Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 2 / Chapter 9
Book 2, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Egyptians. It can function as an adjective describing something as Egyptian, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: troo-feh-ROYS
Translations: delicate, luxurious, tender, soft, dainty, effeminate, pampered
Notes: This word describes something or someone as delicate, soft, or luxurious. It can refer to physical tenderness, or to a lifestyle characterized by luxury and ease, sometimes implying a lack of resilience or a pampered nature. It is often used to describe people who are accustomed to comfort and averse to hardship.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΜΑΛΑΚΟΣ, ΕΥΠΑΘΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: rah-THOO-moys
Translations: (to) negligent, (to) careless, (to) idle, (to) lazy, (to) indifferent, (to) remiss
Notes: This word describes someone who is negligent, careless, or idle, often implying a lack of diligence or concern. It can refer to a person who is indifferent to their duties or responsibilities, or who is lazy and unwilling to exert effort. It is used here in the dative plural, indicating that the quality applies to a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ, ΑΜΕΛΗΣ
Etymology: The word ῥάθυμος (rhathumos) is a compound word formed from ῥᾷστος (rhāistos), meaning 'easiest' or 'most agreeable', and θυμός (thumos), meaning 'spirit' or 'passion'. Thus, it literally means 'having an easy spirit' or 'easy-going', which evolved to imply a lack of effort or diligence.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE
Translations: (to) substance, (to) essence, (to) property, (to) wealth
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οὐσία' (ousia). It refers to one's possessions, property, or wealth, but can also denote the fundamental nature or essence of something. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' substances, properties, or wealth.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NOHN
Translations: of pleasures, of delights, of desires
Notes: This word refers to pleasures, delights, or desires. It is often used in a general sense to describe things that bring enjoyment or satisfaction, but can also carry a negative connotation, referring to sensual or worldly desires that might lead one astray. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of pleasures' or 'over pleasures'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΝ
Etymology: From the root *hed- meaning 'sweet'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to enjoy oneself'.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEET-toh-see
Translations: to inferior ones, to lesser ones, to weaker ones
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'inferior,' 'lesser,' or 'weaker.' It describes something that is of lower quality, rank, or strength compared to something else. In this dative plural form, it indicates the recipients or beneficiaries of an action, or the ones to whom something is directed, often translated as 'to those who are inferior' or 'to the weaker ones.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΕΙΩΝ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-ker-DEH-ee-an
Translations: love of gain, greed, avarice
Notes: This word is a compound noun, formed from 'φίλος' (philos, meaning 'loving' or 'dear') and 'κέρδος' (kerdos, meaning 'gain' or 'profit'). It describes the characteristic or vice of being excessively fond of material gain or profit, often to the point of avarice. It refers to a strong desire for money or possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΟΚΕΡΔΕΙΑ (philokerdeia) is derived from the Greek words φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and κέρδος (kerdos), meaning 'gain' or 'profit'. It describes the state of being fond of gain.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-THEE-nai
Translations: to make a covenant, to arrange, to dispose, to appoint
Notes: This word means to make a covenant or agreement, to arrange something, or to dispose of something. It is often used in the context of establishing a formal agreement or testament. It can also refer to the act of setting things in order or appointing someone to a position.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, apart') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to put'). The combination suggests placing or setting something apart or through, leading to the meaning of arranging or making a covenant.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-non
Translations: envy, jealousy, a grudge
Notes: This word refers to the feeling of envy or jealousy, often accompanied by ill will or resentment towards another's success or possessions. It can also denote a grudge or spite. It is typically used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zon
Translations: flourishing, at its prime, in full bloom, at the peak, a flourishing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be at the prime' or 'to flourish'. It describes something that is at its peak, in full vigor, or in a state of flourishing. It can be used to describe a person, a period of time, or an activity that is at its most intense or successful point.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝ, ΕΥΘΗΝΟΥΝ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΥΝ
Etymology: The word ἈΚΜΑΖΩ comes from the Greek noun ἀκμή (akmē), meaning 'peak', 'point', or 'prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NEH-in
Translations: to toil, to labor, to work, to suffer, to be in pain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πονέω' (poneō). It generally means to work hard, to labor, or to exert oneself. It can also carry the sense of enduring hardship or suffering pain. It is used to express the action of toiling or being in distress.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-FY-ee-an
Translations: natural ability, natural talent, good natural parts, a good natural disposition, a good nature, a good constitution
Notes: This word refers to natural ability, talent, or a good natural disposition. It describes an innate aptitude or a favorable constitution, often implying a capacity for learning or excelling in something. It can be used to describe someone who is naturally gifted or well-suited for a particular task or way of life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΙΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ἸΚΑΝΟΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐφυΐα (euphuïa), from εὐφυής (euphuḗs, “well-grown, shapely, clever”), from εὖ (eu, “well”) + φύω (phúō, “to bring forth, produce, grow”).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PROOS
Translations: bright, brilliant, splendid, radiant, glorious, a bright, a brilliant
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, but also to something that is glorious, magnificent, or distinguished in a figurative sense. It is often used to describe things that are visually striking or of high quality. In this inflected form, it functions as an adjective modifying plural nouns in the accusative case, which means it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be used for both masculine and feminine nouns.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SEH-sthai
Translations: to increase, to grow, to multiply, to enlarge, to become great
Notes: This word describes the process of becoming larger in size, quantity, or degree. It can refer to physical growth, an increase in numbers, or the development of something to a greater extent. It is often used to describe things that are expanding or flourishing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-non
Translations: they supposed, they assumed, they received, they took up, they answered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to answer. In different contexts, it can refer to taking something up from below, receiving a person or idea, forming an opinion or assumption, or replying to someone.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-ty-KHEE-koh-tes
Translations: having obtained, having gained, having met with, having happened upon, those who have obtained, those who have gained
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to obtain,' 'to happen upon,' or 'to meet with.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of obtaining or meeting. It indicates a state of having achieved or encountered something, often implying success or a fortunate outcome. For example, it could be used in a phrase like 'those having obtained the prize.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΗΚΟΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-teh-lay-loo-THOO-ee-ahs
Translations: having gone after, having pursued, having come after, having followed, having passed over, having changed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone after' or 'having pursued'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It is a compound word formed from 'μετά' (with, after) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It can be used to modify a noun, functioning like an adjective, or to describe a circumstance, functioning like an adverb.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΥΙΑΣ, ΕΠΕΛΗΛΥΘΥΙΑΣ
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-yoo-BRI-zon
Translations: they were insulting, they were treating with insolence, they were abusing, they were outrageously insulting
Notes: This word describes the act of treating someone with insolence, contempt, or abuse. It implies a deliberate and often outrageous insult or injury, showing a lack of respect or a desire to humiliate. It is used to describe actions that are scornful or contemptuous.
Inflection: Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-las
Translations: various, varied, diverse, manifold, many-colored, variegated, intricate, complex
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or many-colored. It can refer to a wide range of things, from different kinds of objects to complex or intricate ideas. It is often used to emphasize the richness or complexity of something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-oon
Translations: devised, were devising, planned, were planning, thought, were thinking, considered, were considering
Notes: This word means to devise, plan, think, or consider. It implies a mental process of conceiving or inventing something, often with a specific purpose or outcome in mind. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΕΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. The combination suggests thinking or conceiving 'upon' or 'in addition to' something, leading to the sense of devising or planning.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-roo-khas
Translations: canals, trenches, ditches
Notes: This word refers to man-made channels or excavations, such as canals for water, trenches for military purposes, or ditches. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and ὀρύσσω (oryssō), meaning 'to dig'. It describes something that has been dug through.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-an
Translations: they commanded, they ordered, they instructed, they appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe an action where a group of people issued a directive or gave an instruction to others. It implies authority or a formal request.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, to order'). It literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for'.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TEH-main
Translations: to cut through, to cut in two, to divide, to sever
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. Therefore, it means to cut something completely through, to divide it into parts, or to sever it. It is often used in contexts of physical division or separation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leh-see
Translations: to cities, for cities, in cities
Notes: ΠΟΛΕΣΙ is an inflected form of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. This form is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in' when referring to multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ma-ta
Translations: mounds, earthworks, ramparts, embankments
Notes: This word refers to mounds of earth, often constructed for military purposes such as siege works, ramparts, or embankments. It describes a raised structure made of earth.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GOY
Translations: they might hinder, they might prevent, they might restrain, they might shut in, they might confine
Notes: This word describes the action of hindering, preventing, or shutting something in. It implies an act of restraint or confinement. It is used in contexts where something is being stopped or enclosed.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *werg- 'to shut, close'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lim-NAH-zayn
Translations: to form a lake, to become a lake, to be marshy, to stagnate
Notes: This word describes the action of forming a lake or becoming like a lake, often implying a state of being marshy or stagnant. It can be used to describe water that collects and stands still, or land that becomes waterlogged.
Inflection: Present Active Infinitive
G1549
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pek-BAH-ee-non-tah
Translations: going out, stepping out, going forth, stepping forth, disembarking, exceeding, transgressing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἐκβαίνω (ekbainō), which means 'to step out' or 'to go forth'. When compounded with the preposition ἐπί (epi), it can imply 'stepping upon' or 'going out upon/over'. Depending on context, it can mean simply 'going out' or 'stepping forth', but it can also carry the sense of 'exceeding' or 'transgressing' a boundary or limit. It describes an action that is currently happening or ongoing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΑ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΝΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-RAH-mee-das
Translations: pyramids
Notes: This word refers to pyramids, which are large, ancient structures, typically with a square base and four triangular sides meeting at an apex. In ancient contexts, they were often built as tombs or monuments.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-noy-koh-doh-MOO-n-tes
Translations: rebuilding, building up, restoring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'rebuilding' or 'building up'. It describes an ongoing action of construction or restoration. It is often used to refer to the physical reconstruction of buildings or cities, but can also be used metaphorically for spiritual or moral edification.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-TROO-khoon
Translations: they were wearing out, they were exhausting, they were harassing, they were destroying
Notes: This word describes the action of wearing something out, exhausting it, or harassing it. It implies a continuous or repeated action in the past, suggesting that the subjects were in the process of causing something to deteriorate or be severely troubled. It can be used to describe the wearing down of physical objects or the exhaustion of people or resources.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΡΥΧΩ, ΚΑΤΑΤΡΥΧΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nas
Translations: arts, skills, crafts, trades, works, a work, an art, a skill, a craft, a trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade, encompassing both the ability to create something and the product of that ability. It can also refer to a work or a deed. In the provided examples, it appears in the accusative plural, referring to multiple works, skills, or arts, such as those of sculptors or artists.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΠΙΣΤΗΜΑΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ass
Translations: (of) every kind, (of) various, (of) manifold, (of) diverse
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind,' 'various,' or 'manifold.' It describes something that encompasses a wide range or variety of things. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses a diverse or comprehensive nature.
Inflection: Genitive, Feminine, Singular or Genitive, Masculine/Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-dee-DAS-kes-thai
Translations: to teach again, to instruct again, to re-educate, to inform, to explain
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'again' or 'up', and the verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'. Therefore, it means 'to teach again' or 'to re-educate'. It can also mean 'to inform' or 'to explain' in a more general sense, implying a thorough or repeated instruction. It is used to describe the act of imparting knowledge or instruction, often with an emphasis on repetition or a comprehensive explanation.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀναδιδάσκω (anadidaskō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up', 'again', or 'back', and the verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'. The prefix ἀνά often implies repetition, reversal, or completion of an action.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thays
Translations: customary, usual, habitual
Notes: This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to things that are done regularly or are common practice. It can be used to describe actions, objects, or situations that are familiar or expected.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"). It literally means "with custom" or "according to custom."
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-ko-SEE-ohn
Translations: of four hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case. For example, it could be used to refer to 'four hundred men' or 'four hundred talents'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Etymology: From the Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EE-noo-san
Translations: they accomplished, they completed, they finished, they passed through, they traversed
Notes: This word means to accomplish, complete, or bring to an end, often referring to a journey, a period of time, or a task. It describes the act of successfully passing through or finishing something. For example, it can be used to say 'they completed the journey' or 'they finished the task'.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ais
Translations: distress, affliction, misery, hardship, suffering
Notes: This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-teh-fee-loh-nee-KOO-oon
Translations: they contended against, they disputed against, they strove against
Notes: This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The word is a compound of 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'φιλονεικέω' (philonikeo), meaning 'to love contention' or 'to be contentious'. Thus, it means 'they were contending against' or 'they were disputing against' someone or something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΙΖΟΝ, ΜΑΧΟΝΤΟ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ay-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian
Notes: This word refers to the people of Egypt, or something pertaining to Egypt. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with the land of Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aígyptos, "Egypt").
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-POH-leh-sai
Translations: to destroy, to perish, to lose completely, to be utterly ruined
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-), meaning 'out' or 'completely', and 'ἀπόλλυμι' (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. Therefore, it signifies a complete or utter destruction, loss, or ruin. It is used to describe an action that brings about total annihilation or irreversible loss, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξαπόλλυμι (exapollymi) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', which becomes ἐξ (ex) before a vowel, and the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix intensifies the meaning of the base verb, indicating a complete or utter destruction.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lon-tess
Translations: wanting, wishing, desiring, intending, those who want, those who wish
Notes: This word is a present active participle of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'wanting' or 'wishing', or often as 'those who want' or 'those who wish' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the concept of desire and intention.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toos
Translations: better, superior, more excellent, better ones, superior ones
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of higher quality, greater value, or more advantageous than something else. It can be used to compare two or more things, indicating which one is preferred or more desirable.
Inflection: Comparative, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ is derived from the root ΚΡΑΤΥΣ (KRATYS), meaning 'strong' or 'mighty'. It signifies a progression to a state of greater strength, power, or excellence.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAG-ma-tohn
Translations: of commands, of orders, of decrees, of ordinances, of injunctions
Notes: This word refers to something that has been commanded, ordered, or decreed. It signifies an authoritative instruction or a formal regulation. It is typically used in contexts where a superior issues a directive to a subordinate, or when a law or rule is established.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sai
Translations: to be diligent, to make haste, to strive, to endeavor, to be eager, to give diligence, to do one's best
Notes: This word describes the act of being diligent, making an effort, or striving to achieve something. It conveys a sense of earnestness and eagerness in one's actions. It can be used to express the need to act quickly or to apply oneself with zeal to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nees-MON
Translations: destruction, ruin, annihilation, a destruction, a ruin, an annihilation
Notes: This word refers to the act of making something disappear or become invisible, or more commonly, to its complete destruction, ruin, or annihilation. It describes a state of being utterly wiped out or brought to nothing. It is used to describe the complete undoing or devastation of something.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-GEH-ne-to
Translations: was added, was joined, accrued, happened to, came to be, was born to
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb γίνομαι (ginomai, 'to become, to be born, to happen'). It means 'to be added to', 'to accrue', 'to happen to', or 'to be born to'. It describes something coming into existence or being joined in relation to something else. For example, it could be used to say 'something was added to the existing things' or 'a child was born to them'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-gram-ma-TEH-ohn
Translations: (of) sacred scribes, (of) temple scribes, (of) hierogrammateis
Notes: This word is a compound noun, meaning 'sacred scribe' or 'temple scribe'. It refers to a scribe or priest who was responsible for sacred writings or temple records, particularly in ancient Egypt. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the sacred scribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and γραμματεύς (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. It refers to a person who deals with sacred writings.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noi
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, clever, skillful, formidable
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its power, intensity, or skill. It can refer to things that are dreadful or dangerous, but also to individuals who are remarkably clever, skillful, or mighty. It is often used to describe formidable opponents or challenging situations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-lei
Translations: he announces, she announces, it announces, he reports, she reports, it reports, he brings news, she brings news, it brings news
Notes: This word means to announce, report, or bring news. It is used to describe the act of conveying information or a message, often officially or publicly. For example, one might say 'he announces the good news' or 'she reports the events'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tekh-thee-SEH-sthai
Translations: to be born, to be brought forth
Notes: This is the future passive infinitive form of the verb 'τίκτω' (tíktō), meaning 'to give birth' or 'to beget'. As a future passive infinitive, it translates to 'to be about to be born' or 'to be destined to be born'. It is used to express a future action that will be done to the subject, often in indirect statements.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European *tek- (to beget, produce).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-say
Translations: humiliation, abasement, low estate, lowliness, humility, a humiliation, an abasement
Notes: This word refers to a state of being brought low, whether through circumstances (humiliation, abasement, low estate) or by choice (lowliness, humility). It can describe a condition of being humbled or the act of humbling oneself. It is often used in contexts relating to a humble state or a period of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΠΤΩΧΕΙΑ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-say
Translations: growth, increase, a growth, an increase
Notes: This word refers to the process of growing or increasing in size, quantity, or intensity. It can describe physical growth, an increase in numbers, or a development in power or influence. It is used to denote the act or result of augmentation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ΑΥΞΗΣΙΣ (auxēsis) comes from the verb ΑΥΞΑΝΩ (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to the concept of augmentation and development.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: trah-FEIS
Translations: having been nourished, having been fed, having been brought up, reared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being nourished, fed, or brought up. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΡΕΦΘΕΙΣ, ΕΚΤΡΑΦΕΙΣ
Etymology: The verb 'τρέφω' (trephō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening, solidifying, and growing.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ba-LEH
Translations: exceed, surpass, excel, go beyond, throw over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). Together, it means to throw over or beyond, hence to exceed, surpass, or excel. It is used to describe an action or quality that goes beyond a certain limit or standard, often implying superiority or abundance.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ee-MNEE-stohn
Translations: ever-memorable, unforgettable, perpetual, an ever-memorable thing
Notes: This word describes something that is always remembered or should never be forgotten. It refers to something that is perpetually in memory or worthy of being remembered forever. It can be used to describe events, people, or things that leave a lasting impression.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTE-say-tai
Translations: will acquire, will obtain, will get, will possess
Notes: This word means to acquire, obtain, or get possession of something. It implies gaining something for oneself, often through effort or purchase. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΗΨΕΤΑΙ, ΕΞΕΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NAY-then
Translations: having been born, begotten, generated, produced
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget' or 'to give birth'. As a participle, it describes something that has undergone the action of being born or begotten. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially to describe the circumstances of an action. For example, it could refer to 'the one who was born' or 'things that have been produced'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ, ΤΙΚΤΩ
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-sen
Translations: male, a male, man, a man, masculine
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual. For example, it can describe a male lamb or a man.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: This word comes from an unknown root, possibly related to strength or rising.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: RHIP-too-ntas
Translations: throwing, casting, hurling, a throwing, a casting, a hurling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to throw' or 'to cast'. It describes an action of throwing or casting something, often with force or urgency. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is in the act of throwing.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΝΤΑΣ
Etymology: The word ῥίπτω (rhiptō) comes from an ancient Greek root meaning 'to throw' or 'to cast'. It is related to the idea of a sudden or forceful movement.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-reen
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to pervert, to lead astray, to seduce, to waste, to decay
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' It signifies a thorough or complete destruction, corruption, or perversion. It can be used to describe the physical destruction of objects, the moral corruption of individuals or societies, or the spoiling of something good. In a moral sense, it implies leading someone astray or seducing them from a proper path.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-foo-LAS-sein
Translations: to guard, to observe, to keep, to keep watch, to watch over
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (beside, along) and 'φυλάσσω' (to guard, to watch). It means to guard carefully, to observe diligently, or to keep watch over something or someone. It implies a close and attentive form of guarding or observing, often with the purpose of protection or adherence to a rule.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'. The combination emphasizes a close or careful guarding.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NAS
Translations: pains of childbirth, birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress
Notes: This word refers primarily to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, likening it to the pain of giving birth. It is typically used in the plural.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word ὨΔΙΝ (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of pregnancy and the heaviness of labor.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-KEH-toos
Translations: of births, of offspring, of childbirths
Notes: This word refers to the act of giving birth, childbirth, or the offspring produced. It is used to describe the process of bringing new life into the world or the children themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-tee-REH-in
Translations: to observe, to watch, to keep, to spy, to pay close attention to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ (paratēreō). It is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΗΡΕΩ (tēreō), meaning 'to watch' or 'to guard'. Therefore, it means to observe closely, to watch carefully, or to keep an eye on something or someone. It can imply a diligent or even suspicious observation, sometimes with the intent to find fault or to lie in wait.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΕΠΙΤΗΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The verb ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ is formed from the prefix ΠΑΡΑ- (para-), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΤΗΡΕΩ (tēreō), meaning 'to watch, guard, or keep'.
G3136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAI-as
Translations: midwife, a midwife, nurse, a nurse
Notes: This word refers to a midwife, a woman who assists other women in childbirth. It can also refer to a nurse or a foster-mother. It is used to describe a woman who provides care and assistance, particularly in the context of birth or early childhood.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an assumed root meaning 'mother'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-yoo-STHAI
Translations: to act as a midwife, to deliver, to bring forth
Notes: This verb refers to the act of assisting in childbirth, much like a midwife. It can also be used metaphorically to mean to bring something forth or to help something come into being. In the provided example, it is used in the context of assisting someone in a process.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: From μαιεία (maieia), meaning 'midwifery', which comes from μαῖα (maia), meaning 'midwife' or 'mother'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-bee-SEH-sthai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word means to step over or go beyond a boundary, rule, or command, thereby violating it. It implies an act of disobedience or infringement. It is often used in contexts of breaking laws, covenants, or moral principles.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nay-SAN-tahs
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to look down upon'. It describes someone who has already performed the action of despising or scorning. It is used to indicate a completed action in the past, often functioning adjectivally to describe a noun or pronominally as a substantive.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tos
Translations: of a command, of an order, of a decree, of an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It implies something that has been officially ordered or mandated. It is used to indicate the source or origin of an action or decision, such as 'by the command of' or 'according to the order of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MAY-san-tas
Translations: daring, having dared, those who dared, those who had the courage
Notes: ΤΟΛΜΗΣΑΝΤΑΣ is an aorist active participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who dared' or 'those who had dared' something, often implying a courageous or audacious act. It is used to describe a group of masculine individuals who performed the action of daring.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) comes from the Greek noun τόλμα (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of enduring or bearing.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TEKH-then
Translations: born, begotten, given birth to, that which was born
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb τίκτω (tíktō), meaning 'to give birth' or 'to beget'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that 'has been born' or 'was begotten'. In the provided examples, it refers to sons who were born to David or men who were born in a certain land.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΘΕΝ, ΦΥΕΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-reess-thai
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death, to abolish, to remove, to slay
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to take up, take away, or destroy. In many contexts, it specifically refers to killing or putting someone to death. It can also mean to abolish or remove something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΕΛΕΙΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-noo-see
Translations: endure, remain, persevere, bear up, wait patiently
Notes: This word describes the act of enduring, remaining, or persevering under difficult circumstances. It implies a steadfastness and patience in the face of trials or waiting. It can be used to describe someone who patiently waits for something or someone who steadfastly endures hardship.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-tho
Translations: according as, inasmuch as, just as, as, according to
Notes: This word is an adverb meaning 'according as' or 'inasmuch as'. It is used to introduce a clause that specifies the manner or extent to which something is true or done. It often implies a correspondence or conformity to something previously stated or understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the relative pronoun Ο (ho), meaning 'who' or 'which'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-steh-ROO-n-toh
Translations: they were being defrauded, they were being deprived of, they were being robbed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb στερέω (stereō, meaning 'to deprive' or 'to rob'). In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people were being deprived of something, defrauded, or robbed. It is used to indicate that someone or something is being unjustly withheld from another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΔΕΚΑΤΕΥΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GOON
Translations: they were serving, they were ministering, they were assisting, they were helping
Notes: This is a verb meaning "to serve," "to minister," "to assist," or "to help." It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning "under," and the verb ΕΡΓΩ (ergō), meaning "to work." Thus, it literally means "to work under" someone, implying service or assistance. It describes an action of providing aid or support, often in a subordinate or helpful capacity.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-noh-MEH-non
Translations: of those being born, of those begotten, of those produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten/produced'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are being born' or 'of those who are being produced'. It can refer to people, animals, or even ideas or things that are coming into existence.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΩΝ, ΦΥΟΜΕΝΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, device, a device, purpose, a purpose, invention, an invention, idea, an idea, design, a design
Notes: This word is a feminine noun meaning a thought, idea, purpose, or device. It is often used to refer to a mental conception, a plan, or an invention. It can describe both good and bad intentions or schemes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'a thought upon' or 'a conception in the mind'.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-LIP-se-ohs
Translations: (of) a failure, (of) a lack, (of) a defect, (of) a deficiency
Notes: This word refers to a failure, a lack, or a deficiency of something. It describes a state where something is missing or has fallen short. It is often used to indicate an absence or an incomplete state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΛΕΙΨΙΣ, ΕΝΔΕΙΑ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHAY-roh-MEH-nohn
Translations: of those perishing, of those being corrupted, of those being destroyed, of those decaying, of those spoiling
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action. It describes something or someone that is in the process of perishing, being corrupted, being destroyed, or decaying. It can refer to physical decay, moral corruption, or the destruction of things or people.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ΦΘΕΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *bʰter- meaning 'to rub, crush, destroy'. It is related to words meaning 'to wear out' or 'to spoil'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIK-toh-meh-NOHN
Translations: of those being born, of those being begotten, of those being brought forth, of those being produced
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō), meaning 'to give birth,' 'to beget,' or 'to produce.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are being born,' 'those who are being begotten,' or 'those who are being brought forth/produced.' It is used to describe the subjects of an action in a continuous sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: The verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce.' It is related to words in other Indo-European languages that refer to birth and creation.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-loo-thee-so-MEH-noh-n
Translations: of being dissolved, of being destroyed, of being broken up, of being separated
Notes: This word is a participle, indicating an action that will happen in the future and is passive, meaning the subject will undergo the action. It describes something that is about to be dissolved, destroyed, or broken up. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a state of future dissolution or separation.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-pa-ra-MY-thay-ton
Translations: difficult to comfort, inconsolable, a difficult thing to comfort, an inconsolable thing
Notes: This is a compound adjective meaning 'difficult to comfort' or 'inconsolable'. It describes something or someone that is hard to console or bring comfort to. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and a form related to the verb 'παραμυθέομαι' (paramytheomai), meaning 'to comfort' or 'to encourage'. It can be used to describe a person, a situation, or a feeling that is hard to alleviate.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad, difficult', and the root of ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ (paramytheomai), meaning 'to comfort, encourage'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-see-eh
Translations: he might seize, he might grasp, he might hold, he might prevail, he might overcome, he might rule
Notes: This word describes the act of seizing, grasping, holding, or prevailing over something or someone. It can also mean to rule or to be strong. In a sentence, it would indicate someone's ability to take control, maintain power, or overcome an obstacle.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΥΝΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-ree-AS
Translations: myriad, a myriad, ten thousand, ten thousands, countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can be used to describe a vast quantity of something, such as people, animals, or things. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΜΥΡΙΑΣ (myrias) comes from the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless' or 'ten thousand'. It is related to the concept of an innumerable quantity.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-kha-nee-SAH-meh-nos
Translations: having devised, having contrived, having invented, having schemed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having devised' or 'having contrived'. It describes an action completed by the subject, often implying a clever or cunning plan. It can be used to describe someone who has thought up or brought about something, whether good or bad.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ (mechanáomai) comes from the Greek word μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance'. It refers to the act of using ingenuity or skill to create or achieve something.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-gram-ma-TEH-oos
Translations: sacred scribe, temple scribe, hierogrammateus
Notes: This is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'γραμματεύς' (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. It refers to a scribe or priest who was responsible for sacred writings, records, or rituals, particularly in ancient Egypt or other religious contexts. They would typically be involved in maintaining religious texts, interpreting omens, or performing priestly duties related to written traditions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ, ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: A compound word derived from the Koine Greek 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'γραμματεύς' (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-feh-tai
Translations: is nourished, is fed, is brought up, is reared
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice form of the verb 'τρέφω' (trephō). It means 'he/she/it is nourished,' 'is fed,' 'is brought up,' or 'is reared.' It describes the action of being sustained, provided for, or educated, often implying a continuous state or process. For example, it could be used to say 'the child is being brought up' or 'the plant is being nourished.'
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ, ΣΙΤΙΖΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-THOHN
Translations: having forgotten, forgetting, to forget
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having forgotten' or 'forgetting'. It describes an action that has been completed or is in the process of being completed by the subject of the sentence. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LAY-thays
Translations: true, real, truthful, genuine, a true, a real
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can refer to a person who is truthful, a statement that is accurate, or a thing that is authentic. It is often used to emphasize the reality or validity of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΥΜΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'not hidden' or 'unconcealed'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-noys
Translations: to those who will be, to those who are about to be, for those who will be, for those who are about to be
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen in the future. It is used to describe the recipients or beneficiaries of an action, referring to 'those who will be' or 'those who are about to come into being'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΕΣΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From an earlier form ΓΕΝΟΜΑΙ, which is related to the root *gen- meaning 'to be produced, to come into being'.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-AY-pohn
Translations: having said before, having foretold, having announced beforehand, having spoken previously
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'εἶπον' (to say, to speak). It means to say something in advance, to foretell, or to announce beforehand. It is used to describe an action of speaking that occurred prior to another event or a main action in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-RAH-mays
Translations: Amram
Notes: This is a proper noun, referring to Amram, the father of Moses and Aaron in the Old Testament. It is used as a name for a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Amram is of Hebrew origin, meaning 'exalted people' or 'people of the Most High'. It is transliterated into Greek.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-NEH-ee
Translations: scarcity, lack, want, a scarcity, a lack, a want
Notes: This word refers to a state of scarcity, lack, or want, particularly of essential resources like food or water. It describes a situation where something is not available in sufficient quantities. It is typically used in contexts describing a shortage or deficiency.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΣ (spanis) is derived from the adjective σπάνιος (spanios), meaning 'rare' or 'scarce'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-trah-fay-soh-MEH-nays
Translations: of being nourished, of being brought up, of being reared
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'of that which will be nourished' or 'of that which will be brought up'. It describes something that is destined to be nurtured or raised. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, in addition to) and the verb 'τρέφω' (to nourish, rear, bring up).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Future Passive Participle
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-pee
Translations: fail, lack, be wanting, run short, be exhausted
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'λείπω' (to leave, to lack). It means to fail, to be wanting, to run short, or to be exhausted. It describes a situation where something is insufficient or comes to an end, often implying a deficiency or a cessation.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOO-eh
Translations: was pregnant, was with child, conceived, bore, was bearing
Notes: This word describes the state of being pregnant or the act of conceiving or bearing a child. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'she was pregnant' or 'she was conceiving'. It is typically used in relation to a female person or animal.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-noys
Translations: impossible, helpless, without resources, at a loss, difficult, insurmountable
Notes: This word describes something that is impossible to do or overcome, or someone who is helpless and without resources. It can refer to a situation that is difficult or insurmountable, or to a person who is at a loss for what to do. It is often used to describe a state of being utterly perplexed or unable to find a way out of a predicament.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ (amēchanos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μηχανή (mēchanē), meaning 'means', 'contrivance', or 'device'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-be-bee-KO-tohn
Translations: (of) those who have transgressed, (of) those who have gone astray, (of) those who have violated, (of) those who have overstepped
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'parabainō'. It refers to those who have committed a transgression, gone astray, or violated a command or law. It describes a state of having overstepped boundaries or deviated from what is right. In a sentence, it would function as a possessive or descriptive phrase, indicating 'of those who have transgressed'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ
Etymology: The verb 'parabainō' is a compound word formed from 'para' (παρά), meaning 'beside' or 'beyond', and 'bainō' (βαίνω), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to step beyond' or 'to go beside', leading to the sense of transgressing or violating.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kah-koh-PAH-thoon
Translations: they suffered hardship, they endured affliction, they suffered evil, they were ill-treated
Notes: This is a compound verb formed from 'κακός' (bad, evil) and 'πάθος' (suffering, experience). It means to suffer hardship, endure affliction, or be ill-treated. It describes a state of experiencing difficulties or adversity. It is used to indicate that a group of people were undergoing a period of suffering or hardship.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEH-yah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a stronger sense of spiritual or eternal ruin, especially in religious contexts. It implies a complete undoing or perishing, rather than mere damage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, lose', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, lose').
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sas
Translations: having mercy, having pity, having compassion, showing mercy, showing pity, showing compassion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show compassion'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the act of showing mercy or pity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-ahn
Translations: supplication, an entreaty, a petition, entreaty, petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a higher power or authority. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is typically used in contexts where one is seeking divine intervention or making a desperate plea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ἱκεσία (hikesia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive'. It refers to the act of coming as a suppliant.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KLAS-thays
Translations: to be moved, to be persuaded, to be prevailed upon, to be bent, to be broken
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'κλάω' (to break, to bend). In its passive form, it means to be broken or bent. Metaphorically, it refers to being moved or persuaded, especially in response to entreaties or prayers. It describes a change in disposition or will, often implying a yielding to supplication.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΠΕΙΘΩ, ΕΝΔΙΔΩΜΙ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phi-STA-tai
Translations: stands over, stands by, comes upon, appears, is present, attacks, assails
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand over, stand by, or come upon someone or something. It can describe a physical presence, an unexpected arrival, or even an aggressive approach, such as an attack or assault. It can also refer to an appearance, especially of a divine or supernatural being.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noos
Translations: sleep, a sleep, dreams
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-gi-NOH-skeen
Translations: to despair, to give up hope, to renounce, to abandon
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to 'know away from' or 'to cease to know', leading to the sense of giving up on something, losing hope, or despairing. It can also mean to renounce or abandon something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AB-ra-mon
Translations: Abram
Notes: This is the name of the patriarch Abram, who was later renamed Abraham by God. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-NAH-ee-ahn
Translations: Canaanite, a Canaanite, (of) Canaan, (to) Canaan
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, the ancient land mentioned in the Bible. It can be used as an adjective to describe things related to Canaan, or as a proper noun to refer to a person from Canaan or the land itself. In the provided context, it refers to the land of Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew כְּנַעַן (Kənaʿan), referring to the land and its inhabitants.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-non
Translations: having come, having arrived, having appeared, a thing having come, that which has come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, or to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to something that has come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-day-moh-NAY-sahy
Translations: to be happy, to prosper, to flourish, to be fortunate, to be blessed
Notes: This verb describes the state of being happy, prosperous, or fortunate. It implies a state of well-being and flourishing, often in a material or worldly sense, but can also refer to inner contentment. It can be used to describe someone who is doing well in life or experiencing good fortune.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ὈΛΒΙΖΩ
Etymology: The word εὐδαιμονέω (eudaimoneō) is derived from εὐδαίμων (eudaimōn), meaning 'fortunate, happy, blessed', which is a compound of εὖ (eu), meaning 'well, good', and δαίμων (daimōn), meaning 'divinity, spirit, fortune'. Thus, it literally means 'to be in a state of having a good daemon or spirit', leading to the sense of being fortunate or happy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NAYNE
Translations: birth, a birth, offspring, an offspring, generation, a generation, seed, a seed
Notes: This word refers to the act of giving birth, the resulting offspring, or a lineage/generation. It can also refer to seed in a more general sense. It is a feminine noun and is used to denote the product or process of procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KAR-pohs
Translations: unfruitfully, unprofitably, without fruit, without profit
Notes: This word is an adverb meaning "unfruitfully" or "unprofitably." It describes an action or state that yields no positive results or benefit. It is used to indicate that something is done in vain or without producing the desired outcome.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΦΕΛΩΣ, ΜΑΤΑΙΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-NO-sai
Translations: to bear children, to beget, to give birth, to have children
Notes: This verb means to bear children, to give birth, or to beget. It describes the act of having offspring. It is often used in contexts related to family and procreation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΤΙΚΤΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-mah-AY-loh
Translations: (to) Ishmael
Notes: This is a proper noun referring to Ishmael, the son of Abraham and Hagar in the Old Testament. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is given or directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-too-RAS
Translations: urination, a urination, urine
Notes: This word refers to the act of urinating or the urine itself. It is derived from the verb 'κατουρέω' (katoureō), meaning 'to urinate'. It describes the bodily function of expelling urine.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-glo-DY-tin
Translations: troglodyte, a troglodyte, cave-dweller, a cave-dweller
Notes: This word refers to a cave-dweller or someone who lives in holes. It is a compound word formed from 'τρώγλη' (trogle), meaning 'hole' or 'cave', and 'δύτης' (dytes), meaning 'one who enters' or 'one who dives'. It describes a person or creature that inhabits caves or similar subterranean dwellings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΩΤΗΣ, ΟΡΥΚΤΗΣ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-koh
Translations: to Isaac, for Isaac
Notes: This is the proper noun 'Isaac', referring to the biblical patriarch, son of Abraham and Sarah. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to Isaac' or 'for Isaac'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Isaac comes from the Hebrew word Yitsḥaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-drah-gah-THEH-seh
Translations: he acted bravely, he acted nobly, he showed valor, he performed bravely
Notes: This word is a verb in the aorist tense, meaning 'to act bravely' or 'to show valor'. It describes someone who has performed a courageous or noble deed. It is a compound word derived from 'man' (ἀνήρ) and 'good' (ἀγαθός), literally meaning 'to be a good man' or 'to act like a good man'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΔΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΙΣΤΕΥΩ
Etymology: The verb ἀνδραγαθέω (andragatheō) is a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ἀγαθός (agathos, 'good'), combined with the verbal suffix -έω. It literally means 'to be a good man' or 'to act like a good man'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-EH-teh
Translations: you may think, you may seem, you may suppose, you may imagine
Notes: This word is a verb meaning "to think," "to seem," "to suppose," or "to imagine." It is often used to express an opinion or a perception, indicating what appears to be true to someone. It can be used in contexts where one is forming a judgment or holding a belief.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning "to take, accept, receive." Over time, its meaning evolved in Greek to refer to what is accepted or appears to be true, leading to the sense of "to seem" or "to think."
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bon
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-loys
Translations: (to) kinsmen, (to) compatriots, (to) those of the same race, (to) those of the same tribe
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, tribe, or nation'. It is used to describe people who share a common origin or background. In a sentence, it would typically modify a noun referring to people, indicating their shared heritage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΕΘΝΕΙΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BEE-oh-seh
Translations: lived, he lived, she lived, it lived
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes a completed action in the past, indicating that someone or something lived for a certain period or in a certain way.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word 'βιόω' (bioō) comes from the ancient Greek word 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course or manner of life.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ko-MEH-noo
Translations: having come, having arrived, having reached, of one who has come, of one who has arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. It describes an action that has already taken place, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that someone or something has reached a particular place or state.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GOH-nah-teh
Translations: you have become, you have been, you have come into being, you have happened
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with continuing results. It is used here to describe a state or condition that has been reached or an event that has occurred in the past and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: sym-FEH-ron-tos
Translations: of advantage, of profit, of benefit, of what is profitable, of what is expedient, of what is advantageous, of what is beneficial
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'sympherō', meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is advantageous or beneficial. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit itself'. In the genitive case, it often indicates possession or relation, thus translating to 'of advantage' or 'of what is profitable'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΥ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΥ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-noh-OO-meh-non
Translations: providing, foreseeing, taking thought for, taking care of, a provider, one who takes thought for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. It describes someone or something that is actively engaged in foreseeing or making provisions for the future, or taking care of something. It implies a proactive and thoughtful concern for what is to come or for the well-being of others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-as
Translations: of good repute, of glory, of fame, of honor, of renown
Notes: This word refers to the state of having a good reputation, glory, or fame. It describes the quality of being well-regarded or honored. It is often used in contexts where someone has achieved a distinguished status or has died honorably.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΗΣ, ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-oh-tes
Translations: fearing, being afraid, having feared, those who fear
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being in a state of fear'. It describes someone who has experienced fear and continues to be in that state. It can be used to describe a group of people who are afraid, often functioning adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-nan
Translations: condemned, sentenced, judged against
Notes: This verb means to condemn, to pass judgment against someone, or to sentence. It implies a formal decision of guilt or an unfavorable verdict. It is often used in legal or judicial contexts, indicating that someone has been found guilty and a penalty has been decided.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-nai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost
Notes: This word means to destroy, to ruin, or to cause to perish. In the active voice, it signifies the act of destroying or losing something. In the middle or passive voice, it means to perish, to be lost, or to be ruined. It is often used in contexts of destruction, loss, or death.
Inflection: Present, Infinitive, Active or Middle/Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi), from which ἀπολλύναι is derived, is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIK-toh-meh-nah
Translations: being born, being brought forth, being produced, being given birth to
Notes: ΤΙΚΤΟΜΕΝΑ is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being brought forth'. It describes something that is in the process of being born or produced. It can be used to describe the birth of a child, the production of fruit, or the emergence of an idea.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΝΩΜΕΝΑ, ΦΥΟΜΕΝΑ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-SEH-tai
Translations: will be hidden, will escape notice, will be forgotten
Notes: This word is the third person singular future passive indicative form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'he/she/it will be hidden' or 'he/she/it will escape notice' or 'he/she/it will be forgotten'. It describes an action that will happen to the subject, where the subject is acted upon rather than performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΒΗΣΕΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-foo-LAS-son-tas
Translations: guarding, watching, observing, those who guard, those who watch, those who observe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'guarding alongside' or 'watching carefully'. It describes an ongoing action of guarding or observing. It can function adjectivally, describing someone who is guarding, or adverbially, indicating an action happening while guarding.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-DOK-sohs
Translations: unexpectedly, surprisingly, strangely, contrary to expectation, paradoxically
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'surprisingly'. It describes an action or event that happens in a way that is contrary to what one would expect or believe. It can be used to emphasize the unusual or astonishing nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'paradoxos')
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΦΝΩ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-seh
Translations: you will release, you will send away, you will dismiss, you will set free, you will divorce
Notes: This word means to release, send away, dismiss, or set free. It can also be used in the context of divorcing a spouse. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a future act of letting go or sending someone or something away.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-PAHN-tah
Translations: all things, the whole, everything, the universe
Notes: This is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole of something'. It is often used substantively in the neuter plural to refer to 'all things' or 'the universe'. It can also modify a noun, meaning 'the whole' or 'all of' that noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΣ (sympas) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEF-xeh-tai
Translations: will obtain, will attain, will meet with, will happen, will get, will receive
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'will obtain' or 'will attain'. It describes an action that will occur in the future, indicating that someone or something will come into possession of, achieve, or encounter something. It can also mean 'will happen' or 'will befall'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-loys
Translations: (to) foreigners, (to) strangers, (to) aliens, (to) those of another race
Notes: This word describes someone who is of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-native. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to refer to people who are not part of one's own group or community, particularly in an ethnic or national sense.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙΣ, ΞΕΝΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”).
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-noo
Translations: of granting, of giving freely, of showing favor, of forgiving, of bestowing, of giving graciously
Notes: This word is a participle derived from the verb 'charizō', meaning to grant, give freely, show favor, or forgive. As a genitive participle, it often functions adjectivally or adverbially, indicating the one who is performing the action of granting or forgiving, or describing something belonging to or related to the act of granting. For example, it could refer to 'the one who grants' or 'of the one who grants'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΟΜΕΝΟΥ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΥ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-go-noos
Translations: grandchildren, descendants, offspring, a grandchild, a descendant, an offspring
Notes: This word refers to one's descendants, specifically grandchildren or offspring. It is used to denote the generation that follows directly after one's children, or more broadly, any subsequent generation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (enggonos), meaning 'born in, descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gonos, 'offspring, seed').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-SAH-sees
Translations: (of) having shown, (of) having made clear, (of) having revealed, (of) having declared
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to reveal.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a completed action by a feminine subject, often translated as 'having shown' or 'having made clear,' and is in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣΗΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΣΗΣ
G4012, G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-ger-THEIS
Translations: having been aroused, having been awakened, having been stirred up, having been raised up
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been aroused' or 'having been awakened'. It describes someone or something that has been stirred up or brought to a state of alertness or activity by an external force. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΡΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ, ΔΙΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word περιεγείρω is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. The verb ἐγείρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to awaken' or 'to rouse'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-KHA-beh-lay
Translations: Jochebed
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It refers to Jochebed, the mother of Moses, Aaron, and Miriam in the Old Testament. The form ἸΩΧΑΒΕΛΗ is an inflected form of the name.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEI-roo
Translations: (of) a dream, (of) dream
Notes: This word refers to a dream, an experience of images, sounds, or other sensations during sleep. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a dream' or 'by means of a dream'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΟΝ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-sin
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, a prediction, foretelling, a foretelling
Notes: This word refers to a prophecy, a prediction, or a foretelling. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'a speaking'. Thus, it literally means 'a speaking forth beforehand' or 'a foretelling'. It is used to describe divine or inspired declarations of future events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ is derived from the verb προερῶ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'speech', which comes from the verb ἐρῶ (erō), 'to speak' or 'to say'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-IS-tah-toh
Translations: was being established, was being formed, was being composed, was being commended, was standing with, was being introduced
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). In the imperfect middle/passive voice, it describes an action that was ongoing in the past, where something was being established, formed, or composed. It can also mean to be commended or introduced, or to stand together with someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΤΟ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Its etymology reflects the idea of bringing things together to stand or be established.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LAH-bays
Translations: pious, devout, reverent, religious, a pious person
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or reverent, showing a careful and cautious respect, especially towards God or sacred things. It implies a sense of awe and a desire to avoid offending. It can be used to describe individuals who are scrupulous in their religious duties or who act with great circumspection.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ, ΘΕΟΣΕΒΗΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noo
Translations: of being about to be, of the future, of that which is to come
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'that which is to come'. It functions like an adjective or noun, indicating a future state or event, often translated as 'future' or 'coming'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-tang-GEL-me-noys
Translations: (to) those previously announced, (to) those previously proclaimed, (to) those previously declared
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that was completed in the past and has ongoing results. It refers to something or someone that has been announced, proclaimed, or declared beforehand. In this inflected form, it functions as a dative plural, meaning 'to' or 'for' those who were previously announced or proclaimed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΚΗΡΥΧΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΕΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-keh-tos
Translations: childbirth, a childbirth, delivery, a delivery, birth, a birth
Notes: This word refers to the act of giving birth or the process of delivery. It can also refer to the offspring or the result of birth. It is typically used in contexts related to human or animal reproduction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΝΑ
Etymology: From the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to beget, to bear, to bring forth'. It refers to the act or result of bearing.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-kheh
Translations: he was providing, he was offering, he was supplying, he was giving, he was presenting, he was causing, he was showing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide, offer, supply, give, present, cause, or show'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to describe someone continuously giving something, or causing a state or condition to exist.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-THOO-sees
Translations: having escaped notice, having been hidden, having forgotten, having been unaware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'lanthano', meaning 'to escape notice', 'to be hidden', 'to be forgotten', or 'to be unaware'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has successfully avoided being seen, known, or remembered. It often implies an action done secretly or without others' knowledge.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NOHN
Translations: of birth pangs, of labor pains, of travail, of pains
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. It can also be used metaphorically to describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pains of labor. In the provided examples, it consistently refers to the pains associated with birth or a similar intense struggle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ὨΔΊΝ (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be full'.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AHY-ahs
Translations: violent, forcible, impetuous, a violent, a forcible, an impetuous
Notes: This word describes something that is characterized by force, violence, or impetuosity. It can refer to actions, events, or even people that are forceful or done with great intensity. It implies a lack of restraint or a sudden, powerful movement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΙΑΙΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-peh-SEIN
Translations: to fall upon, to fall down before, to prostrate oneself, to happen upon, to occur, to arrive
Notes: ΠΡΟΣΠΕΣΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ (prospiptō), which means 'to fall upon' or 'to fall down before'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. It can describe the physical act of falling at someone's feet in supplication or worship, or the metaphorical sense of something happening or occurring unexpectedly, such as news or an event arriving.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nas
Translations: pains, sufferings, griefs, sorrows
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or distress, as well as emotional grief or sorrow. It is often used in contexts describing intense physical or mental anguish. In the provided examples, it is used to describe the pains of the body.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: From the Greek word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-foo-see
Translations: they nourish, they feed, they bring up, they rear
Notes: This word describes the act of providing sustenance, food, or care to someone or something, causing them to grow or be sustained. It can refer to feeding people or animals, or more broadly, to bringing up or rearing children. It is used in sentences to indicate that a group of subjects is performing the action of nourishing or sustaining.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΣΙΤΙΖΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to thicken, curdle, congeal'. In Greek, it evolved to mean 'to nourish, feed, rear'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non-tes
Translations: escaping notice, being hidden, unawares, secretly, without being seen
Notes: This word is the present active participle of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often conveying the manner in which something is done. In this form, it means 'those who are escaping notice' or 'those who are hidden', often translated as 'unawares' or 'secretly' in English, indicating an action performed without being observed.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb 'λανθάνω' (lanthanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to other words in Greek that convey ideas of forgetting or being unnoticed.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-PHOH-ross
Translations: evident, manifest, detected, caught in the act, exposed, notorious
Notes: This adjective describes something that is clearly visible, obvious, or easily detected. It can refer to a person who is caught in the act of wrongdoing or a fact that becomes undeniably clear. It implies a state of being exposed or made public, often in a negative sense, such as being found out or revealed.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun φῶρ (phōr), meaning 'thief' or 'one caught in the act'. The combination suggests being 'caught down' or 'caught against' something, leading to the meaning of being exposed or detected.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: perish, be destroyed, be lost, be ruined
Notes: This word is a verb meaning to perish, be destroyed, or be lost. It is often used in a passive sense, indicating that something or someone is brought to ruin or ceases to exist. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or missing. In a sentence, it would describe the state or action of something being utterly undone or ceasing to be.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-an
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-see-en
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word describes the action of making something disappear, rendering it invisible, or causing it to be destroyed or consumed. It can also imply corruption or decay, leading to something becoming unrecognizable or ceasing to exist. It is often used in contexts where something is being hidden, ruined, or brought to an end.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEH-sthai
Translations: to escape notice, to be hidden, to be forgotten, to escape, to lie hidden, to be unobserved
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to be forgotten.' It describes an action where someone or something remains unobserved or goes unnoticed. It can also imply doing something secretly or without others knowing.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-koss
Translations: having believed, one who has believed, trusted, faithful
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one having believed'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the believer').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NAH-poh-kin-dy-NEH-oo-ein
Translations: to risk, to venture, to hazard, to take a risk, to put oneself in danger
Notes: This word is a compound verb meaning 'to risk' or 'to venture'. It implies putting oneself in danger or hazarding something, often with a sense of committing fully to the risk. It is formed from the preposition 'ἐν' (in), 'ἀπό' (from, away), and 'κινδυνεύω' (to be in danger, to risk).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prepositions 'ἐν' (in) and 'ἀπό' (from, away) combined with the verb 'κινδυνεύω' (to be in danger, to risk). 'Κινδυνεύω' itself comes from 'κίνδυνος' (danger, risk).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAY-ohss
Translations: secretly, in secret, privately, in private, by stealth
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. It describes an action that is done without others knowing, or in a hidden manner. For example, one might speak secretly to someone, or perform an action in secret to avoid detection.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΚΡΥΦΗ
Etymology: Derived from the adjective ΚΡΥΦΑΙΟΣ (kruphaios), meaning 'hidden' or 'secret', which itself comes from the verb ΚΡΥΠΤΩ (krupto), meaning 'to hide'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-noh
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being nourished, fed, or reared. It can be used to describe a person, animal, or even a plant.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter, or Feminine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gay-toh
Translations: he was leading, he was ruling, he was considering, he was thinking
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past. It can mean to lead, to rule, or to consider/think, depending on the context. For example, it could describe someone who was in charge or someone who was pondering something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-RI-zayn
Translations: to provide, to furnish, to procure, to supply, to bring forth
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ekporizō'. It means 'to provide', 'to furnish', or 'to procure'. It describes the action of bringing something forth or making it available, often with the sense of obtaining it from a source or by effort. It can be used in contexts where resources, safety, or other necessities are being supplied.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word 'ekporizō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'porizō' (meaning 'to provide' or 'to procure'). 'Porizō' itself comes from 'poros', meaning 'a way' or 'a means of passage', which then developed the sense of 'a means of providing'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSYOO-des
Translations: false, a false thing, a lie, a falsehood, lying
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceitful. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'false' or 'lying'. It can also function as a noun, referring to a 'falsehood' or 'lie' itself. For example, it might describe a false statement or a deceptive act.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: This word comes from the Greek verb ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It is related to the concept of falsehood and deception.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-MEH-nohn
Translations: of the things said, of the things spoken, of the things mentioned, of the aforesaid, of the aforementioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said' or 'having been spoken'. It functions like an adjective or a noun, referring to things that have already been stated or mentioned. In this genitive plural form, it typically refers to 'of the things that have been said' or 'of the aforementioned things'. It is often used to refer back to previous statements or topics in a text.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΡΗΘΕΝΤΩΝ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΩΝ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: KREE-nan-tes
Translations: judging, having judged, deciding, having decided, discerning, having discerned, condemning, having condemned
Notes: ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΚΡΙΝΩ. It describes an action of judging, deciding, or discerning that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence. For example, 'having judged, they acted' or 'because they judged, they acted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-kha-NOHN-tai
Translations: they devise, they contrive, they plot, they scheme
Notes: This word is a verb meaning to devise, contrive, or scheme. It implies the act of inventing or planning something, often with ingenuity or cunning. It can be used in both positive and negative contexts, referring to devising a solution or plotting against someone.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΩ comes from the noun ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē), meaning 'machine, device, contrivance'. It is related to the idea of an ingenious device or means to achieve something.
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEG-ma
Translations: braid, a braid, plait, a plait, woven work, a woven work, net, a net, anything interwoven
Notes: This word refers to something that is woven, braided, or intertwined. It can describe a braid of hair, a woven fabric, or even a net. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΥΦΑΣΜΑ
Etymology: From the verb πλέκω (plekō), meaning 'to plait, braid, weave'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BIB-lee-non
Translations: of papyrus, made of papyrus, papyrus-like
Notes: This word is an adjective meaning 'of papyrus' or 'made of papyrus'. It describes something that is composed of or related to papyrus, a material commonly used for writing in ancient times. It would be used to modify a noun, indicating the material from which that noun is made.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FEH-res
Translations: similar, like, resembling, corresponding, a similar one
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to indicate a likeness or correspondence in appearance, nature, or character. For example, one might say that a child is 'similar' to their parent, or that two objects are 'resembling' each other in shape.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-TEE-dee
Translations: to a bed, to a couch, to a marriage bed
Notes: This word refers to a bed or couch, often specifically a marriage bed. It is used to denote the place where one rests or sleeps, and can also carry connotations related to marriage or sexual intimacy. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
Etymology: From the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie down'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tes
Translations: having made, having done, making, doing, performing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAR-koos
Translations: self-sufficient, content, sufficient, of self-sufficiency
Notes: This word describes someone or something that is self-sufficient, independent, or content with what they have. It can also refer to the state of being sufficient in oneself, not needing external aid or resources. In the genitive case, it often translates as 'of self-sufficiency' or 'of one who is self-sufficient'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ἈΡΚΈΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes the state of being sufficient in oneself.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-oo-roo-khoh-REE-ahs
Translations: of wide room, of spaciousness, of ample space, of freedom, of liberty
Notes: This word is a compound noun, formed from 'εὐρύς' (eurys), meaning 'wide' or 'broad', and 'χωρία' (chōria), meaning 'place' or 'space'. It refers to a state of having ample room, spaciousness, or freedom from constraint. It is used to describe a situation where there is plenty of space or opportunity, often implying a sense of liberty or lack of restriction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΡΥΤΗΣ, ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
G1730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nah-poh-KAY-sthai
Translations: to be laid up, to be stored up, to be reserved, to be laid away
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐν- (in) and ἀπό- (away from) combined with the verb κεῖμαι (to lie). It means to be laid up, stored away, or reserved, often implying something kept safely for future use or a specific purpose. It describes something that is set aside or deposited.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BREH-fos
Translations: infant, baby, a baby, a child, a newborn
Notes: This word refers to a newborn child, an infant, or a very young baby. It is used to describe a child who is still very small and dependent, often implying a nursing or unweaned child. It can be used in a general sense for any young child.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
Etymology: The origin of the word 'βρέφος' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of swelling or being swollen, possibly referring to the plumpness of a baby.
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khree-SAN-tes
Translations: having anointed, anointing, consecrating, having consecrated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΧΡΙΩ' (chriō), meaning 'to anoint' or 'to consecrate'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having anointed' or 'having consecrated'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of anointing or consecrating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΜΥΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'ΧΡΙΩ' (chriō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rub' or 'to smear'. It is the source of the English word 'Christ', meaning 'the Anointed One'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-FAL-toh
Translations: asphalt, bitumen, pitch, a pitch
Notes: This word refers to asphalt, bitumen, or pitch, a naturally occurring sticky, black, and highly viscous form of petroleum. It was commonly used in ancient times as a sealant, mortar, or waterproofing agent, for example, in construction or for caulking boats.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'ἈΣΦΑΛΤΟΣ' is of pre-Greek origin, possibly Semitic, and was adopted into Greek to describe the substance known as asphalt or bitumen.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEG-ma-ton
Translations: of plaits, of braids, of nets, of woven work, of wickerwork
Notes: This word refers to something woven or plaited, such as a braid, a net, or wickerwork. It can describe hair that is braided, or materials like reeds or branches woven together to form a basket or a barrier. It is a compound word, derived from the verb 'πλέκω' (plekō), meaning 'to plait' or 'to weave'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΠΛΟΚΗ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-PHRAT-teen
Translations: to stop up, to block, to obstruct, to close, to shut off
Notes: This word is a verb meaning 'to stop up,' 'to block,' or 'to obstruct.' It is often used to describe physically blocking a passage or entrance, such as stopping the flow of water or closing off a path. It can also be used metaphorically to mean hindering or preventing something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΜΦΡΑΤΤΩ, ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-FAL-tos
Translations: asphalt, bitumen, pitch, a pitch
Notes: This word refers to asphalt or bitumen, a natural, black, viscous substance similar to tar. It was commonly used in ancient times as a sealant, mortar, or waterproofing material, often found in regions like Mesopotamia. It could be used to bind bricks together or to make containers watertight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a (alpha privative, meaning 'not') and sphallo (to cause to fall, to totter). The word literally means 'that which cannot fall' or 'that which is firm and stable', referring to its binding and sealing properties.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-ken
Translations: has grown, has become, is by nature, is naturally, has been born, is inherent
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'φύω' (phyo). It means 'to have grown' or 'to have become'. Often, it implies a natural state or inherent quality, indicating that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way. It describes a state that has come about through a process of growth or development.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΕΧΩ
Etymology: The word φύω (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to bring forth'. It is related to words signifying growth, birth, and nature.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEE-theh-ah-see
Translations: they put in, they place in, they lay in, they set in
Notes: This word is a verb meaning 'to put in,' 'to place in,' 'to lay in,' or 'to set in.' It describes the action of inserting or depositing something into a container or a specific location. It is typically used with an object that is being placed and often a prepositional phrase indicating where it is being placed.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕἸΣΤΙΘΗΜΙ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-ON-tes
Translations: throwing, casting, having thrown, having cast, putting, placing, having put, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past, often translated as 'having thrown' or 'having cast'. It can also mean 'to put' or 'to place' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-san
Translations: they permitted, they allowed, they let, they suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to let go.' It describes an action where a group of people gave permission or did not prevent something from happening. For example, 'they allowed him to go' or 'they permitted the action.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐάω (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, throw.'
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-reh
Translations: he was carrying, she was carrying, it was carrying, he was bearing, she was bearing, it was bearing, he was bringing, she was bringing, it was bringing, he was enduring, she was enduring, it was enduring
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an action of carrying, bearing, bringing, or enduring that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'he was carrying the load' or 'she was enduring hardship'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mah-ree-AH-may
Translations: Mariame, Mary
Notes: This is a proper noun, the Greek form of the Hebrew name Miriam, which is commonly translated as Mary in English. It refers to various women named Mary in historical and biblical contexts, such as Mary, the mother of Jesus, or Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name ΜΑΡΙΑΜΗ (Mariamē) is a Greek transliteration of the Hebrew name מִרְיָם (Miryam). It is a very ancient name with uncertain origins, possibly meaning 'bitter' or 'rebellious', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-LEF-sthee-sah
Translations: having been commanded, having been ordered, being commanded, being ordered
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning "having been commanded" or "having been ordered." As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, indicating the circumstances or time of an action. It describes a feminine singular subject who has received a command or order.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΙΣΑ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΗ
Etymology: The word ΚΕΛΕΥΩ comes from an uncertain root, possibly related to ΚΕΛΩ (kelō), meaning 'to urge on, to drive'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-ex-AY-ee
Translations: to go out opposite, to go out alongside, to go out against, to go out in opposition, to pass by on the opposite side
Notes: This is a compound verb formed from three prefixes (ἀντί-, παρά-, ἐξ-) and the verb ἵημι (to send, put in motion). It describes the action of going or passing by, specifically in a way that is opposite, alongside, or out from something. It implies movement in relation to another object or path, often with a sense of opposition or counter-movement.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Etymology: The word is a compound of ἀντί (anti, 'against, instead of'), παρά (para, 'beside, alongside'), ἐξ (ex, 'out of, from'), and ἵημι (hiēmi, 'to send, put in motion').
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-RO-meh-non
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being moved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved or transported by an external force. It can also imply being led or guided. It is often used to describe things like water flowing, or objects being moved by wind or waves.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-poy
Translations: (to) whatever, (to) whichever, (to) what kind of, (to) such as
Notes: This word is an inflected form of the relative adjective/pronoun 'ΟΠΟΙΟΣ' (hopoios), meaning 'of what kind' or 'such as'. As a dative plural, it indicates 'to/for whatever (persons or things)' or 'to/for whichever (persons or things)'. It is used to introduce a clause that specifies the nature or kind of something previously mentioned, or to refer to an indefinite group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-see
Translations: will go, will make room, will contain, will hold, will advance, will make progress, will spread, will be room for
Notes: This word describes the act of going, making room, or containing something. It can refer to physical movement, the capacity to hold something, or the progression of an idea or situation. In some contexts, it can mean to advance or spread. It is often used to indicate that there is sufficient space or capacity for something.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-SO-meh-nee
Translations: about to see, going to see, who will see, she who is about to see
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes someone who is in the state of being about to see or perceive something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and conveys the idea of future intention or expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ὁράω (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. Its roots can be traced back to Proto-Indo-European.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-sen
Translations: showed, pointed out, made known, revealed, displayed
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to describe an action where someone or something is revealed, displayed, or made evident. It can also mean to explain or teach something by showing it. In the provided context, it describes the Lord showing or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THAY-een
Translations: might wish, might want, might desire, might purpose, might determine
Notes: This word is a verb meaning 'to wish,' 'to want,' 'to desire,' or 'to purpose.' It describes the act of having a will or intention to do something. It is often used to express a strong inclination or decision.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TIN-khan-on
Translations: obtaining, happening, meeting, reaching, receiving, being, having happened, having met
Notes: This word is a present active participle, neuter singular or masculine/neuter accusative singular, of the verb 'τυγχάνω'. It generally means 'to obtain', 'to happen', 'to meet', or 'to reach'. In some contexts, it can also function as a copula, meaning 'to be' or 'to exist', especially when referring to something that is currently happening or existing. It describes an ongoing action of obtaining, happening, or meeting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G1223, G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-non-tas
Translations: missing, failing, erring, sinning, going astray, making a mistake
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁμαρτάνω (hamartano), meaning 'to miss the mark, err, sin'. As a whole, διαμαρτάνω means 'to miss completely, to fail utterly, to err greatly, or to sin grievously'. It describes an action of failing or erring in a significant or thorough manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word διαμαρτάνω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἁμαρτάνω (hamartano), meaning 'to miss the mark, err, sin'. The prefix διά intensifies the meaning of the root verb.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KREE-non-tas
Translations: condemning, judging against, sentencing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κατακρίνω', meaning 'to condemn' or 'to judge against'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'condemning' or 'one who condemns', indicating an ongoing action of judgment or sentencing.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-noos
Translations: using, having used, who used, by using
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, to make use of, to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having used' or 'by using'. It can also be translated as 'who used' when referring to a noun.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to need, to desire'. It is related to words signifying 'usefulness' or 'necessity'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-noos
Translations: those being saved, those being delivered, those being preserved, those being healed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΣΩΖΩ', meaning 'to save' or 'to deliver'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being saved, delivered, preserved, or healed. It functions like an adjective or a noun, referring to the people who are the recipients of this action. For example, it could refer to 'the ones being saved' or 'those who are being delivered'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOX-oo
Translations: of paradox, of unexpected, of incredible, of strange, of wonderful, of contrary to opinion
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation. It can refer to something unexpected, incredible, strange, or even wonderful, depending on the context. It is often used to highlight a surprising or unusual quality of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion'.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ris-ko-MEH-noos
Translations: being found, being discovered, those being found, those being discovered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being found' or 'being discovered'. It describes an ongoing action where the subject is the recipient of the action of finding or discovering. It is often used to refer to 'those who are being found' or 'those who are being discovered'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΝΤΑΣ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to discover'.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, a good deed, a good action
Notes: This word refers to a state of well-being, prosperity, or good fortune. It can also denote a successful outcome or a virtuous action. It is used to describe situations where things go well or actions that are beneficial and commendable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὐπραγία (eupragía), from εὖ (eu, 'well') + πράσσω (prássō, 'to do, to fare'). It literally means 'well-doing' or 'well-faring'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tas
Translations: risking, being in danger, endangering, venturing, hazarding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κινδυνεύω', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in the act of risking or being in danger. It can be used to describe individuals who are facing peril or undertaking a hazardous action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NEE-zei
Translations: he shows, he reveals, he makes known, he declares, he manifests, he appears
Notes: This word means to show, reveal, or make something known. It can also mean to appear or manifest oneself. It is used to describe the act of bringing something into plain sight or making it evident, often implying a disclosure or a public display. It can be used in contexts where someone is revealing information, making a statement, or appearing before others.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ΓΝΩΡΊΖΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ther-MOO-this
Translations: Thermouthis
Notes: Thermouthis is a proper noun, specifically the name given to the daughter of Pharaoh who adopted Moses in some ancient accounts, including those by Josephus. It is used to refer to this specific historical or legendary figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Thermouthis is of Egyptian origin, likely derived from an Egyptian name or title. It is associated with the goddess Renenutet, who was sometimes depicted as a cobra and was a goddess of nourishment and harvest.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pahee-ZOO-sah
Translations: playing, a playing (woman), making sport, jesting, dancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'playing' or 'making sport'. It describes an action that is ongoing. It is used to describe someone, in this case, a female, who is engaged in play, jesting, or dancing. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΘΥΡΟΥΣΑ, ΕΜΠΑΙΖΟΥΣΑ
Etymology: The word ΠΑΙΖΩ comes from the noun ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child'. The verb thus means 'to act like a child', 'to play', or 'to sport'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ay-OH-nas
Translations: bank, shore, river bank, a bank, a shore
Notes: This word refers to the bank or shore of a body of water, such as a river or sea. It is typically used to describe the land bordering the water. In the provided context, it refers to the banks of a river.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΓΙΑΛΟΣ, ΠΑΡΑΛΙΑ
Etymology: The etymology of ἨΩΝ (eon) is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word referring to a bank or shore.
G4481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah-tos
Translations: of a stream, of a flow, of a current, of a discharge, of a flux
Notes: This word refers to something that flows, such as a stream, a current of water, or a discharge. It can also refer to a flux or a flow of liquid, including bodily fluids. In a broader sense, it signifies anything that is in motion or flowing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΟΗ, ΚΥΜΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nee
Translations: having seen, seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder or careful attention. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G2864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lym-BEE-tas
Translations: swimmer, a swimmer
Notes: This word refers to a person who swims. It is used to describe someone who is skilled in or engaged in the act of swimming.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΣ (kolymbētēs) comes from the verb κολυμβάω (kolymbaō), meaning 'to swim' or 'to dive'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEM-pei
Translations: sends, sends forth, sends upon, sends to, sends against, sends after
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It generally means to send someone or something to a particular place, person, or for a specific purpose, often with the nuance of sending upon, against, or in addition to. It can be used in various contexts, such as sending a person, a message, or even a judgment or affliction.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-sah-sah
Translations: having commanded, having ordered, having urged, having bidden
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes a feminine singular subject who has performed the action of commanding or ordering.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-tee-dah
Translations: cradle, a cradle, bed, a bed, couch, a couch
Notes: This word refers to a place for lying down, such as a bed, couch, or cradle. It is often used to describe a small bed or basket, especially one used for an infant. It can also refer more generally to a place of rest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KO-mee-sai
Translations: to carry out, to bring out, to bear out, to remove, to bury
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, it literally means 'to carry out' or 'to bring forth'. It is often used in the context of carrying out a dead body for burial, or simply removing something from a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΑΝΑΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ἐκκομίζω (ekkomizō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-non
Translations: of those who came, of those who arrived, of those who were present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who came' or 'those who were present' in a particular situation. It describes people who have arrived or are in attendance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-LEN-tohn
Translations: of having been sent, of having been dispatched, of having been prepared, of having been restrained, of having been gathered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been sent' or 'of those who have been restrained/gathered'. It describes an action completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to describe a state resulting from a past action. For example, it could refer to 'the things that have been sent' or 'the people who have been restrained'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ, ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-TEE-dos
Translations: of a bed, of a couch, of a marriage bed, of a cradle
Notes: This word refers to something belonging to a bed, couch, or even a marriage bed or cradle. It is used to indicate possession or origin related to these items. For example, one might speak of 'the leg of the bed' or 'the child of the cradle'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗΣ, ΛΕΚΤΡΟΥ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-DOO-sah
Translations: seeing, having seen, when she saw, when she had seen
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'to see' (ὁράω). It describes an action of seeing that has been completed, often translated as 'having seen' or 'when she saw'. It functions like an adjective, modifying a feminine subject and indicating that the subject performed the action of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-GAH-pay-seh
Translations: loved exceedingly, loved very much, loved supremely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond, exceedingly', and the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. Therefore, 'ὑπερηγάπησε' means 'he/she/it loved exceedingly' or 'loved very much'. It describes an intense or supreme form of love.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sah-toh
Translations: he used, he employed, he dealt with
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes an action completed in the past, indicating that someone utilized something or interacted with someone in a particular manner. It can take an accusative case for the object being used or a dative case for the person being dealt with.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psay-fee-SAH-meh-nohn
Translations: of those who voted, of those who decided, of those who decreed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ψηφίζω', meaning 'to vote' or 'to decide by vote'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive plural form, it refers to 'those who have voted' or 'those who have decided'. It indicates a completed action by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΩΝ, ΚΡΙΝΑΝΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-oh-THEE-nai
Translations: to be deemed worthy, to be counted worthy, to be thought worthy, to be considered worthy, to be made worthy
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀξιόω'. It means 'to be deemed worthy' or 'to be considered worthy'. It is often used in contexts where someone is judged or found to be deserving of something, whether it be honor, a position, or a particular fate. As an infinitive, it functions like a noun or can complete the meaning of another verb, often translated with 'to be' followed by the past participle.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: akh-THEE-nai
Translations: to be led, to be brought, to be carried
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ago' (ἄγω), which means 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As an infinitive, it functions like 'to be led' or 'to be brought,' describing the action of something or someone being moved or conducted by an external force. It is often used in contexts where a subject is passively undergoing an action of being moved or taken somewhere.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΑΓΕΣΘΑΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-EX-on
Translations: providing, furnishing, giving, causing, presenting, offering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to furnish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates an action of providing or giving that is ongoing or completed, often implying a future or resultant state. It can be used to describe someone who is providing something, or the act of providing itself.
Inflection: Future Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΝ, ΠΑΡΑΣΧΟΝ, ΠΟΙΟΥΝ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LAYN
Translations: nipple, a nipple, breast, a breast, teat, a teat
Notes: This word refers to a nipple or breast, particularly in the context of nursing or suckling. It is used to describe the part of the breast from which milk is drawn. In a sentence, it would typically be the object of an action related to feeding or touching.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oh
Translations: to a child, for a child, to children, for children
Notes: This word is an inflected form of the noun 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'little child'. It refers to a young person, whether male or female. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can be used in sentences like 'He gave a gift to the child' or 'This is for the children'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-eh-MEH-noo
Translations: of remaining, of waiting, of continuing, remaining, waiting, continuing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosmenō', meaning 'to remain', 'to wait', or 'to continue'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has occurred, often functioning like an adjective or adverb. In the genitive case, it frequently appears in genitive absolute constructions, indicating a circumstance or time when the main action of the sentence occurs, often translated as 'while' or 'since' someone was doing something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word προσμένω (prosmenō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tra-FEN-tos
Translations: having turned away, having turned back, having returned, having averted, having rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποστρέφω', meaning 'to turn away' or 'to turn back'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has completed the act of turning away, returning, or rejecting. It can be used to describe a person who has turned their back on something or someone, or an object that has been turned away or rejected.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ἈΠΟΚΛΙΝΩ, ἈΠΟΤΡΕΠΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-noo-sa
Translations: happening to, occurring, meeting, encountering, obtaining, getting, a happening to, an occurring, a meeting, an encountering, an obtaining, a getting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'happening to' or 'occurring'. It describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can also mean 'meeting' or 'encountering' someone or something, or 'obtaining' or 'getting' something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-YOO-ess
Translations: of preparation, of the day of preparation, of Friday, of equipment, of provision
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. In a religious context, it often denotes the day of preparation for the Sabbath, which is Friday. It can also refer to the equipment or provisions needed for a task or journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare, make ready', which is formed from παρά (para, 'beside, by') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-an
Translations: a spectacle, a sight, a viewing, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of looking at something, a sight, or a spectacle. It can also denote contemplation or a theoretical understanding of something, often implying a deep and insightful observation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kah-LEH
Translations: call for, send for, summon, invite
Notes: This word is a verb meaning to call someone to oneself, to send for them, or to summon them. It implies an action of bringing someone from one place to another, usually for a specific purpose or meeting. It can also mean to invite someone.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-geh-NES
Translations: related, kindred, kin, a relative, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes something or someone that is related by birth, nature, or kind. It can refer to family members or to things that share a common origin or characteristic. For example, it can be used to describe a kinsman or a kindred spirit, or to describe concepts that are similar or analogous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-brah-EE-dohn
Translations: of Hebrew women
Notes: This word refers to something belonging to or associated with Hebrew women. It is the genitive plural form of the noun 'Hebraïs', meaning 'a Hebrew woman'. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the customs of Hebrew women' or 'the language of Hebrew women'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SEE-as
Translations: you might make, you might do, you might create, you might perform
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make', 'to do', 'to create', or 'to perform'. In this specific form, it conveys a sense of potential or a wish, indicating what 'you' (singular) might do or might make. It is used to express a hypothetical action or a desire for something to happen.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-OY-toh
Translations: would admit, would receive, would allow, would accept
Notes: This word is a verb meaning 'to admit,' 'to receive,' 'to allow,' or 'to accept.' It is often used in contexts where something is being brought near or allowed to come to someone or something. The prefix 'προς-' indicates movement towards or in addition to, and the root verb relates to sending or letting go.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oh-mo-FY-loo
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind, of a fellow countryman
Notes: This word is a compound adjective or noun meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes someone or something sharing a common origin, lineage, or characteristic with another. It is often used to refer to fellow countrymen or people of the same ethnic group. In a sentence, it would typically modify a noun or function as a noun itself, indicating a relationship of shared identity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same' or 'alike', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, or clan'. It literally means 'of the same tribe/race'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they magnified
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It is often used to describe giving honor or praise to God or to someone in a position of authority. It can also mean to make something glorious or to cause it to be held in high esteem. In the provided examples, it describes actions of glorifying or honoring.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-REE-sai
Translations: to provide, to furnish, to procure, to supply
Notes: This word means to provide, furnish, or procure something, often implying a diligent effort to obtain it. It can be used in contexts where resources or necessities are being supplied.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gah-loo-KHOO-sohn
Translations: of nursing, of suckling, of giving milk
Notes: This word is a compound participle meaning 'nursing' or 'suckling'. It describes someone who is providing milk, typically a mother or wet nurse. It is used to indicate an action of feeding or nourishing with milk.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΑΖΩ, ΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΓΑΛΟΥΧΕΩ (galoucheō) is a compound of γάλα (gala), meaning 'milk', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have milk' or 'to hold milk', referring to the act of nursing.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-THAYN
Translations: to change, to remove, to transfer, to alter, to transpose, to turn, to put in another place
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'μετατίθημι'. It is a compound verb formed from 'μετά' (with, after, among) and 'τίθημι' (to put, to place). It means to put something in a different place, to change its position, or to alter its nature. It can be used to describe changing one's mind, transferring something from one place to another, or transforming something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-boh-MEH-nee
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, grasping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is either completed or ongoing, often functioning like an adjective or an adverb in a sentence. It indicates someone or something that is in the act of taking, or has already taken, something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-GOO-sah
Translations: leading, bringing, guiding, carrying, going, a leading, a bringing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'leading', 'bringing', 'guiding', or 'carrying', depending on the context. It often describes someone or something that is in the process of moving or directing something else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΗΓΕΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-noh-sko-MEH-neen
Translations: known, being known, understood, being understood, perceived, being perceived
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being known' or 'being understood'. It describes something that is in the process of being recognized, perceived, or understood by someone. It can be used to describe a person, thing, or concept that is the object of knowledge or perception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- ('to know'). It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-MEH-nee-san
Translations: they were glad, they rejoiced, they were well pleased
Notes: This word describes the action of being glad, pleased, or rejoicing. It implies a sense of welcoming or finding something agreeable. In a sentence, it would be used to indicate that a group of people felt joy or satisfaction about something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FYOO-eh-tai
Translations: is attached, clings, adheres, grows to
Notes: This word describes the action of becoming attached or clinging to something, often in a natural or inherent way, like something growing onto another surface. It can also imply a close adherence or a strong bond. It is used to describe a subject that is becoming attached or adhering to something else.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΛΑΤΑΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΤΑΙ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LAY
Translations: nipple, teat, breast
Notes: This word refers to a nipple or teat, the part of the breast from which milk is suckled. It can also refer to the breast itself, especially in the context of nursing or suckling. It is typically used in a literal sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΣΤΟΣ, ΣΤΗΘΟΣ
Etymology: The word 'θηλή' is of uncertain origin, possibly related to 'θάλλω' (thallō), meaning 'to bloom' or 'to flourish', suggesting a connection to growth or nourishment.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-thee-SEE-sees
Translations: having begged, having implored, having prayed, having entreated, having requested, of having begged, of having implored, of having prayed, of having entreated, of having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, pray, or entreat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine singular genitive, often translated as 'of her having begged' or 'when she had begged'. It describes someone who has made a fervent request or prayer.
Inflection: Aorist, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΣΗΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂- meaning 'to divide, cut'. It originally referred to a lack or need, which then developed into the sense of needing something and thus begging or praying for it.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SEE-lee-dos
Translations: of the queen, of a queen
Notes: This word refers to a queen, a female monarch or the wife of a king. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of the queen' or 'belonging to the queen'. It is used to describe something associated with or belonging to a queen.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-tai
Translations: is believed, is trusted, is entrusted, is put in trust, is committed
Notes: This is a verb meaning 'to be believed' or 'to be trusted'. It is used to describe something that is generally accepted as true or reliable, or something that is committed into someone's care. It is often used in a passive sense, indicating that the action of believing or trusting is being done to the subject.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΤΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pistis, “faith, trust”) and the suffix -εύω (-euō, forming verbs).
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KLEE-sin
Translations: invocation, a surname, an appellation, a calling upon, a naming
Notes: This word refers to the act of calling upon someone or something, often in a religious context like an invocation or prayer. It can also mean a name or title given to someone, such as a surname or an appellation. It is used to describe the act of giving a name or the name itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΚΛΗΣΙΣ (epiklēsis) is derived from the verb ἐπικαλέω (epikaleō), meaning 'to call upon' or 'to name'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tohn
Translations: of events, of occurrences, of incidents, of things that have happened, of circumstances, of accidents
Notes: This word is the genitive plural form of the neuter perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. As a noun, it refers to things that have happened, events, occurrences, or circumstances. It is often used to describe the various incidents or situations that arise.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-SON-tee
Translations: (to) one falling into, (to) one having fallen into, (to) one rushing upon
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐμπίπτω' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to rush upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to a noun or pronoun. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to one who falls into' or 'for one who has fallen into'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'into') and the verb 'πίπτω' (piptō, meaning 'to fall').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb 'ἐμπίπτω' (empiptō) is a compound of 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. The combination describes the action of falling or coming into something.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-ee
Translations: Moses
Notes: This is an abbreviated or truncated form of the proper noun 'ΜΩΥΣΗΣ' (Moses). It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt and received the Ten Commandments. It is used in contexts referring to the Law of Moses or events related to him.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (abbreviated form)
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEES
Translations: you will be, you shall be
Notes: This word is a verb meaning 'you will be' or 'you shall be'. It is the second person singular future indicative active form of the verb 'to be'. It describes a future state or existence for a single person addressed directly. While 'ἔσῃ' (esē) is the standard Koine form for 'you will be', 'ἐσῆς' (esēs) is a less common or alternative spelling, possibly a later or dialectal variant, or a scribal error. It functions similarly to 'ἔσῃ' in a sentence.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΣΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-THEN-tas
Translations: saved, delivered, preserved, rescued, healed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes those who have been saved, delivered, or preserved. It is used to refer to a group of people who have undergone the action of being saved or rescued, often from danger or destruction. It can also imply being healed or made whole.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-THEN-tes
Translations: having put together, having agreed, having arranged, having made a covenant, having conspired
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, put) and the prefix ΣΥΝ (with, together). It means to put or place together, to arrange, or to agree upon something. In a broader sense, it can refer to making a covenant or conspiring. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially, such as 'those who had agreed' or 'when they had put together'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEN-tai
Translations: they are placed, they are put, they place for themselves, they set for themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, or set'. In this form, it indicates that an action of placing or setting is being done by or for a group of people, or that they are being placed or set. It can be used in contexts where things are being established, laid down, or appointed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nohss
Translations: confessedly, undeniably, without controversy, by common consent, certainly, truly
Notes: This word is an adverb meaning 'confessedly' or 'undeniably'. It is used to emphasize that something is true or acknowledged by everyone, leaving no room for doubt or dispute. It indicates a widely accepted or universally agreed-upon fact.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΩΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SEI
Translations: he will despise, he will scorn, he will disdain, he will think lightly of
Notes: This word means to look down upon, to treat with contempt, or to disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect towards someone or something. It is often used to describe an attitude of disdain or scorn.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-mos
Translations: Abram
Notes: This is a proper noun referring to Abram, the original name of the patriarch later known as Abraham in the Old Testament. It is used to identify him as a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אברם ('Avram), meaning 'exalted father'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: EV-doh-mos
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, indicating something is number seven in a series. It functions as an adjective and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. Inflects for gender, number, and case.
Etymology: From the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-RAH-moo
Translations: of Amram
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Amram', who was the father of Moses and Aaron in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Amram's' or 'son of Amram'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Amram' is of Hebrew origin, meaning 'exalted people' or 'people of the Most High'. It is transliterated into Greek.
G2583
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAH-ah-thoo
Translations: Kaath, Kohath
Notes: Kaath (or Kohath) is a proper noun, referring to a person. In the Old Testament, Kohath was the second son of Levi and the father of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. His descendants, the Kohathites, were responsible for carrying the Ark of the Covenant and other sacred vessels of the Tabernacle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3017
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEW-is
Translations: Levi
Notes: Levi is a proper noun, referring to a person. In the biblical context, it refers to the third son of Jacob and Leah, and the ancestor of the tribe of Levi, from which priests and temple servants were drawn. It is used to identify individuals named Levi.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name "Levi" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word לֵוִי (Lewi), meaning "joined" or "attached."
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BRAH-moo
Translations: of Abram
Notes: This is the genitive form of the proper name Abram, which was the original name of the patriarch Abraham before God changed it. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Abram' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abram is of Hebrew origin, meaning 'exalted father' or 'father is exalted'. It is a significant name in the Abrahamic religions.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOON-eh-sis
Translations: understanding, an understanding, intelligence, an intelligence, discernment, a discernment, insight, an insight
Notes: Σύνεσις refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, grasp, and interpret information, often implying a practical wisdom or insight into situations. It describes the mental capacity to put things together and make sense of them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to bring together', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put').
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-troo
Translations: of measure, of a measure, of a meter, of a standard, of a limit, of due proportion
Notes: This word refers to a measure, whether of length, capacity, or quantity. It can also denote a standard, a limit, or due proportion. In its genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to describe a specific amount or a defined boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΚΑΝΩΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It refers to the act or result of measuring.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ran
Translations: older, elder, a more aged woman, the elder woman
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the comparative adjective 'presbyteros'. It refers to someone who is older in age or rank. In the New Testament, it can refer to an 'elder' in the church, but in its feminine form, it often refers to an 'older woman' or 'elder woman'. It is used to describe someone who is more advanced in years compared to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΡΑΝ, ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEIK-noo-en
Translations: he was showing, he was demonstrating, he was proving, he was pointing out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combined meaning is 'to show through', 'to demonstrate clearly', or 'to prove'. It describes an action of making something evident or clear, often through a process or by pointing it out distinctly. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ah
Translations: abundance, a surplus, property, a possession, a peculiar treasure
Notes: This word refers to an abundance, surplus, or excess of something. It can also denote property, possessions, or a special treasure, particularly in the context of something set apart or belonging uniquely to someone. It is often used to describe a people or possession that God has chosen for Himself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑ
Etymology: From the verb περίειμι (perieimi), meaning 'to be over and above, to be superfluous, to remain', which is a compound of περί (peri, 'around, about') and εἰμί (eimi, 'to be'). It refers to that which is 'over and above' or 'remaining'.
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-dee-AHEES
Translations: (to) games, (to) sports, (to) pastimes, (to) childish things
Notes: This word refers to games, sports, or pastimes, often implying activities associated with children or a childish nature. It can also refer to childish behavior or things. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to/for games' or 'to/for childish things'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑΤΑ, ΠΑΙΓΝΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo-nohn
Translations: of greater, of larger, of more important, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'μείζων' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to describe things that are superior in size, quantity, quality, or importance compared to others. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' things that are greater.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-non
Translations: of those who will be, of those who will come into being, of things that will happen, of things to come
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will take place or a state that will come into existence. It is used to describe people or things that are 'about to be' or 'will come to pass'. As a genitive plural, it often functions like 'of those who will be' or 'of the things that will happen'.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'genesis' and 'generate'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: PRAH-toh-meh-nah
Translations: things done, deeds, actions, a deed, an action
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to 'things being done' or 'actions'. It is often used substantively to mean 'deeds' or 'actions' in general. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-EH-tee
Translations: (to) three years old, (to) three years
Notes: This word is an adjective meaning 'three years old' or 'lasting three years'. It describes something that has reached the age of three years or an event that spans a period of three years. It is used to modify nouns, indicating their age or duration.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noh
Translations: (to) having become, (to) having been born, (to) those who have become, (to) those who have been born
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or being born. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having become' or 'having been born'. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-as
Translations: of age, of stature, of time of life, of a time of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AI-ren
Translations: he took away, he lifted up, he removed, he carried away, he exalted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. Therefore, ἐξαίρω means 'to lift out', 'to take away', or 'to remove'. It can also mean 'to exalt' or 'to raise up'. It describes an action of removal or elevation, often with a sense of completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-stee-mah
Translations: resurrection, a resurrection, rising up, a rising up, structure, a structure, building, a building, restoration, a restoration
Notes: This word is a neuter noun meaning 'that which is raised up' or 'a standing up'. It can refer to a physical structure or building, or more abstractly to a rising up, a resurrection, or a restoration. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fee-LOH-tee-mos
Translations: unambitious, without love of honor, inglorious, unaspiring
Notes: This word is a compound adjective formed from the alpha privative (ἀ-) meaning "not" or "without," and the word φιλότιμος (philótimos), which means "loving honor" or "ambitious." Therefore, ἀφιλότιμος describes someone who is not ambitious, does not seek honor, or is without a sense of honor or aspiration. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΟΞΟΣ, ἈΤΙΜΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-plah-GAY-nai
Translations: to be amazed, to be astonished, to be struck with wonder, to be utterly astounded
Notes: This word means to be utterly amazed, astonished, or struck with wonder, often to the point of being overwhelmed or shocked. It describes a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. It is typically used in a passive sense, indicating that someone is acted upon by a feeling of astonishment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-as
Translations: (of) beauty, (of) comeliness, (of) good looks, a beauty, comeliness, good looks
Notes: This word refers to physical attractiveness or beauty. It is used to describe the pleasing appearance of a person or thing. In a sentence, it would typically be used to indicate that something possesses the quality of being beautiful or well-formed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-noh
Translations: (to) being carried, (to) being borne, (to) being brought, (to) being led
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it indicates something that is 'being carried' or 'being borne' and is in the dative case, often indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TYNG-kha-noo-sin
Translations: they meet with, they happen upon, they encounter, they associate with
Notes: This is a compound verb meaning to meet with, happen upon, or encounter someone or something, often by chance. It can also imply associating with or having dealings with someone. It is formed from the preposition ΣΥΝ (with) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-es-thai
Translations: to turn, to return, to turn back, to convert, to turn around
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, to, toward) and 'στρέφω' (to turn). It generally means to turn, return, or turn back, often implying a change of direction, course, or even a change of mind or heart (conversion). It can be used literally for physical movement or metaphorically for spiritual or moral turning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἈΦΙΗΜΙ'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of sending something away, letting go of something, or leaving something behind. It can be used in the sense of forgiving sins, permitting an action, or abandoning a person or place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἘΑΩ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-dah-ZOH-meh-nah
Translations: things being diligently done, things being eagerly pursued, things being zealously performed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'σπουδάζω' (spoudazō), meaning 'to be diligent, to make haste, to be eager'. As a participle, it describes something that is being acted upon with diligence or eagerness. In this form, it refers to 'things' that are the object of such diligent or eager action.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΑ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΑ
Etymology: The word σπουδάζω (spoudazō) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, eagerness, zeal, diligence'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-ah
Translations: spectacle, sight, a sight, contemplation, theory, a theory, observation, a vision
Notes: This word refers to the act of looking at, observing, or contemplating something. It can denote a physical sight or spectacle, such as a public show or event, or a mental act of deep consideration and understanding, leading to what we now call 'theory'. It describes the act of beholding or perceiving, whether with the eyes or the mind.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΟΨΙΑ
Etymology: The word 'Θεωρία' (theōria) comes from the Greek verb 'θεωρέω' (theōreō), meaning 'to look at, observe, contemplate', which itself is derived from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator'. It originally referred to the act of being a spectator at a public event or a religious festival, and later evolved to mean intellectual contemplation.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-skho-LEIN
Translations: to be diligently occupied with, to devote oneself to, to apply oneself to
Notes: This is a compound verb formed from 'πρός' (to, toward), 'εὖ' (well, good), and 'σχολάζω' (to have leisure, to be at leisure, to devote oneself to). It means to be well and diligently occupied with something, to apply oneself thoroughly, or to devote one's leisure time and effort to a particular task or subject. It implies a focused and dedicated engagement.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΑΣΧΟΛΕΙΣΘΑΙ
Etymology: This word is a compound verb. It is formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward'), the adverb εὖ (eu, 'well, good'), and the verb σχολάζω (scholazo, 'to have leisure, to devote oneself to'), which itself comes from σχολή (schole, 'leisure, rest, occupation').
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-dee-KEE
Translations: childish, boyish, girlish, youthful, a childish (thing/person)
Notes: This word is an adjective meaning 'childish,' 'boyish,' 'girlish,' or 'youthful.' It describes something related to or characteristic of a child or young person. It can be used to describe actions, qualities, or objects associated with childhood.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΚΟΣ, ΝΗΠΙΟΣ
G0194
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-tos
Translations: unmixed, pure, unadulterated, unrestrained, intemperate
Notes: This word describes something that is unmixed or pure, often referring to wine that has not been diluted with water. It can also describe something that is unrestrained, uncontrolled, or intemperate, lacking self-control. It is used to qualify nouns, indicating a state of purity or lack of moderation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΜΙΓΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ἈΚΟΛΑΣΤΟΣ
Etymology: From Greek 'ἀ-' (a-), a negative particle, and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'without strength' or 'unmixed', implying something that has not been weakened or diluted, or something that is without control.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh
Translations: he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he restrained, she restrained, it restrained, he occupied, she occupied, it occupied
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'κατέχω'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means to hold down, hold fast, possess, occupy, or restrain. It can be used to describe someone holding onto something, occupying a place, or restraining someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RON-tas
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching, a seer, an observer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to see'. It describes someone who is currently in the act of seeing, looking, or observing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'one who sees' or 'a seer'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, watch'. It is related to Latin vereri 'to observe, respect' and Sanskrit varati 'he chooses, prefers'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NES
Translations: (of) parent, (of) father, (of) mother
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'γονεύς' (goneus), meaning 'parent'. It refers to a father or a mother. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to saying 'of a parent' or 'belonging to a parent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gne-SEE-ahs
Translations: of genuine, of true, of legitimate, of sincere, of a genuine, of a true, of a legitimate, of a sincere
Notes: This word is an adjective meaning genuine, true, legitimate, or sincere. It describes something or someone as being authentic and not counterfeit or false. It can be used to describe a person's character, a relationship, or the origin of something. For example, it might describe a 'genuine love' or a 'legitimate child'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G3350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-moy-RAH-meh-nee
Translations: allotted, assigned, destined, fated, shared, a shared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been allotted' or 'having been assigned'. It describes something that has received a portion or has been destined for a particular fate. It is often used to indicate a share or a lot that has been given to someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb μοιράω comes from the noun μοῖρα (moira), meaning 'part, share, lot, destiny'. It refers to the concept of a portion or a fate assigned by divine will.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mi-SAH-sah
Translations: having brought, having carried, having received, having obtained, having recovered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω', meaning 'to bring', 'to carry', 'to receive', or 'to obtain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, 'κομισάσα' specifically refers to a feminine subject who has performed the action of bringing or receiving.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'κομίζω' comes from 'κομέω' (komeō), meaning 'to take care of, to attend to'. It evolved to mean 'to carry, to bring' and then 'to receive, to obtain'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-noo-eh
Translations: he was showing, he was displaying, he was exhibiting, he was demonstrating
Notes: This word describes the action of showing, displaying, or exhibiting something. It implies making something visible or known to others, often with the intent to prove, demonstrate, or boast. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix intensifies the action of showing.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phron-TI-see-eh
Translations: he might care, he might be concerned, he might take thought, he might give attention
Notes: This word is a verb meaning to care for, to be concerned about, or to take thought for something or someone. It implies a deliberate act of attention or provision. It is used to describe someone who would show concern or make provisions for a situation or person.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEES
Translations: of succession, of a successor, of inheritance, of a successor's office
Notes: This word refers to the act of succeeding to an office, position, or property, or the state of being a successor. It can also refer to the line of succession itself. It is used to describe the transfer of authority or position from one person to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-say
Translations: (to) will, (to) counsel, (to) purpose, (to) a will, (to) a counsel, (to) a purpose
Notes: This word refers to a will, counsel, or purpose. It describes a deliberate intention or decision. It is often used in contexts referring to the will of God or a person's determined plan.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gnee-SEE-oo
Translations: of genuine, of true, of legitimate, of sincere, of a genuine, of a true, of a legitimate, of a sincere
Notes: This word is an adjective meaning genuine, true, legitimate, or sincere. It describes something or someone as being authentic and not counterfeit, or as having a rightful or proper origin. It can be used to describe a person's character, a relationship, or the authenticity of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-THREP-sah-meh-nee
Translations: having nourished, having brought up, having reared
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and τρέφω (trephō, 'to nourish' or 'to feed'). It means to nourish, bring up, or rear someone, typically a child, from infancy to maturity. It implies providing care, sustenance, and education. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΤΡΕΦΩ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEE
Translations: form, shape, appearance, nature, a form, a shape
Notes: This word refers to the external appearance or outward form of something, but it can also denote its essential nature or character. It describes the visible shape or figure, as well as the inherent quality or essence that gives something its distinct identity. It is typically used to describe the physical manifestation of a person or object, or the true character that underlies an appearance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or derived from a root meaning 'to cut' or 'to divide', referring to the distinct shape or form of something.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tee
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to disposition, to pride, to a mind, a purpose, a thought, an intention, a disposition, a pride
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can denote a purpose, an intention, or a particular frame of mind. Depending on the context, it can also carry the nuance of pride or arrogance. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and will. As a dative case, it often indicates the recipient or instrument of an action, translating as 'to/for the mind/purpose' or 'by/with the mind/purpose'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-on
Translations: noble, a noble, well-born, a well-born, brave, a brave, courageous, a courageous, generous, a generous
Notes: This word describes something or someone as noble, well-born, brave, courageous, or generous. It implies a quality of inherent goodness, high character, or valor. It can be used to describe a person's character, actions, or even a quality of something abstract like faith.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios) comes from the Greek word γέννα (genna), meaning 'birth' or 'descent', implying a quality derived from noble birth or origin.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: thahv-mah-SEE-ohs
Translations: wonderfully, marvelously, amazingly, surprisingly
Notes: This word is an adverb meaning 'wonderfully' or 'marvelously'. It describes an action or quality as being extraordinary, astonishing, or admirable. It is used to emphasize the remarkable nature of something, indicating that it is done in an amazing or surprising way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΩΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-tays
Translations: (of) myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. In this specific form, it indicates possession or origin related to 'myself'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TITH-ay
Translations: was putting in, was placing in, was laying in, was setting in
Notes: This word describes the action of putting, placing, or laying something into something else. It implies an ongoing or repeated action in the past. It is often used with a dative case to indicate the recipient or location where something is being placed.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ter-NEE-sah-MEH-nos
Translations: having pressed to the chest, having embraced, having clasped to the breast
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'στερνίζω' (sternizo), meaning 'to press to the breast'. It describes the action of pressing something or someone close to one's chest, often implying an embrace or a close clasping. It is used to convey a sense of affection, welcome, or close physical contact.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-froh-NEE-seen
Translations: kindness, a kindness, friendliness, a friendliness, courtesy, a courtesy, benevolence, a benevolence
Notes: This word refers to an act or expression of kindness, friendliness, or courtesy. It describes a benevolent disposition or a gracious welcome. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend', and 'φρονέω' (phroneo), meaning 'to think' or 'to be minded', suggesting a friendly or kind way of thinking or acting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ΦΙΛΙΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEE-thee-sin
Translations: he puts upon, he lays upon, he adds, he imposes, he attacks
Notes: This word describes the action of placing something upon another, or laying something on. It can also mean to add something, to impose a burden or rule, or to make an attack. It is often used in contexts where one person or thing is putting something (physical or abstract) onto another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEH-ree
Translations: to bring down, to cast down, to carry down, to inflict, to overcome, to fall upon, to weigh down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'φέρω' (to carry, to bear). It generally means to bring or carry something downwards, or to cause something to fall. It can also mean to inflict something upon someone, or to overcome them. In some contexts, it can mean to weigh down or oppress.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-LOH-meh-nos
Translations: taking off, removing, taking away, having taken off, having removed, having taken away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιαίρεω' (periaireō), meaning 'to take away from around', 'to remove', or 'to strip off'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding or simultaneous action. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΔΥΩ
Etymology: The verb 'περιαίρεω' (periaireō) is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. This combination conveys the sense of taking something from around an object or person.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-pee-OH-tay-tah
Translations: childishness, infancy, immaturity, a childishness, an infancy, an immaturity
Notes: This word refers to the state of being a child, or more broadly, to childishness, immaturity, or a lack of understanding. It can describe a person's age or their intellectual and spiritual development. It is often used to denote a simple or naive state.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΝΟΙΑ, ΑΠΛΟΤΗΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-ee-neh
Translations: was stepping on, was mounting, was embarking, was going upon, was entering, was setting foot on
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐπιβαίνω' (epibainō), which is a compound verb formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'on') and 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). It generally means to step on, to mount, to embark, or to go upon something. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-see
Translations: (to) foot, (to) feet
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single foot or multiple feet.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-OH-non
Translations: omen, a sign, a portent
Notes: This word refers to an omen or a sign, often one derived from the observation of birds, which was a common practice in ancient divination. It signifies an event or phenomenon believed to foretell a future good or evil.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΡΑΣ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: The word Οἰωνός (oiōnos) is of uncertain origin, but it is generally thought to be related to οἴομαι (oiomai, "to think, to suppose"), possibly referring to the interpretation of signs, or to οἰωνός (oiōnos, "a large bird of prey"), as omens were often taken from birds.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-nane
Translations: about to be, future, coming
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'going to happen' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to a 'future judgment' or a 'coming event'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΝ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-krah-GOHN
Translations: crying out, shouting aloud, screaming
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνακράζω, meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is a compound word formed from ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and κράζω (krázō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. It describes the action of someone raising their voice in a loud cry, shout, or scream, often indicating strong emotion like fear, surprise, or anger. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action while doing something else, for example, 'crying out, he said...'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb ἀνακράζω is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and κράζω (krázō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. The root κράζω is onomatopoeic, imitating the sound of a cry.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTEI-nah-sin
Translations: (to) those who killed, (to) those who have killed, (to) killers
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has already occurred, performed by the subject. The dative plural form indicates that the action is directed towards or for 'those who killed' or 'the killers'. It functions like a noun in this context, referring to the group of people who performed the action of killing.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word κτείνω (kteinō) comes from the Proto-Indo-European root *kten-, meaning 'to kill, to strike'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHO-boys
Translations: fearless, without fear, unafraid
Notes: This word describes someone or something that is without fear, brave, or courageous. It can be used to describe a person's state of mind or their actions, indicating a lack of apprehension or dread in the face of danger or difficulty.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΒΗΣ, ἈΔΕΙΗΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-REH-ee
Translations: bears witness, testifies, gives evidence, confirms, attests
Notes: This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used to describe someone who provides a statement or confirms a fact, often based on personal knowledge or experience. It can also mean to confirm or attest to something. For example, 'He testifies to the truth' or 'The evidence confirms his story.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: proh-ah-go-REH-see
Translations: he will proclaim, he will declare, he will predict, he will announce, proclamation, declaration, prediction, announcement, (to) a proclamation, (to) a declaration, (to) a prediction, (to) an announcement
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it means 'to proclaim publicly, declare, predict, or announce'. It is typically used to describe someone making a formal or public statement, often about future events. As a noun, it refers to 'a proclamation, declaration, prediction, or announcement'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to/for a proclamation' or 'by means of a proclamation'.
Inflection: Verb: Future Active Indicative, 3rd Person Singular; or Aorist Active Subjunctive, 3rd Person Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person Singular. Noun: Singular, Dative, Feminine.
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΦΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-beh-BEE-koss
Translations: having mounted, having ridden, mounted upon, riding upon
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'ἘΠΙΒΑΙΝΩ', meaning 'to step on, to mount, to embark'. As a participle, it describes someone who has completed the action of mounting or stepping onto something. It is often used to describe someone who is riding an animal or has boarded a ship.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΠΙΒΑΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEG-eh-moh-NEE-ah
Translations: rule, a rule, authority, an authority, dominion, a dominion, leadership, a leadership, sovereignty, a sovereignty
Notes: This word refers to the state of being a leader or having supreme authority and control. It describes the power or right to command, govern, or determine. It can be used to speak of political rule, military command, or even the dominance of one's mind over passions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ, ΑΡΧΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-TON
Translations: treading, walking, trampling, one who treads, he who treads
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes an ongoing action of treading or walking. It can function adjectivally, describing someone or something that is treading, or substantively, referring to 'the one who treads' or 'he who treads'. It is often used in contexts of walking on a path, or trampling something underfoot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-nes
Translations: unknown
Notes: The word "ἈΝΕΣ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a prefix or the beginning of a compound verb. Based on the provided examples, it is likely part of verbs such as ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up', or ἀναστέλλω (anastellō), meaning 'to restrain' or 'to hold back'. Without the full word, its specific meaning and grammatical function cannot be determined. It is probably a misspelling or an incomplete transcription of a word.
Inflection: Unknown
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thar-SOOS
Translations: of courage, of confidence, of boldness, of cheer, of good cheer
Notes: This word is a noun meaning 'courage,' 'confidence,' 'boldness,' or 'good cheer.' It refers to a state of inner strength and assurance, often in the face of difficulty or danger. As a genitive form, it typically indicates possession or a relationship, such as 'of courage' or 'belonging to courage,' and can be used to describe the source or quality of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥΨΥΧΙΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΤΟΛΜΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOO
Translations: take away, remove, cut off, pluck out, withdraw
Notes: This word is a compound verb meaning to take away, remove, or cut off. It is used to describe the action of separating something from something else, often with force or decisiveness. In its imperative form, it functions as a command or plea to perform this action. It is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΚΟΠΤΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-nee
Translations: he/she/it comes, he/she/it arrives, he/she/it reaches, he/she/it attains, he/she/it anticipates, he/she/it comes upon
Notes: This is the third person singular present active indicative form of the verb 'φθάνω'. It generally means to arrive, come, or reach a certain point or state. It can also imply anticipating or coming upon something unexpectedly. It is used to describe an action that is currently happening or a state that is currently being reached by a singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-PAH-sa-sa
Translations: having snatched away, having seized, having rescued, having plundered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exarpazo', meaning to snatch away, seize, or rescue. It implies a sudden, forceful, or violent action of taking something or someone away. It can be used to describe plundering or rescuing, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The verb ἐξαρπάζω (exarpazō) is a compound word formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize', 'snatch', or 'carry off'.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-ross
Translations: lazy, idle, sluggish, a lazy person, an idle person
Notes: This word describes someone who is lazy, idle, or sluggish. It can be used to characterize a person who avoids work or effort, or who is slow to act. It can be used in various contexts to describe a lack of diligence or energy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective inflects for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ἈΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate, delay'. It describes someone who is prone to hesitation or delay due to a lack of willingness to exert effort.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-ke-va-SAN-tos
Translations: of having prepared, of having provided, of having made ready, of having caused, of having produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρασκευάζω', meaning 'to prepare', 'to provide', or 'to make ready'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone or something that has already completed the act of preparing or providing, often indicating the cause or origin of something. It can be translated as 'of him who prepared' or 'of that which prepared'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TREH-feh-toh
Translations: was being nourished, was being fed, was being brought up, was being reared
Notes: This is a verb in the imperfect tense, passive voice. It describes an ongoing action in the past where the subject was the recipient of the action, meaning they were being nourished, fed, or brought up by someone or something else. It implies a continuous state or process in the past.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
Etymology: The word ΤΡΕΦΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to thicken, to make firm, to nourish'. It is related to concepts of growth and sustenance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TIN-khan-ohn
Translations: obtaining, happening, being, meeting, reaching, getting, attaining, falling upon, occurring, a happening, an obtaining
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean 'to obtain' or 'to happen,' and its specific meaning often depends on the context. It can also be used to describe someone 'being' in a certain state or 'meeting' someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-tro-FANE
Translations: upbringing, nurture, training, a bringing up
Notes: This word refers to the act of bringing up or rearing, especially in the context of education, training, or nurture. It describes the process by which someone is raised and instructed, often implying a comprehensive development of character and skills. It is typically used to describe the upbringing of a child.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΚΤΡΟΦΗ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROO
Translations: to make manifest, to reveal, to show, to appear, to be revealed, to be shown
Notes: This word means to make something visible, known, or evident. It can refer to revealing something that was hidden, or simply making something clear and apparent. It is often used in a theological sense to describe God or Christ being revealed. In its active form, it means 'to make manifest' or 'to show'; in its passive or middle form, it means 'to be made manifest' or 'to appear'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G1598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-poy-AY-seh-ohs
Translations: (of) adoption, (of) a sonship
Notes: This word refers to the act of adopting someone, especially into a family, granting them the rights and privileges of a natural-born child. It signifies the legal and relational status of being made a son or daughter. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'ποιέω' (to make), literally meaning 'a making into'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΙΟΘΕΣΙΑ
Etymology: The word ΕἸΣΠΟΊΗΣΙΣ is derived from the verb εἰσποιέω (eispoieō), meaning 'to make into' or 'to adopt', which itself comes from εἰς (eis, 'into') and ποιέω (poieō, 'to make, to do').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-as
Translations: of benefit, of profit, of advantage, of help, of usefulness
Notes: This word refers to the state or quality of being beneficial, profitable, or advantageous. It is used to describe something that provides help or utility. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of benefit' or 'belonging to benefit'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΩΦΕΛΟΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΕΙΑ (ōpheleia) comes from the verb ὠφελέω (ōpheleō), meaning 'to help' or 'to benefit'. It is related to ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'gain'.
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-DEH-nai
Translations: to foresee, to foreknow, to know beforehand, to perceive beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'εἰδέναι' (eidenai), which is the perfect infinitive of 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to see'. Therefore, 'προειδέναι' means 'to know beforehand' or 'to foresee'. It describes the act of having prior knowledge or perception of an event or situation.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khon-toh
Translations: they were holding back, they were keeping away, they were abstaining, they were refraining, they were receiving in full
Notes: This is a verb meaning 'to hold back from', 'to keep away from', 'to abstain from', or 'to refrain from'. It can also mean 'to receive in full' or 'to have received payment in full', especially when used with an accusative object. Its meaning depends on the context, particularly whether it's used transitively or intransitively, and with what prepositions or cases.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ee-REH-seh-ohs
Translations: of destruction, of taking away, of putting to death, of murder
Notes: This word is a noun that refers to the act of taking up, taking away, or removing something. In a more severe context, it can mean destruction, putting to death, or murder. It is often used to describe the violent termination of life or the complete removal of something.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
Etymology: The word ἀναίρεσις (anairesis) comes from the verb ἀναιρέω (anaireō), meaning 'to take up, take away, destroy, kill'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .