has been suggested to mean 'a dropping' or 'a trickling'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nis
Translations: female servant, maidservant, a female slave, a maid
Notes: This word refers to a female servant or a maidservant, often implying a slave. It is used to describe a woman who is in service to another, performing domestic or other duties. It can be used in various contexts to denote a woman in a subservient role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: From the Greek word θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant', combined with a feminine suffix. It refers to one who serves or attends.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAY-gon-toh
Translations: they were brought upon, they were led against, they were brought in, they were led on, they were induced
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. In the middle or passive voice, it means to be led or brought upon, against, or in. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΗΓΟΝΤΟ, ΠΡΟΣΗΓΟΝΤΟ
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zoh-foh-NEE-ahn
Translations: Zephaniah
Notes: This is a proper noun, referring to the Old Testament prophet Zephaniah. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew, meaning 'Yahweh has hidden' or 'Yahweh has treasured'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-gin
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the example usage which lists biblical names (Gad, Asher, Zilpah), it's possible 'ΟΥ̓ΓΙΝ' is intended to be a proper noun, perhaps a name or a place, but it does not correspond to any known Koine Greek word or biblical name. It might be a transliteration of a foreign name or a typo.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-nin
Translations: Sunin
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. It is not a common Koine Greek word found in standard lexicons or the Septuagint/New Testament. Given the context of the example usage which lists names (Gad, Asher), it is most probable that 'Sunin' is also a proper name, possibly a variant spelling or a less common name. It is not a compound word.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-BROH-nah
Translations: Zabron
Notes: This word appears to be a transliteration of a proper noun, likely a personal or place name, into Koine Greek. It does not have a common meaning in Greek itself but represents a foreign name. It would be used in a sentence as a direct reference to a person or place.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration from a foreign language, likely Hebrew, into Koine Greek. Its origin is in the name itself, not from a Greek root.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-roh-DEEN
Translations: Herodias
Notes: Herodias was a prominent woman in the Herodian dynasty, known for her role in the execution of John the Baptist. She was the daughter of Aristobulus IV and Berenice, and the wife of Herod Philip I, and later Herod Antipas. The name refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0741
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-EEL-ayn
Translations: Ariel
Notes: Ariel is a proper noun, a name of Hebrew origin. It means 'lion of God' or 'hearth of God'. In the Old Testament, it refers to a chief of the exiles who returned with Ezra, and also symbolically to Jerusalem, particularly in Isaiah 29.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-roh-nos
Translations: Aseron
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name, possibly of a male individual. It appears in historical or biblical texts, referring to a specific person. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, identifying a unique entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Aseron' is uncertain, as it does not appear to be a common Greek name. It may be a transliteration of a foreign name, possibly Semitic in origin, or a unique coinage within the text it appears in.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-seh-nes
Translations: male, a male, man, a man, masculine
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or it can be used as a noun to refer to a male individual, such as a man or a son. It is often used in contrast to 'female'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΕΣ
Etymology: The word 'ἄρσην' (arsēn) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to rise' or 'to be strong'. It has cognates in other Indo-European languages referring to strength or masculinity.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OHM-nays
Translations: Iomnes
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration of a foreign name into Greek. As a proper noun, it identifies a specific person and would be used in a sentence to refer to that individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a foreign name, likely of Semitic origin, into Koine Greek. Its precise etymology in its original language is not readily available.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-soo-SEE-os
Translations: Isousios
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common word found in biblical Greek texts or standard lexicons. In the provided context, it is listed among other names, reinforcing its identity as a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'ἸΣΟΥΣΙΟΣ' is not readily available in standard Greek lexicons or etymological resources, suggesting it may be a less common or regional name.
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-BAYS
Translations: Jubas
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to Jubas, a king of Mauretania, or potentially another individual with the same name. In the provided context, it appears as one of the names of sons.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jubas' is of foreign origin, likely from a North African or Semitic source, and was adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-rees
Translations: Bares
Notes: This word is a proper noun, specifically a male personal name. It appears in various ancient texts, including some apocryphal or historical documents, as the name of an individual. It does not inflect in the typical way that common nouns or adjectives do.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of the name 'Bares' is uncertain, but it may be of Semitic origin, possibly related to words meaning 'son' or 'heavy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-bah-ross
Translations: Abaros
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It is used to refer to an individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not widely documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a less common name or of non-Greek origin.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mel-khee-AY-los
Translations: Melchiel
Notes: Melchiel is a proper noun, specifically a male personal name. It is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'God is my king' or 'my king is God'. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Hebrew origin, meaning 'God is my king' or 'my king is God'. It is a compound of two Hebrew elements: 'melek' (king) and 'el' (God).
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ek-KAI-de-ka
Translations: sixteen
Notes: This word means 'sixteen' and is used to denote the quantity of sixteen units. It is a compound word formed from 'ἕξ' (hex), meaning 'six', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten'. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΚΚΑΙΔΕΚΑ is a compound of the Greek words ἕξ (hex), meaning 'six', and δέκα (deka), meaning 'ten'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-tith-e-MEH-non
Translations: of adding, of putting to, of joining to, of giving besides, of adding to, of increasing, of being added, of being joined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προστίθημι', meaning 'to add', 'to put to', or 'to join to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often refers to 'those who are being added' or 'of things being added'. It can be used to describe people joining a group or things being increased.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΤΟΣ, ΠΡΟΣΘΗΚΗ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sar-sin
Translations: to four, for four
Notes: This word is a numeral meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four and is in the dative case, often signifying 'to four' or 'for four' in a sentence.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: proh-ee-REE-may-nos
Translations: aforesaid, aforementioned, previously mentioned, the aforesaid, the aforementioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said before' or 'previously mentioned'. It functions as an adjective, describing something or someone that has already been referred to or spoken about in the preceding text or conversation. It is used to refer back to a subject without repeating its full description.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΟΣ is derived from the verb ΠΡΟΕΡΩ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before', and the verb ΕΡΩ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number
Notes: This word refers to a quantity, a count, or a total. It is used to denote how many of something there are, or a specific numerical value. For example, it can refer to the number of people, the number of days, or a specific number like 'sixty'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, related to counting or fitting. It is connected to the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to fit'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROO-tai
Translations: it is fulfilled, it is completed, it is filled, it is made full, it is accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled,' 'to be completed,' or 'to be fulfilled.' It is often used to describe prophecies being fulfilled or a measure being filled up. It can also refer to a period of time being completed or a person being filled with something, such as the Holy Spirit.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-leh-GEN-tos
Translations: having been reckoned with, having been counted among, having been included with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγκαταλέγω', meaning 'to reckon with', 'to count among', or 'to include with'. It describes someone or something that has been counted or listed together with others. It is used to indicate a past action that has resulted in the subject being included in a group or list.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΥΝΕΓΓΡΑΦΩ, ΣΥΝΕΓΚΑΤΑΛΕΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-gee-NO-me-non
Translations: coming, arriving, being present, appearing, a coming one, an arriving one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'παραγίνομαι'. It describes an action of coming, arriving, or being present. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'one who is coming' or 'that which is arriving'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-la-BOHN
Translations: having taken beforehand, having anticipated, having come before, having surprised, having seized beforehand, having prevented
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prolambanō', meaning 'to take beforehand' or 'to anticipate'. It describes an action that occurs prior to something else, often with the sense of preventing or surprising. It can be used to indicate that someone has acted preemptively or has arrived before another.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xin
Translations: arrival, a coming, a return, a visit
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-pan-TEE-so-meh-nos
Translations: about to meet, going to meet, to meet, to go to meet
Notes: This word is a future participle derived from the verb ἀπαντάω, meaning 'to meet' or 'to encounter'. As a future participle, it describes an action that is about to happen or is intended to happen. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject is 'one who is about to meet' or 'going to meet'.
Inflection: Future Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ὙΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀντάω (antao), meaning 'to meet' or 'to come face to face'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction or at a specific point.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-see
Translations: goes out, comes out, departs, issues forth
Notes: This word is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes movement from an inside place to an outside place, or a departure from a location. It can also refer to something issuing forth, like a river flowing into the sea.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΞΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-RO-ohn
Translations: of heroes, of demigods, of mighty men
Notes: This word refers to individuals of exceptional strength, courage, or noble character, often considered to be of divine or semi-divine origin. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'belonging to heroes' or 'concerning heroes'. In the provided context, it appears to refer to a place name, 'Heroon Polis' (City of Heroes), or potentially to a group of powerful individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΩΝ, ΓΙΓΑΝΤΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-len
Translations: met, engaged, contributed, compared, conferred
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ (symballō). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean 'to meet together', 'to engage in battle', 'to contribute', 'to compare', or 'to confer'. For example, it can describe two parties meeting, or armies clashing in battle.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its etymology reflects the idea of 'throwing together' or 'bringing together'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G0664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-doh-KAY-too
Translations: (of) unexpected, (of) unlooked for, (of) sudden
Notes: This word means 'unexpected' or 'unlooked for'. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-), meaning 'not', and the verb προσδοκάω (prosdokao), meaning 'to expect' or 'to look for'. Therefore, it literally means 'not expected'. It describes something that happens without prior anticipation or preparation.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb προσδοκάω (prosdokao), which means 'to expect' or 'to look forward to'. The verb itself is a compound of πρός (pros), meaning 'towards', and δοκάω (dokao), meaning 'to seem' or 'to think'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, fainted, died, vanished, was wanting
Notes: This word describes something that has failed, ceased to exist, come to an end, or vanished. It can also mean to faint or die. It implies a complete cessation or disappearance of something, often due to a lack or exhaustion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ (ekleipō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-zoh-PY-ray-sen
Translations: he rekindled, he stirred up, he fanned into flame
Notes: This word means to rekindle a fire, to fan into flame, or to stir up. Metaphorically, it refers to stirring up a gift, a passion, or a spiritual fervor that may have diminished. It describes the action of bringing something back to life or full intensity, often implying a past state of vigor.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), ζωή (zoe, meaning 'life'), and πῦρ (pyr, meaning 'fire'). The verb ζοπυρέω means 'to kindle a fire' or 'to keep a fire alive'. Thus, ἀναζωπυρέω literally means 'to rekindle life/fire' or 'to stir up a fire again'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THAYS
Translations: having been able, being able, able, to be able, to be powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred (aorist tense) and is passive in voice. It describes someone or something that has acquired the ability or power to do something, or has been enabled. For example, it could be used in a phrase like 'the one having been able to speak' or 'having been empowered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Ancient Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength, ability'. It is related to the concept of inherent capability or potential.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-tohn
Translations: inferior, weaker, worse, less
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'inferior,' 'weaker,' or 'worse.' It is used to describe something that is of lesser quality, strength, or value compared to something else. It often implies a disadvantage or a state of being overcome.
Inflection: Comparative, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥττων (hēttōn) is the comparative form of the adjective ἧττον (hētton), meaning 'less' or 'worse.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-REH-mah
Translations: quietly, gently, softly, slowly, calmly
Notes: This word describes an action performed in a quiet, gentle, or slow manner. It indicates a lack of haste, force, or noise. It can be used to describe someone moving or speaking softly, or an event unfolding without suddenness or disturbance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΙΓῌ, ΗΣΥΧΩΣ, ΒΡΑΔΕΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to be quiet' or 'to be at rest'. It is related to the concept of stillness and tranquility.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-oo-een
Translations: to travel, to journey, to go on a way
Notes: This word means to travel or to journey, indicating movement along a path or road. It is often used to describe someone undertaking a trip or passage.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΔΙΟΔΕΥΕΙΝ
Etymology: The word is derived from the Greek noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. The verb form means to be on a way or to make one's way.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: phra-SOHN
Translations: about to tell, going to declare, intending to show, about to say, going to explain
Notes: This word is a future active participle derived from the verb ΦΡΑΖΩ (phrazō), which means 'to tell', 'to declare', 'to show', or 'to explain'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that is about to happen. In this form, it describes someone who is 'about to tell' or 'going to declare' something.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell').
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-non
Translations: having come, having arrived, having appeared, a thing having come, that which has come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, or to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to something that has come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bon
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes the action of perceiving sound with the ears or paying attention to something. It is often used to indicate that someone has received information or understood a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TER-poh-meh-noy
Translations: delighting, taking pleasure, rejoicing, enjoying, being delighted, being pleased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΤΕΡΠΩ', meaning 'to delight' or 'to take pleasure in'. As a participle, it describes an action or state and functions like an adjective or adverb. It can be translated as 'delighting' or 'those who are delighting', indicating someone who is actively experiencing pleasure or joy. It can also have a passive sense, meaning 'being delighted' or 'being pleased'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative or Vocative Case, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LOO-seen
Translations: continue, remain, persist, endure, keep on
Notes: This word means to continue, persist, or remain in a certain state or action. It implies an ongoing or uninterrupted activity. It is often used to describe someone who keeps on doing something or remains in a particular condition.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Thus, it literally means 'to complete through' or 'to go through to the end', implying continuation or persistence.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-see-eh
Translations: he might permit, he might allow, he might entrust, he might give leave
Notes: This word means to permit, allow, or entrust. It is used to indicate that someone grants permission or gives authority for an action to take place. It can also mean to commit something to someone's charge or care.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-GINE
Translations: to pass, to spend, to live, to continue, to carry on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to carry'. Together, it means to lead through a period of time, hence to pass or spend time, or to live. It can also mean to carry on or continue an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The verb διάγω (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to carry'.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-EH-khein
Translations: to pay attention, to give heed, to attend, to apply oneself, to devote oneself
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΝΕΧΩ (anecho, meaning 'to hold up' or 'to endure'). It means to pay close attention, to give heed, or to apply oneself diligently to something. It implies a sustained focus or devotion to a task, person, or teaching. It can be used in contexts where one is urged to be attentive or to persevere.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ZEVG-nyoo-meh-noos
Translations: separating, being separated, disjoining, being disjoined, dividing, being divided
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being separated' or 'being disjoined'. It describes an action that is ongoing and affects the subject, or an action done to the subject. It is often used to describe the state of being apart or divided.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: The word διαζεύγνυμι is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to un-yoke' or 'to separate'.
G3588, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-OW-toh
Translations: the same, in the same, at the same
Notes: This word is a contraction of the dative masculine/neuter singular definite article Τῼ and the dative masculine/neuter singular of the adjective/pronoun ΑΥ̓Τῼ, meaning 'the same'. It is used to indicate identity or sameness, often translated as 'the same' or 'at the same (time/place)'. It functions as an adjective modifying a noun or as a pronoun referring to something previously mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIN-khan-tas
Translations: obtaining, happening, meeting, attaining, chancing, befalling
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean to obtain or attain something, to happen upon or meet someone or something, or simply to happen or chance to be in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΑΣ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-LEH-sthai
Translations: to take care of, to care for, to look after, to attend to, to have charge of
Notes: This word is a verb meaning to take care of, to look after, or to attend to something or someone. It implies a sense of responsibility and diligent oversight. It is often used with a genitive object, indicating what is being cared for. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΜΕΛΈΟΜΑΙ (to care for).
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΡΟΝΤΊΖΩ, ΚΉΔΟΜΑΙ, ἘΠΙΣΚΈΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΜΕΛΈΟΜΑΙ is derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΜΕΛΈΟΜΑΙ (meleomai), meaning 'to care for' or 'to be concerned about'. It signifies an intensified or directed form of caring.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-OO-meh-nos
Translations: providing for, taking thought for, foreseeing, considering beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that is actively engaged in foreseeing, planning, or making provisions for something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Egyptians. It can function as an adjective describing something as Egyptian, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAYS
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, pleasing, or agreeable. It is often used to express affection or to indicate that something is highly valued or well-liked. It can be used to describe people, things, or even actions that are considered favorable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear' or 'beloved.' It literally means 'dear to' or 'pleasing towards.'
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-ton-tas
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, carrying out, acting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'prassō'. It describes an ongoing action of doing, practicing, performing, or accomplishing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is done. For example, it could mean 'those who are doing' or 'while doing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-ray-MEH-non
Translations: forbidden, prohibited, renounced, given up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'forbidden' or 'prohibited'. It describes something that has been declared off-limits or renounced. It can be used to describe a state of being prohibited or something that has been given up.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΩΛΥΜΕΝΟΝ, ἈΠΕΡΡΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἀπαγορεύω (apagoreuō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to declare'. Together, they convey the sense of speaking or declaring something away, hence 'forbid' or 'prohibit'.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAS
Translations: pasture, a pasture, pasturage
Notes: This word refers to a place where animals, especially sheep or cattle, graze. It signifies a feeding ground or a meadow used for pasturing livestock. It can be used in a sentence to describe a location where animals are led to feed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑ, ΝΟΜΗ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to pasture'. It refers to the act or place of pasturing.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-fess-thai
Translations: to conduct oneself, to live, to behave, to turn back, to return
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'anastrephō'. It describes the manner in which one conducts their life or behaves. It can also mean to turn back or return to a place or state. In a sentence, it would typically follow another verb or preposition, indicating the action of conducting or returning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word 'anastrephō' is a compound word formed from the preposition 'ana' (meaning 'up', 'back', or 'again') and the verb 'strephō' (meaning 'to turn'). Thus, its core meaning relates to turning back or turning around, which extends to the idea of turning one's life or conduct in a certain direction.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-noo
Translations: of having come, of having arrived, of having been present, of having appeared
Notes: This word is a compound participle derived from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'γίνομαι' (ginomai, 'to become, to be, to happen'). It describes someone or something that has come alongside, arrived, or become present. It is often used to indicate the arrival or presence of a person or event, functioning like a subordinate clause in English, such as 'when he had come' or 'after they arrived'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: as-pa-ZO-me-noo
Translations: greeting, saluting, embracing, bidding farewell, welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to greet' or 'to salute'. It describes an action of greeting, embracing, or showing respect to someone. It can also imply bidding farewell or welcoming. It is often used to describe someone who is in the act of greeting or being greeted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-KHO-meh-noo
Translations: praying, blessing, invoking, imprecating
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb εὔχομαι (euchomai, meaning 'to pray' or 'to wish'). It generally means to pray earnestly, to invoke a blessing upon someone, or sometimes to invoke a curse or imprecation against someone, depending on the context. It describes the act of making a solemn prayer or vow.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word κατευχόμαι (kateuchomai) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G5328
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-rah-OH-thees
Translations: Pharaoh
Notes: This word refers to the title of the ancient Egyptian kings. It is a proper noun, specifically a variant or a form derived from the more common Koine Greek word for Pharaoh, ΦΑΡΑΩ. It is used to identify the ruler of Egypt.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PO-son
Translations: how much, how great, what quantity, a quantity, a sum
Notes: This word is an interrogative or relative adjective and noun, meaning 'how much' or 'what quantity'. It refers to an amount, size, or degree. As an adjective, it modifies a noun to ask about its quantity (e.g., 'how much money?'). As a noun, it refers to a specific quantity or sum (e.g., 'a certain amount').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and indicating quantity or degree.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: beh-bee-OH-koss
Translations: having lived, having passed one's life, having spent one's life
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone who has completed the action of living, indicating a state of having lived or having spent their life in a particular way. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word βιόω (bioō) comes from βίος (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of life, livelihood, and the course of one's existence.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-seh
Translations: he marveled, he wondered, he was amazed
Notes: This word means to marvel, wonder, or be amazed. It describes a state of astonishment or surprise, often in response to something extraordinary or unexpected. It is typically used to express a strong emotional reaction to an event or observation.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΘΑΜΒΕΩ
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-koos
Translations: of length, of height, of size, of extent
Notes: This word refers to the dimension of length, height, or extent. It is often used to describe the measurement or size of something, indicating its linear dimension. As a genitive form, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΨΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-toh-nah
Translations: less, a less, inferior, a worse
Notes: This word describes something as being less, inferior, or worse in quality, quantity, or importance compared to something else. It is often used in comparative contexts, indicating a lesser degree of something. For example, it might describe a 'lesser' sin or a 'worse' condition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2241
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-lee-oo-POH-lay
Translations: Heliopolis, to Heliopolis, in Heliopolis
Notes: This word refers to Heliopolis, an ancient city in Egypt, known as the 'City of the Sun'. It is used here in the dative case, indicating location ('in Heliopolis') or direction ('to Heliopolis').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Ἥλιος (Hḗlios, “sun”) and πόλις (pólis, “city”).
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nes
Translations: shepherds
Notes: This word refers to individuals who tend, feed, and guard flocks of sheep. In a broader sense, it can also refer to leaders or spiritual guides who care for a group of people, much like a shepherd cares for their flock. It is often used in a literal sense for those who work with animals, but also metaphorically for those who lead or protect others.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΙ, ΝΟΜΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEI-neh-toh
Translations: was being stretched, was being intensified, was increasing, was being extended, was being strained
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'ἐπιτείνω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of being stretched, intensified, or increased. For example, it could describe a famine that was continually worsening or a situation that was becoming more severe.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-ROH-teh-ron
Translations: more difficult, more perplexing, more impassable, more without resource, a more difficult thing
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more difficult', 'more perplexing', or 'more without resource'. It describes something that is harder to deal with, more puzzling, or more impossible to pass through or overcome than something else. It is used to show an increased degree of difficulty or lack of resources.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΑΠΟΡΟΣ (aporos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without passage' or 'without resource', leading to meanings of being impassable or difficult.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-par-DON-tos
Translations: of watering, of irrigating, of him watering, of it watering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπαρδεύω', which means 'to water' or 'to irrigate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this form, it indicates an action of watering or irrigating, often in a dependent clause, and is in the genitive case, implying possession, origin, or a relationship 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΔΕΥΩ, ΠΟΤΙΖΩ
Etymology: The word ἐπαρδεύω is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀρδεύω (ardeúō), meaning 'to water' or 'to irrigate'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-XAH-neh
Translations: he was increasing, it was increasing, he was growing, it was growing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'αὐξάνω' (auxanō). It means 'to increase', 'to grow', 'to enlarge', or 'to cause to grow'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting a process of growth or increase that was happening over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΥ̓ΞΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
Etymology: The word αὐξάνω (auxanō) is derived from the Proto-Indo-European root *h₂ewg- meaning 'to increase, to grow'. It is related to other Greek words like αὔξησις (auxēsis, 'increase') and Latin words like augere ('to increase').
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: YON-tos
Translations: of raining, of pouring, of sending rain
Notes: This word is a present active participle, meaning 'of one who is raining' or 'of one who is pouring'. It describes the action of raining or sending rain, often in a continuous sense. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, and can refer to a masculine or neuter singular subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of rain.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: of ignorance, of a lack of knowledge, of unknowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, information, or awareness, often implying a moral or intellectual deficiency. It is used to describe the state of being ignorant or having committed something out of ignorance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: (of) having been made, (of) having been done, (of) having been produced, (of) having been created
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been made or done. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of those who have been made/done' or 'of things made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΩΝ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DON-tos
Translations: giving, of giving, a giver
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, translating to 'of giving' or 'one who is giving'. It can also be used substantively, meaning 'the one giving' or 'a giver'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEE-peh
Translations: failed, ran out, ceased, was lacking, was exhausted, was wanting
Notes: This word is a verb meaning to fail, run out, cease, or be lacking. It describes something that has come to an end, is no longer available, or is insufficient. It can be used to indicate that a supply or resource has been exhausted, or that a quality or ability is absent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-noo-n-toh
Translations: they were buying, they were purchasing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὠνέομαι' (ōneomai), meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were in the process of buying or purchasing something. It is often used in contexts related to commerce or acquiring goods.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRA-po-dohn
Translations: of slaves, of captives, of bondservants
Notes: This word refers to slaves, captives, or bondservants, often implying those taken as spoils of war. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to slaves' or 'of slaves'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΟΙΚΕΤΩΝ
Etymology: The word ἀνδράποδον (andrapodon) is a compound word derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and πούς (pous), meaning 'foot'. It literally refers to 'one who walks on his feet' or 'one who is led by the feet', implying a captive or slave.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rah
Translations: part, portion, share, lot, fate, destiny, a part, a portion, a share
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying an allotted portion or a division. It can also signify one's lot or destiny, the fate assigned to a person or thing. In some contexts, it can refer to the personification of fate or destiny. It is used to describe a segment or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΥΧΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It refers to that which is allotted or assigned, hence a portion or fate.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ekh-OH-roon
Translations: they were yielding, they were giving way, they were withdrawing, they were granting
Notes: This word describes an action of yielding, giving way, withdrawing, or granting something. It is used to indicate that a group of people were in the process of doing so. It is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΟΥΝ, ΕΙΚΟΝ
Etymology: The verb ΠΑΡΕΧΩΡΕΩ (parechōreō) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ahs
Translations: of possession, of property, of special possession, of peculiar treasure, of wealth, of abundance, of superfluity
Notes: This word refers to a possession, property, or a special treasure. It can also denote abundance or superfluity. In a theological context, it often refers to a people or group chosen by God as His own special possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noo
Translations: of having become, of having been, of having happened, of having occurred, of having come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive, masculine or neuter, singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that has come into existence, has happened, or has been made. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toh-kee-STHEH-san
Translations: they were removed, they were transplanted, they were migrated, they were resettled, they were deported
Notes: This word is a verb that describes the act of being removed from one's home or country and resettled elsewhere. It often implies a forced migration, deportation, or transplantation of people. It is used to indicate that a group of people underwent such a relocation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΘΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΟΙΚΙΖΩ is a compound word formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after' and implying change, and οἰκίζω (oikizō), meaning 'to colonize' or 'to cause to dwell'. Thus, it literally means 'to cause to dwell elsewhere' or 'to resettle'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G0244
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-LAKH-oo
Translations: elsewhere, in another place, to another place
Notes: This word is an adverb meaning 'elsewhere' or 'in another place'. It is used to indicate a location different from the one currently being discussed or implied. For example, it might be used in a sentence like 'He went elsewhere' or 'It is written elsewhere'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΙ
Etymology: From the root ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the adverbial suffix -χου, indicating place.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-yah
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, stable, or certain. It implies reliability and trustworthiness. It can be used to describe a promise, a foundation, or a relationship that is unwavering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sis
Translations: possession, an acquisition, property, a possession
Notes: ΚΤΗΣΙΣ refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It is often used in contexts relating to wealth, land, or other valuable assets. For example, one might speak of the 'possession of land' or 'acquired property'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to the result or act of acquiring something.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-nen
Translations: he remained, she remained, it remained, he was remaining, she was remaining, it was remaining, he abode, she abode, it abode
Notes: This is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. It describes an action of continuing in a place or state. It is used to indicate that someone or something continued to be in a particular location or condition.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOO-loo
Translations: he was enslaving, he enslaved, he was making a slave of, he made a slave of, he was bringing into bondage, he brought into bondage
Notes: This word is a verb meaning 'to enslave' or 'to make a slave of'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing or repeated in the past. It describes the act of bringing someone into servitude or bondage.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-KHEH-moh-nah
Translations: unseemly, indecent, shameful, disgraceful, uncomely
Notes: This word describes something that is unseemly, indecent, or shameful. It refers to that which is not proper or fitting, often implying a lack of grace or decorum. It can be used to describe actions, appearances, or situations that are considered inappropriate or disgraceful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΝΑΙΔΗΣ
Etymology: The word ἈΣΧΗΜΩΝ (aschēmōn) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and σχήμα (schēma), meaning 'form', 'figure', or 'appearance'. Thus, it literally means 'without form' or 'without proper appearance', leading to its sense of unseemly or indecent.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-nang-KAH-zeh
Translations: he was compelling, he was forcing, he was urging
Notes: This word describes the act of compelling, forcing, or urging someone to do something. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, often implying a strong degree of pressure or necessity. It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' (intensifying the action), and the verb 'ἀναγκάζω' (anankazo), meaning 'to compel'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΙΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LOH-fay-san-tos
Translations: of ceasing, of resting, of abating, of subsiding
Notes: This word is a genitive singular active participle derived from the verb 'lōphaō', meaning 'to cease' or 'to rest'. It describes something that has ceased or abated. In a sentence, it would function similarly to an adjective or an adverbial phrase, indicating that an action or state has come to an end, often translated as 'when it ceased' or 'of the one who ceased'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΥΣΑΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΑΝΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAHN-tos
Translations: (of) having stepped upon, (of) having gone aboard, (of) having mounted, (of) having entered
Notes: This word is an aorist active participle, genitive singular, of the verb 'epibainō' (to step upon, go aboard, mount, enter). It describes an action that has already occurred, indicating the one who performed the action. It is used to modify a noun or pronoun in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΑΝΤΟΣ, ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΟΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G0862
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: generously, abundantly, ungrudgingly, freely
Notes: This word is an adverb meaning 'generously' or 'abundantly'. It describes an action done without envy, grudging, or scarcity, implying a liberal and plentiful giving or distribution. It can be used to describe how something is given or provided in a bountiful manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΩΣ, ΔΑΨΙΛΩΣ, ΕΥ̓ΡΥΧΩΡΩΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-feh-ROO-sees
Translations: of bringing forth, of carrying out, of producing, of bearing, of yielding
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, bear). It means to carry out, bring forth, produce, or bear. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning adjectivally or adverbially. In this genitive feminine singular form, it would typically modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΕΚΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry', 'to bear', or 'to bring'. The root ΦΕΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-LEH-gohn
Translations: gathering, collecting, assembling, picking up
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συλλέγω' (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes an ongoing action of gathering or assembling. It can be used to describe someone who is in the process of collecting things, like crops or people, or bringing them together.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΛΕΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kho-ROO-non-tone
Translations: (of) yielding, (of) giving way, (of) conceding, (of) withdrawing
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'παραχωρέω'. The verb means to yield, give way, concede, or withdraw. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, and can be translated with 'of' or 'concerning' the action.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express what someone or something was capable of doing or not doing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POOS-thai
Translations: to enjoy, to make use of, to reap, to gather fruit, to bear fruit
Notes: This verb means to enjoy or make use of something, often with the sense of reaping the benefits or fruit of an action or possession. It can also mean to bear or gather fruit, literally or figuratively. It is used to describe the act of benefiting from something or bringing forth a result.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΧΡΑΟΜΑΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HAH-ri-zeh-toh
Translations: he was giving graciously, he was showing favor, he was forgiving, he was granting, he was bestowing
Notes: This word describes an action of giving or showing favor, often with an implication of grace, kindness, or forgiveness. It can also mean to grant or bestow something as a gift. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a single male or neuter subject, and the action could be either for the subject's own benefit (middle voice) or done to the subject (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G5382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-ler-GAYN
Translations: to be industrious, to be diligent, to love work, to be fond of work
Notes: This word is a verb in the present active infinitive form, meaning 'to be industrious' or 'to love work'. It describes the act of being diligent and fond of one's tasks or labor. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΣΠΟΥΔΑΖΕΙΝ, ΠΟΝΕΙΝ
Etymology: The word φιλεργέω (philergeō) is a compound verb derived from φίλος (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'to love work'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: PEM-ptayn
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as the fifth day or the fifth hour. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the root of ΠΕΝΤΕ (pente), meaning 'five'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-LOON-tas
Translations: performing, accomplishing, completing, finishing, carrying out, those who are performing, those who are accomplishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to accomplish,' or 'to perform.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'performing' or 'those who are performing,' depending on the context. It describes someone or something in the act of bringing something to an end or carrying out a task.
Inflection: Participle, Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb τελέω (teleō) comes from τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' or 'completion.' The verb therefore signifies the act of bringing something to its end or fulfilling a purpose.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oos
Translations: lords, masters, owners, sirs
Notes: This word refers to individuals who hold authority, ownership, or control over others or things. It is often translated as 'lord' or 'master' and can be used to address someone respectfully, similar to 'sir'. In the provided examples, it refers to those in positions of power or ownership over a land or people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-noos
Translations: appointing, establishing, setting, placing, making, rendering, constituting, being appointed, being established, being set, being placed, being made, being rendered, being constituted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, set, or place'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something being in the process of being appointed, established, or made into a certain state or position. For example, it could refer to 'those who are being appointed' or 'while they are being established'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Passive Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-neh
Translations: he was taking, he was receiving, he was getting, he was seizing, he was obtaining
Notes: This word is the imperfect indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes what someone 'was doing' or 'used to do' rather than a single completed action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-FEE-stahn-toh
Translations: they were submitting, they were obeying, they were undertaking, they were enduring
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑφίστημι' (hyphistēmi), which means to stand under, to undertake, to submit, or to obey. In this form, it indicates an action that was ongoing in the past, performed by a group of people, and the action was either done to themselves (middle voice) or done to them (passive voice). Given the context, it often implies a voluntary act of submission or obedience.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word 'ὑφίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ta
Translations: commandments, ordinances, decrees, statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, often one issued by an authority. It is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its plural form, it typically refers to a set of rules or laws, such as divine commandments or legal statutes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ is derived from the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. This verb itself is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-er-GAH-zeh-tai
Translations: works out, accomplishes, produces, brings about, causes, performs
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἐργάζομαι (ergazomai, meaning 'to work' or 'to labor'). It means to work something out to completion, to accomplish, produce, or bring about a result. It is often used to describe the outcome or effect of an action, indicating that something is brought into existence or achieved through effort.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive (deponent), 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb ἀπεργάζομαι is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor'. The prefix intensifies the action, implying completion or bringing something to a definitive end.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-neh
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word describes an action of staying, remaining, or continuing in a place, state, or condition. It is often used to indicate that someone or something did not leave, but rather persisted or endured. For example, it can be used to say 'he remained in the city' or 'it endured until the end'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .