Home  / Interlinears (Beta)  / Tischendorf's Greek New Testament  / Luke  / Chapter 24Luke, Chapter 24 
            Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
24:12 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
24:40 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sahb-BAH-tohn
                    Translations:  of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-throo
                    Translations:  of dawn, of early morning, dawn, early morning
                    Notes:  This word refers to the time just before sunrise, the early morning twilight. It is often used to indicate an action that takes place at the very beginning of the day.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΩΪ, ΕΩΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to rise' or 'to be erect'.
                 
                
                    G0009 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ba-THEH-ohss
                    Translations:  deeply, early, very early, profoundly, far
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'deeply' or 'profoundly'. It can also refer to a time of day, meaning 'early' or 'very early', often used in the context of the morning. It describes the extent or intensity of an action or state, or the earliness of an event.
                    Inflection:  Adverb, derived from the adjective ΒΑΘΥΣ
                    Synonyms:  ΠΡΩΙ, ΕΝΔΕΛΕΧΩΣ, ΣΦΟΔΡΑ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MNEE-mah
                    Translations:  tomb, a tomb, grave, a grave, monument, a monument, memorial, a memorial
                    Notes:  This word refers to a place of burial, such as a tomb or grave. It can also denote a monument or a memorial, something that serves to preserve the memory of a person or event. It is typically used in contexts referring to burial sites or structures erected in remembrance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
                    Etymology:  From the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or a place of remembrance.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  they came, I came, he came, she came, it came
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  feh-ROO-sai
                    Translations:  carrying, bearing, bringing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'carrying' or 'bearing'. It describes an ongoing action of bringing or conveying something. It is used to describe a group of feminine subjects who are performing the action of carrying.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΟΥΣΑΙ, ΒΑΣΤΑΖΟΥΣΑΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-toy-MAH-san
                    Translations:  they prepared, they made ready
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-ROH-mah-tah
                    Translations:  spices, perfumes, aromatics
                    Notes:  This word refers to fragrant substances, such as spices, perfumes, or aromatic oils. It is typically used in the plural to denote a collection of such items, often for anointing, embalming, or for their pleasant scent.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΥΡΟΝ, ΘΥΜΙΑΜΑ
                    Etymology:  From the Greek verb ἀρόω (aroō), meaning 'to plow' or 'to cultivate', referring to something grown or cultivated for its scent. It is related to the idea of something 'aromatic' or 'fragrant'.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EU-ron
                    Translations:  I found, they found, I have found, they have found
                    Notes:  This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LI-thon
                    Translations:  stone, a stone
                    Notes:  This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  ah-po-keh-kyoo-LEES-meh-non
                    Translations:  rolled away, having been rolled away, a rolled away thing
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been rolled away' or 'rolled away'. It describes something that has been moved by rolling, often referring to a heavy object like a stone. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'κυλίω' (to roll).
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
                    
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnay-MEH-oo
                    Translations:  of a tomb, of a monument, of a memorial, of a sepulchre
                    Notes:  This word refers to a place of remembrance, such as a tomb, monument, or memorial. It is often used to denote a burial place or a structure erected to commemorate a person or event. It can be used in sentences like 'They went to the monument' or 'The inscription on the tomb was ancient.'
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΥΜΒΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΝΗΜΕΙΟΝ (mnēmeion) comes from μνῆμα (mnēma), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself is derived from μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eis-el-THOO-sai
                    Translations:  having entered, who entered, entering
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ἜΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means 'having entered' or 'who entered'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It is often used to describe a group of people, particularly women, who have gone into a place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
                    Synonyms:  ἘΛΘΟΥΣΑΙ, ὙΠΑΡΧΟΥΣΑΙ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah
                    Translations:  body, a body, flesh, a slave
                    Notes:  This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-REH-sthai
                    Translations:  to be at a loss, to be perplexed, to be in doubt, to be in despair, to be without resources
                    Notes:  This word describes a state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often implying a lack of resources or a way forward. It can also mean to be in despair or to be without a clear path. It is used to describe someone who is uncertain about what to do or how to proceed.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΕΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπορέω (aporéō), meaning 'to be at a loss, to be without resources', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and πόρος (póros, 'passage, way, resource').
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tas
                    Translations:  them, themselves
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dres
                    Translations:  men
                    Notes:  This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEH-stee-san
                    Translations:  they stood over, they stood by, they came upon, they appeared, they attacked, they set over
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. In its aorist indicative active form, it means 'they stood over', 'they stood by', 'they came upon', or 'they appeared'. It can also imply an unexpected or sudden appearance, or even an attack. In some contexts, it can mean 'they set over' or 'they appointed'.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐφίστημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set'. It is derived from Proto-Indo-European roots related to standing or placing.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-THAY-tee
                    Translations:  to clothing, to garment, to raiment, to apparel
                    Notes:  This word refers to clothing, garments, or apparel. It is used to describe what someone wears, often in a general sense, and can refer to fine or ordinary attire depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ἹΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ, ΧΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  as-TRAP-too-see
                    Translations:  flashing, gleaming, dazzling, shining
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἀστράπτω' (astráptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. It describes something that is actively flashing, gleaming, or dazzling, often referring to a bright, radiant appearance, like lightning or polished metal. It is used to describe something that emits or reflects light brilliantly.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΩΤΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  em-PHO-bon
                    Translations:  of those being afraid, of those who were afraid, of those who were terrified, of those who were frightened
                    Notes:  This word describes someone who is in a state of fear, terror, or fright. It is often used to indicate a strong emotional reaction to something awe-inspiring or threatening. As a participle, it describes an action or state that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective modifying a noun, in this case, indicating a group of people who are afraid.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nohn
                    Translations:  having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    Etymology:  The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  klee-NOO-sone
                    Translations:  (of) bending, (of) inclining, (of) bowing down, (of) leaning
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κλίνω', meaning 'to bend' or 'to incline'. As a participle, it describes an action being performed by a noun, often translated as 'those who are bending' or 'while they were bending'. It indicates an action of lowering or inclining something, such as one's head or face.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΚΥΠΤΩ, ΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SOH-pah
                    Translations:  faces, countenances, presences, persons, appearances
                    Notes:  This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
                    Etymology:  The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-TEH-ee-teh
                    Translations:  you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
                    Notes:  This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  ZOHN-tah
                    Translations:  living, alive, living ones
                    Notes:  This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
                    Synonyms:  ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  NEK-ron
                    Translations:  of the dead, of dead ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G5602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-deh
                    Translations:  here, hither, in this place, to this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GER-thay
                    Translations:  he was raised, he was awakened, he arose, he stood up
                    Notes:  This word describes the action of being raised, awakened, or caused to stand up. It is often used in the context of someone rising from sleep, from a seated or lying position, or being raised from the dead. As a passive verb, the subject is the one who receives the action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MNEES-thay-teh
                    Translations:  remember, call to mind, be mindful of, think of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
                    Etymology:  From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lay-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, a being
                    Notes:  This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-lee-LAH-yah
                    Translations:  Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THRO-poo
                    Translations:  (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
                    Notes:  This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Impersonal Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, one must, it is proper, it behooves
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
                    Inflection:  Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-doh-THEE-nai
                    Translations:  to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidomi). It signifies the action of being handed over, delivered, or betrayed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is subjected to being given up or committed to another.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΝΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΕΙΝ, ΠΡΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    Etymology:  The word παραδίδωμι (paradidomi) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-throh-POHN
                    Translations:  (of) men, (of) people, (of) humankind
                    Notes:  ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
                 
                
                    G0268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TOH-lohn
                    Translations:  of sinners, of the sinful
                    Notes:  This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
                    
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stah-vroh-THEE-nai
                    Translations:  to be crucified, to be impaled
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to crucify'. It describes the action of being put to death on a cross or stake. It is often used in the context of Jesus' crucifixion.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  TREE-tay
                    Translations:  third, a third, the third
                    Notes:  This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nas-TAY-nai
                    Translations:  to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-NEES-thay-san
                    Translations:  they remembered, they called to mind
                    Notes:  This word means 'they remembered' or 'they called to mind'. It is used to indicate that a group of people recalled something from their memory. It is often used in a past tense context to describe an action of remembering that has already occurred.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HRAY-mah-tohn
                    Translations:  of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
                    Notes:  This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
                    Etymology:  The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  hoo-pos-TREP-sa-sai
                    Translations:  having returned, when they returned, they returned
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like a subordinate clause indicating time or cause. In this form, it refers to a group of females who have completed the action of returning.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pang-GEH-ee-lan
                    Translations:  they reported, they announced, they told, they declared, they brought back word
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce, to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare. It is often used when conveying news or information, especially when it's a report back to someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G1733 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EN-deh-kah
                    Translations:  eleven
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'eleven'. It is used to indicate a quantity of eleven of something, similar to how 'eleven' is used in English. It can be used with nouns to specify their number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek ἔνδεκα (éndeka), from Proto-Hellenic *éndeka, from Proto-Indo-European *h₁óynos deḱm̥ (one ten).
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-poys
                    Translations:  to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Mag-da-lay-NAY
                    Translations:  Magdalene, Mary Magdalene
                    Notes:  This is a proper noun referring to Mary Magdalene, a prominent figure in the New Testament. She is often identified as a follower of Jesus and is mentioned as being present at his crucifixion and as the first witness to his resurrection. It is used to specify 'Mary who is from Magdala' or 'Mary the Magdalene'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word is derived from the Hebrew/Aramaic place name Magdala, meaning 'tower' or 'fortress'. It designates a person from the town of Magdala, located on the western shore of the Sea of Galilee.
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-REE-ah
                    Translations:  Mary
                    Notes:  This is a proper noun referring to the name Mary. In the New Testament, it is the name of several prominent women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Mary is derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם), which is of uncertain meaning but possibly related to 'bitterness' or 'rebellion', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'. It came into Greek as Mariam and Maria.
                 
                
                    G2490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-nah
                    Translations:  Joanna
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a feminine personal name. It refers to Joanna, a woman mentioned in the New Testament as one of the women who accompanied Jesus and his disciples and provided for them out of their own means. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Ἰωάννα (Ioanna) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹחָנָן (Yehochanan), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is the feminine form of the name John.
                 
                
                    G2384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ah-KO-boo
                    Translations:  of Jacob
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-pay
                    Translations:  the remaining, the rest, the others, other
                    Notes:  This word refers to what is left over or remaining from a larger group or quantity. It is used to describe the remaining people, things, or time. For example, it can mean 'the rest of the people' or 'the remaining days'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΙ, ΑΛΛΟΙ
                    
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TAIS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
                    Notes:  This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gon
                    Translations:  they were saying, they said, they used to say
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-pos-TO-loos
                    Translations:  apostles, messengers, envoys
                    Notes:  This word refers to someone who is sent out with a specific commission or message, often implying an official representative or delegate. In a religious context, it commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel. It is a compound word, formed from 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΞ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FAH-nay-sahn
                    Translations:  they appeared, they were seen, they became visible, they shone
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'phainō'. It means 'they appeared' or 'they were seen', indicating that a group of people or things became visible or manifested themselves. It describes an action that occurred in the past, where the subjects were the recipients of the action of being made visible.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of light, appearance, or manifestation.
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G5616 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-say
                    Translations:  as if, as, like, about, approximately, some, nearly
                    Notes:  ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
                    Etymology:  From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
                 
                
                    G3026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAY-ross
                    Translations:  nonsense, idle talk, foolishness, a trifle, a delusion
                    Notes:  This word refers to something foolish, absurd, or nonsensical, often in the context of idle talk or empty words. It can describe something trivial or a delusion. It is typically used to dismiss something as unworthy of serious consideration.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΩΡΙΑ, ΜΑΤΑΙΟΤΗΣ, ΚΕΝΟΦΩΝΙΑ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to talk idly' or 'to be foolish'.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma-ta
                    Translations:  words, sayings, things, matters, deeds
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
                    
                 
                
                    G0569 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-PIS-toon
                    Translations:  they disbelieved, they were disbelieving, they did not believe
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'apisteo', meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It describes the action of not believing or refusing to trust. In the provided context, it is used to describe a group of people who did not believe or were skeptical about something.
                    Inflection:  Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  por-YOO-meh-noy
                    Translations:  going, walking, traveling, journeying, those who are going, those who are walking
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an ongoing action of movement. It can be used to refer to individuals who are in the process of moving from one place to another, often implying a journey or a specific direction. For example, it might describe 'those who are going' or 'people who are walking'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOH-main
                    Translations:  village, a village
                    Notes:  This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
                 
                
                    G0568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ap-EKH-oo-san
                    Translations:  distant, far off, having received in full, a distant one, a far off one
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀπέχω', which means 'to be distant from' or 'to have received in full'. In the provided context, it refers to something being at a distance. It can also be used in a financial sense, meaning to have received payment in full. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ, ΜΑΚΡΑΝ
                    
                 
                
                    G4712 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sta-DEE-oos
                    Translations:  stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
                    Notes:  This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
                 
                
                    G1835 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  ex-AY-kon-tah
                    Translations:  sixty
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G1695 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  em-MAH-oos
                    Translations:  Emmaus
                    Notes:  Emmaus is the name of a village mentioned in the New Testament, specifically in the Gospel of Luke. It is known as the place where two disciples met the resurrected Jesus on the day of his resurrection, though they did not recognize him at first. It is a specific geographical location.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Emmaus is of Hebrew or Aramaic origin, meaning 'hot springs' or 'warm baths'. It refers to a specific village in ancient Judea.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-mee-LOON
                    Translations:  they were speaking, they were conversing, they were talking, they were associating
                    Notes:  This word describes the act of speaking, conversing, or associating with others. It is often used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as 'they were talking' or 'they used to converse'. It implies a social interaction involving communication.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  soom-beh-bee-KO-tohn
                    Translations:  of events, of occurrences, of incidents, of things that have happened, of circumstances, of accidents
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the neuter perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. As a noun, it refers to things that have happened, events, occurrences, or circumstances. It is often used to describe the various incidents or situations that arise.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-mee-LEEN
                    Translations:  to speak, to talk, to converse, to associate with
                    Notes:  This word means to speak, talk, or converse with someone. It often implies a social interaction or association with others through speech. It can be used in contexts where people are discussing, teaching, or simply engaging in conversation.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4802 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-zay-TEIN
                    Translations:  to discuss, to dispute, to question, to debate, to inquire together
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek' or 'to inquire'. Therefore, it means to seek or inquire together, leading to meanings like to discuss, dispute, or debate. It describes the act of engaging in a conversation or argument with others, often with the aim of understanding or resolving a matter.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΖΗΤΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek' or 'to inquire'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eng-GHEE-sas
                    Translations:  having drawn near, having approached, drawing near, approaching
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having drawn near' or 'having approached'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone coming into close proximity with another person or object, or a time or event drawing close.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4922 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-por-YOO-eh-toh
                    Translations:  was going with, was traveling with, accompanied
                    Notes:  This word describes the action of going or traveling together with someone or something. It is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'πορεύομαι' (to go, to travel). It indicates a shared journey or accompaniment.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ra-TOON-toh
                    Translations:  they were held, they were restrained, they were overcome, they were seized, they were controlled
                    Notes:  This is a verb in the imperfect tense, passive voice, and indicative mood. It describes an ongoing action in the past where the subject was being held, restrained, or overcome by something or someone else. It implies a state of being under control or power.
                    Inflection:  Third Person Plural, Imperfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-GNO-nai
                    Translations:  to know fully, to recognize, to understand, to learn, to perceive, to discern
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'epiginōskō'. It means to know thoroughly, to recognize, or to come to a full understanding of something or someone. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'ginōskō' (to know). It can be used in contexts where someone gains a new, profound insight or identifies someone or something previously unknown or unrecognized.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix ΕΠΙ intensifies the meaning of knowing, suggesting a full or complete knowledge.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goy
                    Translations:  words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OO-toy
                    Translations:  these, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G0470 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-BAL-leh-teh
                    Translations:  to throw against, to exchange, to discuss, to compare
                    Notes:  This word means to throw or cast against, to exchange, or to discuss. It can be used in the sense of exchanging words or ideas, hence to discuss or compare. It implies an interaction where things are put side-by-side or in opposition.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun, Adjective
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TOON-tes
                    Translations:  walking, those walking, a walker, going about, living, conducting oneself
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'peripateō', meaning 'to walk' or 'to go about'. It can function as a noun, referring to 'those who are walking' or 'walkers', or as an adjective, describing something as 'walking' or 'going about'. Metaphorically, it can refer to one's manner of life or conduct, meaning 'living' or 'conducting oneself'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-TAH-thay-san
                    Translations:  they stood, they were made to stand, they were appointed, they were established
                    Notes:  This is a verb meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In this form, it is an aorist passive indicative, meaning 'they stood' or 'they were made to stand'. It describes an action that occurred in the past and was completed. It can also imply being appointed or established in a position.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ἘΣΤΗΚΑΝ, ἘΣΤΗΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ
                    Etymology:  The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also refer to standing or placing.
                 
                
                    G4659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sky-THROH-poy
                    Translations:  sad, gloomy, downcast, of a sad countenance
                    Notes:  This word describes someone who has a sad or gloomy appearance, often due to sorrow or distress. It is used to indicate a person's outward expression of inner sadness, suggesting a downcast or dejected look. It can be used to describe someone's general demeanor or a temporary state.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΚΑΤΗΦΗΣ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEIS
                    Translations:  having answered, answering, replied, having replied
                    Notes:  This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KLEH-oh-pas
                    Translations:  Cleopas
                    Notes:  Cleopas is a proper masculine name, referring to a specific individual. In the New Testament, it refers to one of the two disciples who met the resurrected Jesus on the road to Emmaus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Cleopas is of Greek origin, derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'. It can be interpreted as 'glory of the father' or 'famous father'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MOH-nos
                    Translations:  only, alone, single, a single one
                    Notes:  This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
                 
                
                    G3939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-roy-KAYS
                    Translations:  you sojourn, you live as a stranger, you reside, you dwell
                    Notes:  This word describes the act of living in a place as a temporary resident, a foreigner, or a sojourner, rather than as a permanent citizen or native. It implies a transient or non-native status in a particular location. It is used in sentences to indicate that someone is dwelling or residing in a place without being fully integrated or having permanent rights.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΟΙΚΕΩ (paroikeō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell beside' or 'to dwell with', implying a temporary or foreign residence.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOHS
                    Translations:  you knew, you came to know, you understood, you perceived
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to an action of knowing or understanding that occurred in the past. It can imply gaining knowledge, recognizing something, or becoming acquainted with a person or fact. In a sentence, it would typically function as the main verb, indicating that 'you' (singular) performed the action of knowing.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-nah
                    Translations:  having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
                    Notes:  ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  to these, with these, by these, in these, these
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
                    Sounds like:  POY-ah
                    Translations:  which, what kind of, what
                    Notes:  This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  nah-zah-ray-NOO
                    Translations:  (of) Nazarene, (of) Nazareth
                    Notes:  This word refers to someone from the town of Nazareth. It is often used as a descriptive title for Jesus, indicating his origin. It can function as a noun, meaning 'a Nazarene', or as an adjective, meaning 'of Nazareth' or 'Nazarene'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word is derived from the place name Nazareth (Ναζαρέθ or Ναζαρά), referring to the town in Galilee. The suffix -ηνός is used to form an adjective or noun indicating origin or belonging.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tays
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-tos
                    Translations:  able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
                    Notes:  This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
                    Etymology:  From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-goh
                    Translations:  to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
                    Notes:  This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
                    Etymology:  The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  eh-NAN-tee-on
                    Translations:  opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
                    Notes:  This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EH-doh-kahn
                    Translations:  they delivered, they handed over, they betrayed, they committed, they entrusted
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to entrust', or 'to betray'. It describes the action of giving something or someone into the power or care of another. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, or betraying someone to an enemy.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REIS
                    Translations:  high priest, chief priest, a high priest, chief priests
                    Notes:  This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khon-tes
                    Translations:  rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
                    Notes:  This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-mah
                    Translations:  judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-tow-ROH-san
                    Translations:  they crucified, they impaled
                    Notes:  This word means 'they crucified' or 'they impaled'. It describes the action of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in historical or narrative contexts to describe the execution method.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ayl-PI-zo-men
                    Translations:  we hoped, we were hoping, we had hoped
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hope' or 'to expect'. The form 'ἨΛΠΙΖΟΜΕΝ' indicates an action of hoping that was ongoing or repeated in the past. It describes what 'we' (the first-person plural subject) were doing or had been doing in terms of hoping or expecting something.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  MEL-lohn
                    Translations:  about to, going to, destined to, future
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G3086 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-TROO-sthai
                    Translations:  to redeem, to ransom, to deliver, to set free
                    Notes:  This word is a verb meaning to redeem, ransom, or deliver someone or something, often by paying a price. It implies liberation from bondage, captivity, or distress through an act of payment or intervention. It is used in contexts of setting someone free from a difficult situation or obligation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word λυτρόομαι (lytroomai) is derived from λύτρον (lytron), meaning 'a ransom price' or 'redemption'. It is related to λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'.
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Iss-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
                 
                
                    G1065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  GEH
                    Translations:  indeed, at least, even, certainly, truly
                    Notes:  This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
                    Etymology:  The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TREE-tayn
                    Translations:  third, a third, the third
                    Notes:  This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-teen
                    Translations:  this, that, this one, that one
                    Notes:  ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AH-geh-ee
                    Translations:  he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kes
                    Translations:  women, wives
                    Notes:  This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ES-tay-san
                    Translations:  were amazed, were astonished, were beside themselves, were out of their minds
                    Notes:  This word describes a state of being greatly surprised, astonished, or overwhelmed, often to the point of being beside oneself or losing one's composure. It can imply a sense of wonder, shock, or even mental disorientation due to an extraordinary event or revelation. It is used to describe a strong emotional reaction to something unexpected or profound.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nai
                    Translations:  having become, having arisen, having come to pass, having happened, having been born
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. In this form, 'γενομέναι' specifically refers to a group of feminine subjects who have undergone the action of becoming, happening, or being born. It often introduces a subordinate clause, providing background or context for the main action.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
                    Etymology:  The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be born,' 'to come into being,' or 'to become.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or transformation.
                 
                
                    G3722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OR-thri-nai
                    Translations:  early, morning
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'early' or 'of the morning'. It describes something that occurs or exists in the early hours of the day. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it describes multiple feminine subjects.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΠΡΩΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MEH-on
                    Translations:  tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
                    Notes:  This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
                    Etymology:  From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-roo-SAI
                    Translations:  finding, having found, who found
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'finding' or 'having found'. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause, concession, or time.
                    Inflection:  Feminine, Nominative or Accusative, Plural, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  leh-GOO-sai
                    Translations:  saying, speaking, telling, relating
                    Notes:  This is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to describe a group of feminine subjects who are performing the action of speaking or saying something, often in conjunction with another verb.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΣΑΙ, ΦΑΣΚΟΥΣΑΙ
                    
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  op-ta-SEE-an
                    Translations:  vision, a vision, sight, a sight, appearance, an appearance
                    Notes:  This word refers to something seen, especially a supernatural sight or a divine revelation. It can also refer to the act of seeing or the faculty of sight. It is used in contexts where someone experiences a profound or significant visual encounter, often with spiritual or prophetic implications.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΑΜΑ, ΟΡΑΣΙΣ, ΦΑΝΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb ὀπτάνομαι (optanomai), meaning 'to appear' or 'to be seen', which is related to ὄψομαι (opsomai), the future tense of ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-GEH-lohn
                    Translations:  of angels, of messengers
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-oh-RAH-keh-nai
                    Translations:  to have seen, to have perceived, to have looked at, to have observed
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed and whose results are still in effect. It functions as a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, indicating the completed action of seeing or perceiving.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GOO-sin
                    Translations:  they say, they speak, they tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ZAYN
                    Translations:  to live, to be alive
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AYL-thon
                    Translations:  went away, departed, left
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to go away' or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from one place to another, specifically leaving a location.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pon
                    Translations:  I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
                    Notes:  ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  O, Oh
                    Notes:  This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European.
                 
                
                    G0453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-NOH-ee-toy
                    Translations:  foolish, senseless, unintelligent, without understanding, foolish ones, senseless ones
                    Notes:  This word describes someone who is without understanding or sense, often implying a lack of spiritual or moral discernment rather than just intellectual capacity. It can refer to people who are thoughtless, imprudent, or even stupid. It is used to describe individuals or groups who fail to grasp important truths or act unwisely.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἀνόητος (anoētos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and νοητός (noētos), meaning 'perceptible by the mind' or 'intelligible'. The root νοέω (noeō) means 'to perceive, to understand'. Thus, it literally means 'not understandable' or 'without understanding'.
                 
                
                    G1023 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  bra-DEIS
                    Translations:  slow, dull, sluggish, a slow one, a dull one
                    Notes:  This word describes something or someone as slow, dull, or sluggish. It can refer to physical slowness, or a slowness of mind or understanding, indicating a lack of quickness or readiness. In the provided example, it refers to being 'slow of heart' in believing, meaning dull or unperceptive.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-een
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith, to be convinced
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    Etymology:  The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LA-lay-san
                    Translations:  they spoke, they said, they talked
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tai
                    Translations:  prophets, (to) prophets, (of) prophets
                    Notes:  This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
                 
                
                    G3780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH-ee
                    Translations:  no, not at all, by no means, certainly not
                    Notes:  This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-ee
                    Translations:  it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
                    Inflection:  Impersonal, Aorist, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-THAYN
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRIS-ton
                    Translations:  Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
                    Notes:  This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thain
                    Translations:  to enter, to go in, to come in
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ar-KSA-meh-nos
                    Translations:  beginning, having begun, starting, having started, from
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'archō', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already started or is in the process of starting. It often indicates the point from which something originates or commences, or the person who initiates an action. It can be translated as 'beginning', 'having begun', or 'from' when indicating a starting point.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moh-y-SEH-ohs
                    Translations:  of Moses
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G1329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-er-may-NEOO-sen
                    Translations:  he explained, he interpreted, he translated
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to explain, interpret, or translate. It describes the act of making something clear or understandable, often by providing a detailed explanation or by rendering it into another language. It is used to indicate that someone has provided a thorough and comprehensive interpretation or explanation of a text or concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἑρμηνεύω (hermeneuō), meaning 'to interpret' or 'to explain'. The prefix intensifies the meaning of interpretation, suggesting a complete or thorough explanation.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-SAIS
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, all
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
                 
                
                    G1124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-FAIS
                    Translations:  to writings, to scriptures, to records, to documents, to books
                    Notes:  This word refers to writings, records, or scriptures. It is often used in the plural to denote sacred writings or the Holy Scriptures. It can also refer to official documents or registers. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' writings/scriptures.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΟΙΣ, ΣΥΓΓΡΑΦΑΙΣ, ΥΠΟΜΝΗΜΑΤΙΣΜΟΙΣ
                    Etymology:  The word γραφή (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOO
                    Translations:  (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
                    
                    Etymology:  From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-san
                    Translations:  drew near, approached, came near, was at hand
                    Notes:  This word means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can also refer to a time or event being at hand or imminent. It is often used to describe physical proximity but can also refer to temporal closeness.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἘΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adverb ἘΓΓΥΣ (ENGYS), meaning 'near' or 'at hand'.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-por-YOO-on-toh
                    Translations:  they were going, they went, they traveled, they proceeded
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go', 'to travel', or 'to proceed'. It describes an action of movement. The form 'ἘΠΟΡΕΥΟΝΤΟ' indicates that the action was ongoing or repeated in the past, often translated as 'they were going' or 'they went' (in a continuous sense). It is commonly used to describe people moving from one place to another.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ep-oy-EE-sah-toh
                    Translations:  he pretended, he feigned, he made as if, he claimed, he assumed
                    Notes:  This word means to pretend, feign, or make as if. It describes an action where someone acts in a way that is not genuine, often to deceive or to give a false impression. It can also mean to claim or assume something for oneself. It is typically used in the middle voice, indicating that the action is done by the subject for their own benefit or in relation to themselves.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G4207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  por-ROH-teh-roh
                    Translations:  further, farther, more distant, more remotely
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'further' or 'farther'. It indicates a greater distance in space or time. It is used to describe movement or position that is more remote than a previous point, or to indicate a greater degree of separation.
                    Inflection:  Comparative, does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚΑΣΤΕΡΩ, ΜΑΚΡΟΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-es-thai
                    Translations:  to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-bee-AH-san-toh
                    Translations:  they urged, they compelled, they constrained, they pressed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb βιάζομαι (biazomai), meaning 'to force' or 'to compel.' Together, it means to urge, compel, or constrain someone, often with persistence or force. It describes an action where a group of people strongly pressed someone to do something.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-ee-non
                    Translations:  remain, abide, stay, wait, endure, continue
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'remain!' or 'stay!'. It is used to command someone to continue in a place, state, or action. It can also mean to wait for something or someone, or to endure through a difficult situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G1659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-peh-RAN
                    Translations:  evening, an evening, eventide
                    Notes:  This word refers to the time of day when the sun sets, the period between afternoon and night. It is often used to denote the end of the day or the beginning of the night. In a sentence, it would typically indicate when an action takes place, such as 'they went out in the evening'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΗ, ΟΨΙΑ
                    
                 
                
                    G2827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  keh-KLEE-ken
                    Translations:  has inclined, has bent, has laid down, has turned away, has declined, has set
                    Notes:  This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΚΛΙΝΩ. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means 'he/she/it has inclined,' 'has bent,' 'has laid down,' 'has turned away,' or 'has declined/set' (often used for the day or sun setting). For example, 'the day has declined' or 'he has laid down.'
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith, even now
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-nai
                    Translations:  to remain, to abide, to stay, to endure, to wait, to last
                    Notes:  ΜΕΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΝΩ. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without specific regard to its duration, and functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
                    Etymology:  The word ΜΕΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' (to remain) and Sanskrit 'manas' (mind, spirit).
                 
                
                    G2621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-klee-THEE-nai
                    Translations:  to recline, to lie down, to sit down, to eat, to dine
                    Notes:  This word is an aorist passive infinitive of the verb 'κατακλίνω'. It means 'to recline' or 'to lie down', often specifically referring to the ancient custom of reclining at a meal. It can also be translated as 'to sit down' or 'to dine'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  From κατά (kata), meaning 'down', and κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to recline'.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
                    
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ton
                    Translations:  bread, a bread, loaf, a loaf, food
                    Notes:  This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GAY-sen
                    Translations:  he blessed, she blessed, it blessed, to bless, to praise, to speak well of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to bless,' 'to praise,' or 'to speak well of.' It is often used in contexts of divine blessing or human commendation. It describes an action completed in the past by a single person or entity.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well,' and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak.' Thus, it literally means 'to speak well of' and evolved to mean 'to bless' or 'to praise.'
                 
                
                    G2806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  klah-SAS
                    Translations:  breaking, having broken, after breaking
                    Notes:  ΚΛΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb κλάω, meaning 'to break'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'breaking' or 'having broken', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    Etymology:  The verb κλάω (klaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of breaking or splitting.
                 
                
                    G1929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DIH-doo
                    Translations:  was giving over, was delivering, was handing over, was offering, was entrusting
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'epididomi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'to give over', 'to deliver', 'to hand over', 'to offer', or 'to entrust'. It can be used in contexts where something is being passed from one person to another, or when an offering is being made.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  Dee-ee-noy-KHTHE-san
                    Translations:  were opened, opened, had been opened
                    Notes:  This is a verb meaning 'to open' or 'to be opened.' It is often used to describe things that become accessible or revealed, such as gates, eyes, or understanding. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, apart) and 'ἀνοίγω' (to open).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΩΧΘΗΣΑΝ, ΑΝΕΩΓΗ
                    
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-GNO-san
                    Translations:  they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
                    Notes:  This word means to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It often implies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simply knowing. It can also mean to learn or to become acquainted with something or someone. It is used to describe the act of gaining full comprehension or acknowledging something as true.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G852 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-FAN-tos
                    Translations:  invisible, unseen, vanished, out of sight
                    Notes:  This word describes something that is not visible or has disappeared from sight. It is used to indicate that something has become unseen or has vanished, often implying a sudden or mysterious disappearance. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts that are not perceptible.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ
                    Etymology:  From the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and φαντός (phantos), meaning 'visible' or 'seen', which comes from φαίνω (phainō), 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'not visible' or 'unseen'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    G2545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  kah-yoh-MEH-nee
                    Translations:  burning, a burning, being burned, flaming
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently burning, being burned, or flaming. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from an adjective or participle). For example, it could describe a 'burning bush' or 'the one who is burning'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΦΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lei
                    Translations:  he was speaking, she was speaking, it was speaking, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing action of speaking in the past. It can be used to refer to a person or thing that was uttering words or sounds.
                    Inflection:  Third person singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOH
                    Translations:  to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1272 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ee-NOY-gen
                    Translations:  he was opening, he opened up, he was explaining, he explained
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to open up thoroughly' or 'to explain clearly'. It is often used in the context of opening the mind or understanding, or explaining scriptures. It describes an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΓΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-FAS
                    Translations:  writings, scriptures, a writing, a scripture
                    Notes:  This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
                    Etymology:  The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-STAN-tes
                    Translations:  having risen, having stood up, rising, standing up
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having risen' or 'having stood up'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when' or 'because' the action happened. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ, ὈΡΘΩΘΕΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pes-TREP-san
                    Translations:  they returned, they turned back
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ee-throys-MEN-oos
                    Translations:  gathered, assembled, collected, those who had been gathered
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'athroizō', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but also carries verbal meaning. In this form, it describes someone or something that has been gathered or assembled. It is used to indicate a state of being gathered as a result of a past action.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tas
                    Translations:  saying, speaking, telling, relating
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how or when an action occurs. For example, it could be used in phrases like 'the one saying' or 'while saying'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Plural, or Genitive Singular
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G3689 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ON-tos
                    Translations:  truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
                    Etymology:  From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OPH-thay
                    Translations:  was seen, appeared, was made visible
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-MOH-nee
                    Translations:  (to) Simon
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
                 
                
                    G1834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ay-GOO-n-toh
                    Translations:  they were explaining, they were relating, they were describing, they were interpreting, they were leading out
                    Notes:  This verb describes the act of leading out, explaining, narrating, or interpreting something. It implies a detailed and comprehensive exposition, often in the sense of making something clear or understandable to others. It can be used to describe someone explaining a concept, relating an event, or interpreting a text.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΦΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOHS-thay
                    Translations:  was known, became known, was made known
                    Notes:  This word is a verb in the aorist passive indicative form. It means 'was known' or 'became known', indicating that something came to be understood or recognized by others. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the one being known, rather than the one doing the knowing.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΔΗΛΩΘΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
                 
                
                    G2806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLAH-say
                    Translations:  will break, will shatter, will crush
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to break', 'to shatter', or 'to crush'. It is used to describe the action of causing something to separate into pieces or to be destroyed by force. It can refer to breaking physical objects, but also metaphorically to breaking power or resistance.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΨΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΘΡΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-too
                    Translations:  of bread, of a loaf, of food
                    Notes:  This word refers to bread or a loaf of bread. It can also broadly mean food or provisions. It is used to describe the substance that sustains life, both physically and metaphorically. In the provided examples, it refers to physical bread or food.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-LOON-tone
                    Translations:  speaking, of those speaking, of them speaking, of those who speak, of them who speak
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to speak' or 'to talk'. It describes an action of speaking that is ongoing or habitual. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are speaking' or 'of them speaking'. It can refer to a group of people engaged in speech.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TAY
                    Translations:  stood, stopped, stood still, was established, was set
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G4422 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ptoh-ay-THEN-tes
                    Translations:  being terrified, being startled, being frightened, having been terrified, having been startled, having been frightened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to terrify' or 'to startle'. It describes someone who has been put into a state of terror or fright. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the state or action of the subject.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΚΦΟΒΟΙ, ΕΜΦΟΒΟΙ
                    
                 
                
                    G1719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  em-FOH-boy
                    Translations:  afraid, terrified, frightened
                    Notes:  This word describes someone who is in a state of great fear or terror. It is used to indicate that a person or group is filled with dread or apprehension. It can be used to describe people who are startled or overwhelmed by a frightening event.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΙ, ΔΕΙΛΟΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-noy
                    Translations:  having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
                    Notes:  This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-koon
                    Translations:  they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G2334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-oh-REH-in
                    Translations:  to see, to behold, to observe, to perceive, to look at, to contemplate
                    Notes:  This verb describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or understanding. It can refer to physical sight, but also to mental perception or spiritual insight. It is used to express a focused and often prolonged act of looking or considering.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
                    
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  teh-ta-RAG-meh-noy
                    Translations:  troubled, disturbed, agitated, perplexed, those who are troubled, those who are disturbed
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it describes someone or something that has been troubled or is in a state of being troubled. It indicates a state of agitation, confusion, or distress, often referring to a mental or emotional disturbance. It can be used to describe people who are anxious, perplexed, or upset.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΟΙ, ΕΚΦΟΒΟΙ, ΑΓΩΝΙΩΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2075 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TEH
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
                    Inflection:  Second person, Plural, Present, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
                 
                
                    G1223, G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  dee-ah-TEE
                    Translations:  why, wherefore, on account of what
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
                    
                 
                
                    G1261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-loh-giss-MOY
                    Translations:  thoughts, reasonings, deliberations, imaginations, doubts, purposes
                    Notes:  This is a compound word, formed from διά (dia, meaning "through" or "apart") and λογισμός (logismos, meaning "a reckoning" or "a thought"). It refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, often implying a process of weighing or considering. It can also refer to intentions or purposes, and sometimes carries a negative connotation, referring to evil thoughts or doubts.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-ee-noo-sin
                    Translations:  they go up, they ascend, they come up, they climb, they embark
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἈΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step.' Therefore, it literally means 'to go up' or 'to ascend.' It is commonly used to describe movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city (especially Jerusalem, which was often on higher ground), or embarking onto a ship.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH-teh
                    Translations:  See!, Behold!, Look!
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!' It is used to command or urge a group of people to observe or pay attention to something. It functions as an exclamation to draw focus to a particular object or situation.
                    Inflection:  Second person plural, Aorist Active Imperative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΑΣΑΣΘΕ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G4228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-das
                    Translations:  feet
                    Notes:  This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-MEE
                    Translations:  I am, to be, exist, happen
                    Notes:  This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G5584 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  psay-lah-FAH-sah-teh
                    Translations:  touch, handle, feel, grope
                    Notes:  This verb means to touch, handle, or feel something, often with the intention of examining it or verifying its nature through touch. It can also imply groping or feeling one's way. It is used to command or urge someone to physically interact with an object or person.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sar-KAS
                    Translations:  flesh, meat, the flesh, the meat
                    Notes:  This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
                    
                 
                
                    G3747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OS-teh-ah
                    Translations:  bones
                    Notes:  This word refers to the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is the plural form of the word for 'bone' and is used to refer to multiple bones or the skeletal structure in general.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ei
                    Translations:  he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-oh-REH-teh
                    Translations:  you see, you behold, you observe, you consider, you look at
                    Notes:  This word means to look at, observe, or contemplate something with careful attention. It implies a more sustained and thoughtful gaze than simply 'seeing'. It can be used to describe the act of watching an event unfold, or considering a situation deeply.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Present Indicative Active or Present Imperative Active
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΕΤΕ, ΟΡΑΤΕ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-on-tah
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0569 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pis-TOON-tone
                    Translations:  of disbelievers, of unbelievers, of those who disbelieve, of those who are unbelieving
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It refers to a group of people who are in a state of disbelieving or lacking faith. It is used to describe those who do not trust or are not convinced, often in a context of spiritual or factual belief. As a genitive plural, it typically functions to show possession or relationship, meaning 'belonging to' or 'of' the disbelievers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΟΥΝΤΩΝ, ΑΠΕΙΘΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAS
                    Translations:  of joy, of gladness, of delight
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  thah-oo-MAH-zon-tohn
                    Translations:  wondering, marveling, being amazed, admiring
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'wondering' or 'marveling'. It describes an ongoing action of being amazed or astonished. It is often used to describe people who are reacting with surprise or admiration to something remarkable.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-eh-teh
                    Translations:  you have, you hold, you possess, you keep
                    Notes:  This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Present Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  BROH-see-mon
                    Translations:  edible, eatable, food, a food
                    Notes:  This word describes something that is fit to be eaten, or simply refers to food itself. It is often used as an adjective meaning 'edible' or 'eatable', but can also function as a noun meaning 'food' or 'provisions'. For example, one might speak of 'edible trees' or 'all kinds of food'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
                    Etymology:  The word ΒΡΩΣΙΜΟΣ (brōsimos) is derived from the verb βιϐρώσκω (bibrōskō), meaning 'to eat'. The suffix -ιμος (-imos) indicates capability or fitness, thus 'fit for eating' or 'edible'.
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-THA-deh
                    Translations:  here, hither, in this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
                    Etymology:  This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
                 
                
                    G1929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DOH-kahn
                    Translations:  they delivered, they gave over, they handed over, they presented
                    Notes:  This is a compound verb meaning to hand over, deliver, or give up. It is formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give). It describes the action of giving something over to someone, often with a sense of commitment or surrender.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
                    
                 
                
                    G2486 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ikh-THOO-oss
                    Translations:  of fish, of a fish
                    Notes:  This word refers to a fish. It is the genitive singular form of the noun 'fish', indicating possession or origin, similar to saying 'of a fish' or 'belonging to a fish'. It is often used to describe a part of a fish, such as 'the liver of the fish'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3702 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OP-too
                    Translations:  (of) roasted, (of) broiled, (of) cooked
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'roasted,' 'broiled,' or 'cooked.' It describes something that has been prepared by heat, often over a fire or coals. It is typically used to qualify a noun, indicating that the noun is in a roasted or cooked state.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΦΘΟΣ, ΨΗΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb ὀπτάω (optaō), meaning 'to roast' or 'to broil.'
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ross
                    Translations:  part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHA-gen
                    Translations:  ate, did eat, consumed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'ate' or 'did eat'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating by a single subject in the past. For example, 'he ate' or 'she ate'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    Etymology:  The verb ΕΣΘΙΩ (esthiō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. The aorist stem, from which ἘΦΑΓΕΝ is formed, is related to the root ΦΑΓ- (phag-), which also means 'to eat' and is found in other Greek words related to consumption.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lee-sah
                    Translations:  I spoke, I said, I talked
                    Notes:  This is a verb meaning 'I spoke' or 'I said'. It describes a completed action of speaking or talking that occurred in the past. It is used to indicate that the speaker performed the action of speaking.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕἾΠΟΝ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-roh-THEE-nai
                    Translations:  to be fulfilled, to be completed, to be filled, to be made full
                    Notes:  This word means to be filled, completed, or fulfilled. It is often used in the context of prophecies or time periods reaching their conclusion or being brought to pass. It describes something being brought to its full measure or state.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΣΘΗΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  ge-GRAH-meh-nah
                    Translations:  written things, things written, what is written, the scriptures
                    Notes:  This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
                    Etymology:  The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-moh
                    Translations:  (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
                    Notes:  This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tays
                    Translations:  to prophets, for prophets
                    Notes:  This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
                    
                 
                
                    G5568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psal-MOIS
                    Translations:  (to) psalms, (with) psalms, (in) psalms
                    Notes:  This word refers to a psalm or sacred song, often accompanied by stringed instruments. It is the plural dative form of the noun 'psalmos', indicating the indirect object or means by which an action is performed, such as 'by means of psalms' or 'in psalms'. It is commonly used in contexts related to worship, praise, or religious texts.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΜΝΟΙΣ, ΩΔΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my
                    Notes:  This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    Synonyms:  ΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G1272 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ee-NOY-xen
                    Translations:  opened, he opened, she opened, it opened
                    Notes:  This word means 'opened' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'dianoigō', meaning 'to open thoroughly' or 'to open up'. It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It can be used to describe opening physical things like eyes or mouths, or to open understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΕΩΞΑ
                    
                 
                
                    G3563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
                    Notes:  This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ee-EH-nai
                    Translations:  to understand, to comprehend, to perceive, to discern, to grasp
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb ἵημι (to send, to throw). It means to bring things together in one's mind, leading to understanding or comprehension. It is used to describe the act of mentally grasping a concept or situation.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRAHP-tai
                    Translations:  it is written, it has been written
                    Notes:  This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kay-rookh-THAY-nai
                    Translations:  to be proclaimed, to be preached, to be announced, to be heralded
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. As a passive infinitive, it indicates an action that is to be done to the subject, rather than by the subject. It is used to express the idea of something needing to be proclaimed or announced.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G3341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-TAH-noy-ahn
                    Translations:  repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
                    Notes:  This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
                 
                
                    G859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-FEH-sin
                    Translations:  remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
                    Notes:  This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    
                 
                
                    G266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-tee-OHN
                    Translations:  of sins, of a sin
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  nations, peoples, Gentiles
                    Notes:  This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ
                    
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ar-KSAH-meh-noy
                    Translations:  beginning, having begun, starting, having started
                    Notes:  This is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is beginning or has begun. It is often used to indicate the start of an action or a sequence of events.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G3144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAR-too-res
                    Translations:  witnesses, a witness
                    Notes:  This word refers to individuals who have seen or heard something and can provide testimony or evidence. It is used in legal contexts for those who give evidence in court, or more generally for those who attest to the truth of something. It can also refer to someone who bears witness to a belief, even to the point of death (from which the English word 'martyr' is derived).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΜΑΡΤΥΣ comes from the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to remember, to care for'. It is related to words concerning memory and remembrance, as a witness is someone who remembers and recounts events.
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, but I, I also, I too
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ah-pos-TEL-loh
                    Translations:  send out, send forth, send away, dispatch
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from'), the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from'), and the verb στέλλω (stellō, meaning 'to send'). It means to send someone or something out or away from a place, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive sending forth, often with authority.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΓΩ
                    Etymology:  This word is a compound of three elements: the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of'; the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from'; and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send'. The combination emphasizes the action of sending something or someone out and away from a starting point.
                 
                
                    G1860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ang-geh-LEE-an
                    Translations:  promise, a promise, declaration, announcement
                    Notes:  This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-THEE-sah-teh
                    Translations:  sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lee
                    Translations:  (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
                    Notes:  This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G1746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-DY-see-stheh
                    Translations:  you may put on, you may clothe yourselves, you may be clothed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is often used in the context of putting on garments or clothing, but can also be used metaphorically for taking on a quality or characteristic. It implies an action of dressing or being dressed.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΝΩ
                    
                 
                
                    G5311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YP-soos
                    Translations:  of height, of high, of the height, of the high place, height, a height, high place, a high place, from on high
                    Notes:  This word refers to height, a high place, or figuratively, to heaven or the heavens. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating origin or source, such as 'from on high' or 'from a high place'. It can refer to physical elevation or a spiritual, exalted position.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΡΑΝΟΣ, ΥΨΩΜΑ
                    Etymology:  From the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. It is related to the root *hypo- meaning 'under' or 'below', but in this context, it refers to the opposite, 'up' or 'above'.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-AH-gah-gen
                    Translations:  led out, brought out, took out, led forth, brought forth, took forth
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead or bring). It means to lead out, bring out, or take out from a place or state. It is often used to describe the act of leading people or things out of a specific location, such as a country or a house.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G0963 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  beh-tha-NEE-an
                    Translations:  Bethany
                    Notes:  This is the name of a village located on the eastern slope of the Mount of Olives, near Jerusalem. It is frequently mentioned in the New Testament as the home of Mary, Martha, and Lazarus, and a place Jesus often visited.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1869 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-AH-ras
                    Translations:  lifting up, having lifted up, raising, having raised
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or time of the action, such as 'having lifted up' or 'when he lifted up'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GEH-in
                    Translations:  to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon
                    Notes:  This is a compound verb formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express the act of bestowing a blessing, praising someone or something, or invoking divine favor. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It originally meant 'to speak well of' and later acquired the sense of 'to bless' in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament.
                 
                
                    G1293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-es-TEE
                    Translations:  stood apart, separated, divided, departed, was separated, was divided
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb meaning to stand apart, separate, or divide. It can describe physical separation, or a departure from a state or belief. It is often used to indicate a distance or a division between things or people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΔΙΪΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lays
                    Translations:  (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
                    Notes:  This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  dee-ah-PAN-toss
                    Translations:  always, continually, at all times, forever
                    Notes:  This is a compound adverb formed from the preposition διά (dia, 'through') and the genitive singular of πᾶς (pas, 'all, every'). It means 'through all time' or 'at all times', thus conveying the sense of 'always' or 'continually'. It is used to describe an action or state that is constant or perpetual.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
                    
                 
                
                    G2413, G2411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROH
                    Translations:  holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-NOON-tes
                    Translations:  praising, giving praise, extolling, lauding
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'those who praise'. It describes an ongoing action of giving praise or extolling someone or something. It is often used to describe people who are actively engaged in worship or expressing admiration.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΔΟΞΑΖΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .