Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Luke / Chapter 6
Luke, Chapter 6
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toh
Translations: Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
G1207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehf-teh-ROH-proh-toh
Translations: second-first, a second-first, second-chief, a second-chief, second-principal, a second-principal
Notes: This is a compound adjective, meaning 'second-first' or 'second-chief'. It combines 'δεύτερος' (second) and 'πρῶτος' (first). It refers to a specific type of Sabbath, likely the first Sabbath after the second day of Passover, or the second of the chief Sabbaths. Its exact meaning is debated among scholars, but it generally denotes a Sabbath of particular significance.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'δεύτερος' (deuteros), meaning 'second', and 'πρῶτος' (protos), meaning 'first'.
G1279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-por-YOO-es-thai
Translations: to pass through, to go through, to travel through, to journey through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. It describes the action of moving from one point to another, specifically traversing or passing through an area or obstacle. It can be used to describe physical travel or the progression of something through a medium.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4703
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: spo-RI-mon
Translations: of sown fields, of grain fields, of cultivated land
Notes: This word refers to land that has been sown or cultivated, typically for growing grain. It is often used in the plural to denote fields of grain or cultivated lands. In the provided examples, it describes the fields through which Jesus and his disciples were passing.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΩΝ, ΧΩΡΩΝ
Etymology: The word ΣΠΟΡΙΜΟΣ (sporimos) comes from the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes something that is sown or capable of being sown.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-til-lon
Translations: they plucked, they were plucking, they pulled, they were pulling
Notes: This word describes the action of plucking, pulling, or tearing something, often hair or grain. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could describe someone pulling out their hair in distress or disciples plucking heads of grain as they walked through fields.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΑΙΡΩ, ΔΡΕΠΩ
Etymology: The verb ΤΙΛΛΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or onomatopoeic, suggesting the sound of tearing or plucking.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOO-as
Translations: ear of grain, a head of grain, grain, corn
Notes: This word refers to an ear of grain, such as wheat or barley, or a head of corn. It is commonly used in agricultural contexts to describe the part of the plant that bears the seeds. In the provided examples, it refers to 'ears of grain' that are either thin and wind-blasted or good and full.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-THEE-on
Translations: they were eating, they ate, I was eating, I ate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to eat'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'they were eating' or 'I was eating', or simply 'they ate' or 'I ate' if the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: P SOH-khon-tes
Translations: rubbing, rubbing off, wiping off
Notes: This word is a present active participle, meaning 'rubbing' or 'wiping off'. It describes an ongoing action of rubbing or wiping, often used in the context of cleaning or preparing something by friction. In the provided context, it refers to the action of rubbing grain to remove the husks.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΡΙΒΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΜΑΤΤΟΝΤΕΣ
Etymology: The origin of ΨΩΧΩ is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of rubbing or scratching.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or proper according to law, custom, or divine will. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate who is permitted to do something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΝΔΈΧΕΤΑΙ, ΔΥΝΑΤΌΝ ἘΣΤΙΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-bah-sin
Translations: Sabbath, Sabbaths, a Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbaths
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and religious observance, particularly for Jews. It is often used in the plural form to refer to the Sabbath day or a series of Sabbaths. In context, it can indicate actions or events that occur on the Sabbath.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'šabbāt' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh-teh
Translations: you read, you have read, you did read
Notes: This word means 'to read' or 'to recognize by reading'. It is commonly used in the context of reading written documents, especially sacred texts or scriptures. It implies the act of perusing and comprehending written material.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NAH-sen
Translations: he hungered, he was hungry, he became hungry
Notes: This word means to be hungry or to hunger, indicating a physical need for food. It is often used to describe someone experiencing hunger. It is a compound word, formed from the root for 'hunger' and a suffix indicating a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: The word ΠΕΙΝΑΩ (peinaō) comes from the noun πεῖνα (peina), meaning 'hunger'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of scarcity or lack.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used to describe food in general, or specifically the staple food made from grain. In the provided examples, it appears to be used in the context of offerings or provisions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἄρτος (artos) is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to prepare'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-seh-ohs
Translations: of setting forth, of a setting before, of a purpose, of a plan, of a proposal, of showbread
Notes: This word refers to the act of setting something forth or placing it before others. It can denote a purpose, a plan, or a proposal. In a specific religious context, it refers to 'showbread' or 'bread of the Presence,' which was set before God in the tabernacle or temple. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'θέσις' (thesis, meaning 'a placing' or 'a setting').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΓΝΩΜΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gen
Translations: ate, did eat, consumed
Notes: This word is a verb meaning 'ate' or 'did eat'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating by a single subject in the past. For example, 'he ate' or 'she ate'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The verb ΕΣΘΙΩ (esthiō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. The aorist stem, from which ἘΦΑΓΕΝ is formed, is related to the root ΦΑΓ- (phag-), which also means 'to eat' and is found in other Greek words related to consumption.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-too
Translations: (of) Sabbath, (of) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kane
Translations: to teach, to instruct, to explain
Notes: This word means to teach, instruct, or explain. It is used to describe the act of imparting knowledge, skill, or doctrine to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or more general instruction and guidance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: From an iterative form of δάω (daō, "to learn").
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAH
Translations: dry, withered, dry land, a dry land
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dry' or 'withered'. It is often used substantively as a noun to refer to 'dry land' or 'the dry ground', in contrast to the sea or water. For example, one might speak of coming ashore onto the dry land.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to dry' or 'to parch'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-tay-ROON-toh
Translations: they were observing, they were watching, they were paying close attention, they were lying in wait, they were ambushing
Notes: This word describes an action of observing or watching closely, often with a hidden or malicious intent, such as to find fault or to ambush. It can also simply mean to pay careful attention to something. The form indicates that the action was ongoing in the past and performed by a group of people (they).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, by, along', and τηρέω (tēreō), meaning 'to watch, guard, observe'. It implies watching alongside or closely.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-yoo-ee
Translations: he heals, he cures, he serves, he worships
Notes: This word means to heal, cure, or restore to health. It can also mean to serve, attend to, or worship, especially in a religious context. It describes an action performed by a single person, indicating an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-sin
Translations: they find, they may find, they might find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the action of locating something or someone, or coming to know something. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural). It is often used in contexts where a search or inquiry is being made.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MOOS
Translations: thoughts, reasonings, discussions, considerations, purposes, imaginings
Notes: This word refers to inner thoughts, reasonings, or considerations. It can also denote discussions or debates, and sometimes carries a negative connotation, implying evil thoughts or schemes. It is often used in the plural to refer to a collection of thoughts or intentions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAHN
Translations: dry land, the dry land, land, a land
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the adjective 'ξηρός' (xēros), meaning 'dry'. When used as a noun, often with the definite article, it refers to 'dry land' or 'the land' in contrast to the sea or water. It is commonly used in phrases like 'on the dry land' or 'to the dry land', indicating movement towards or presence upon solid ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-reh
Translations: raise, lift up, awaken, arouse, stir up, build, restore
Notes: This verb means to raise, lift up, or awaken someone or something. It can be used literally, such as raising a person from sleep or from the dead, or figuratively, such as stirring up conflict or building something up. It is often used in the imperative mood, giving a command to 'raise!' or 'awaken!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ger- ('to awaken, to rouse'). It is related to other Greek words meaning 'to wake' or 'to rise'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-thee
Translations: stand, stand up, take a stand, stop, halt
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used as a command, instructing someone to stand up, take a stand, or to stop moving. It can also imply a firm position or a halt.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΥ, ΑΝΑΣΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY
Translations: stood, stopped, stood still, was established, was set
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TOH
Translations: ask, question, inquire, consult, demand, request
Notes: This word is a verb meaning to ask, question, or inquire. It implies a direct and often earnest request for information or a decision. It can be used in various contexts, such as asking a question, consulting someone for advice, or making a demand.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἘΡΩΤΆΩ, ΖΗΤΈΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-AY-say
Translations: to do good, to do well, to act rightly, to benefit
Notes: This word means to perform good deeds, to act in a beneficial or righteous manner, or to do something well. It describes the act of doing good, often with a positive impact on others or a situation. It can be used in contexts where one is performing a service or acting virtuously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΕΩ, ΠΟΙΕΩ ἈΓΑΘΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EE-say
Translations: to do evil, to do wrong, to harm, to injure
Notes: This word is a compound verb formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. Therefore, it literally means 'to do evil' or 'to do bad things'. It is used to describe actions that are harmful, malicious, or morally wrong, often with an implication of causing injury or distress to others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to lose, to perish, to ruin, to put to death, to be lost
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the action of destroying, losing, or causing something to perish. It can be used in contexts where something is ruined, put to death, or simply becomes lost. The meaning can vary slightly depending on whether it refers to an object, a person, or a state of being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-BLEP-sah-meh-nos
Translations: looking around, looking about, having looked around, gazing around
Notes: This word is a compound participle formed from 'περί' (around) and 'βλέπω' (to look). It describes the action of looking all around or surveying one's surroundings. As a participle, it often functions adverbially, indicating an action that precedes or accompanies the main verb, such as 'having looked around' or 'when he had looked around'. It emphasizes a comprehensive or deliberate gaze.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΜΒΛΕΨΑΣ, ΑΝΑΒΛΕΨΑΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (around, about) and the verb 'βλέπω' (to look, to see). 'Βλέπω' derives from an ancient root meaning 'to look' or 'to see'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-kah-teh-STAH-thay
Translations: was restored, was re-established, was given back, was put back
Notes: This word is a verb meaning 'to restore,' 'to re-establish,' or 'to put back into a former state.' It is often used to describe something being brought back to its original condition or position, such as a limb being healed or a kingdom being re-established. In the provided context, it describes a hand being restored to health.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-sthay-san
Translations: they were filled, they were fulfilled, they were completed, they were accomplished
Notes: This is a verb meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'. In this form, it indicates that a group of people or things 'were filled' or 'were completed/fulfilled' by something. It is often used to describe a period of time being completed or a prophecy being fulfilled.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΙΜΠΛΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'. It is a reduplicated form of the verb, emphasizing the action of filling.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LA-loon
Translations: they were speaking, they were talking, they were discussing, they were conversing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'among', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. The compound verb διαλαλέω means 'to speak through', 'to discuss', or 'to converse'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were engaged in conversation or discussion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-yen
Translations: might do, would do, might make, would make, might accomplish, would accomplish
Notes: This is a verb meaning 'to do', 'to make', or 'to accomplish'. It describes an action being performed. In this specific form, it expresses a potential or desired action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-YOOK-sas-thai
Translations: to pray, to make a prayer, to offer prayer
Notes: This word means to pray or to offer prayer. It is commonly used in the context of addressing God or a deity, expressing devotion, making requests, or giving thanks. It can be used in sentences like 'He went to pray' or 'They gathered to pray to the Lord'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai), a compound of πρός (pros, "to, toward") and εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to wish").
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-nyook-teh-REH-oo-ohn
Translations: spending the night, passing the night, continuing through the night
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, "through") and νυκτερεύω (nyktereuō, "to spend the night"). It describes the action of spending an entire night, often in a continuous activity such as prayer or waiting. It implies an extended duration through the night.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΥΚΤΕΡΕΥΩ, ΠΑΝΝΥΧΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-foh-NEE-sen
Translations: called to, addressed, spoke to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΦΩΝΕΩ (phoneo), meaning 'to call' or 'to speak'. Together, it means to call someone to oneself, to address them, or to speak to them directly. It is used to describe the action of initiating a conversation or making a statement to a specific person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΝ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-LEK-sa-me-nos
Translations: having chosen, having selected, who chose, the one who chose
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally to describe someone who has performed the act of choosing or selecting. It implies that the subject chose something for themselves or on their own initiative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TO-loos
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific commission or message, often implying an official representative or delegate. In a religious context, it commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel. It is a compound word, formed from 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sen
Translations: he named, she named, it named, he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It describes the action of assigning a name to someone or something, or referring to someone or something by a specific name. It is often used in narratives to indicate when a person or thing received its name.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: Peter, a stone, a rock
Notes: This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-DREH-an
Translations: Andrew
Notes: This is a proper name, specifically the Greek form of 'Andrew'. It refers to a male individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Andreas is derived from the Greek word 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'manly'. It signifies strength and courage.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bon
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0918
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-tho-lo-MAI-on
Translations: Bartholomew
Notes: Bartholomew is a proper noun, referring to one of the twelve apostles of Jesus Christ. The name is of Aramaic origin, meaning 'son of Talmai' or 'son of the furrows'. It is used in the New Testament to identify the apostle.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Bartholomew is derived from the Aramaic Bar-Talmai (בר-תלמי), meaning 'son of Talmai'. Talmai itself is an Aramaic name, possibly meaning 'furrow' or 'abounding in furrows'.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THAH-ee-on
Translations: Matthew
Notes: This is the name of Matthew, one of the twelve apostles of Jesus Christ and the traditional author of the Gospel of Matthew. He was a tax collector before becoming a disciple. The word is used here in the accusative case, indicating that Matthew is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew Mattithyah (gift of Yahweh).
G2381
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tho-MAN
Translations: Thomas
Notes: This is the name of one of the twelve apostles of Jesus Christ, often referred to as 'Doubting Thomas' due to his initial skepticism about Jesus's resurrection. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0256
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-PHAI-oo
Translations: of Alphaeus
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alphaeus'. Alphaeus was a common Jewish name in the New Testament period. It is most notably associated with the father of James (one of the twelve apostles) and also with the father of Levi, who is also known as Matthew (the tax collector and apostle). The genitive case indicates possession or origin, so 'of Alphaeus' means 'belonging to Alphaeus' or 'son of Alphaeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Alphaeus is of Aramaic origin, likely meaning 'changing' or 'succeeding'. It was a common name among Jews during the time of Jesus.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dzay-loh-TEEN
Translations: zealot, a zealot
Notes: This word refers to a person who is intensely devoted to a cause, a belief, or a group, often displaying great passion and eagerness. It can be used to describe someone who is a fervent follower or an enthusiastic supporter. In ancient contexts, it often referred to members of a Jewish political-religious movement that advocated for the violent overthrow of Roman rule.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΔΙΚΗΤΗΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-kah-ree-OTH
Translations: Iscariot
Notes: This is a surname or epithet, most famously associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus. It is believed to refer to his place of origin, Kerioth, a town in Judea. It is used to distinguish him from other individuals named Judas.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name is of Hebrew origin, likely meaning 'man of Kerioth' or 'from Kerioth'. Kerioth was a town in southern Judea.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-DOH-tays
Translations: traitor, betrayer, a traitor, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays someone or something, such as a country, a cause, or a trust. It is used to describe someone who acts disloyally or treacherously. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give', implying one who 'gives forth' or 'hands over' someone or something to an enemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΤΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb προδίδωμι (prodidomi), meaning 'to betray' or 'to give up'. It is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAS
Translations: descending, coming down, going down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action of descending that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating someone or something that has descended.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-dee-NOO
Translations: of a level place, of a plain, of a flat place
Notes: This word describes something that is level, flat, or belonging to a plain. It is used to refer to a flat or open area of land, often in contrast to mountains or hills. For example, it might be used to describe a 'level ground' or a 'plain'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΠΙΠΕΔΟΣ
Etymology: The word "ΠΕΔΙΝΟΣ" comes from the Greek word "πεδίον" (pedion), meaning "plain" or "level ground".
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-RAH-lee-oo
Translations: of coastal, of maritime, of the coast, of the sea-coast
Notes: This word describes something that is by the sea, on the coast, or maritime. It is used to indicate a connection to the sea or a coastal region. For example, it could refer to coastal inhabitants or coastal cities.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek παράλιος (parálios), meaning 'by the sea, on the coast', derived from παρά (pará, 'beside, near') and ἅλς (háls, 'sea, salt').
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-THEH-nai
Translations: to be healed, to be cured, to be restored
Notes: This word is a verb meaning 'to be healed' or 'to be cured'. It is used to describe the act of recovering from an illness or injury. In the provided context, it is used in a negative sense, indicating an inability to be healed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOHN
Translations: of diseases, of sicknesses, of illnesses
Notes: This word refers to a state of disease, sickness, or illness. It is used to describe conditions that afflict the body or mind, causing suffering or impairment. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'from diseases' or 'of diseases'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
Etymology: The word "ΝΟΣΟΣ" (nosos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a disease or sickness.
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-OKH-loo-meh-noy
Translations: troubled, annoyed, harassed, afflicted, bothered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being troubled' or 'being harassed'. It describes someone who is experiencing annoyance, disturbance, or affliction, often by external forces or individuals. It implies a state of being bothered or put to trouble.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΠΗΡΕΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΕΝΟΧΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΟΧΛΕΩ (ochleō), meaning 'to disturb' or 'to trouble a crowd'. The root ΟΧΛΕΩ comes from ΟΧΛΟΣ (ochlos), meaning 'crowd' or 'mob', suggesting the idea of being troubled or disturbed as if by a crowd.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tone
Translations: unclean, impure, defiled, unholy
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not fit for worship or sacred use, or to describe evil spirits. It can also refer to things that are physically dirty or ceremonially defiled according to Jewish law. This is the genitive plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEH-oo-ohn-toh
Translations: they were healed, they were cured, they were served, they were attended to
Notes: This word is a verb meaning 'to heal,' 'to cure,' 'to serve,' or 'to attend to.' It is used to describe an action that was happening continuously or repeatedly in the past, often indicating that people were receiving healing or care. It can also refer to serving or ministering to someone.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were asking, they asked, they were desiring, they desired
Notes: This word is a verb meaning to seek, to look for, to ask for, to demand, or to desire. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were seeking the truth' or 'They asked for mercy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EHR-kheh-toh
Translations: he was going out, he was coming out, it was going out, it was coming out, he went out, it went out, he departed, it departed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' It describes movement from an enclosed space to an open one, or from one state or condition to another. It is used to describe a person or thing exiting a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' The root ἔρχομαι is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-toh
Translations: he was healing, he healed, he was cured, he was restored
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an action of restoring health or making whole. In the provided context, it refers to someone being healed or cured by a divine power.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-AH-ras
Translations: lifting up, having lifted up, raising, having raised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or time of the action, such as 'having lifted up' or 'when he lifted up'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-rah
Translations: your, yours, (to) your, (of) your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, 'your house' or 'your people'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pei-NON-tes
Translations: hungering, being hungry, those who hunger, the hungry
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hungering' or 'being hungry'. It describes someone who is currently experiencing hunger. It can be used substantively to refer to 'those who are hungry' or 'the hungry'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΨΩΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΕΙΝΑΩ comes from the noun ΠΕΙΝΑ (peina), meaning 'hunger'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-tas-THEH-ses-theh
Translations: you will be satisfied, you will be filled, you will be fed
Notes: This word means to feed, to fill, or to satisfy, often in the sense of providing food or sustenance until one is full. It can be used literally for physical nourishment or metaphorically for spiritual or emotional fulfillment. The form ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΕΣΘΕ indicates that the action will happen to the subjects in the future, meaning they will be the ones receiving the satisfaction or fullness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, ΠΛΗΡΟΩ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-on-tes
Translations: weeping, crying, mourning, lamenting
Notes: This is a present active participle of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, describing someone who is weeping, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, 'they went away weeping' or 'the weeping ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'κλαίω' (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-LAH-seh-teh
Translations: you will laugh
Notes: This word means 'you will laugh' and is the future tense form of the verb 'to laugh'. It indicates an action of laughing that will occur in the future, performed by a group of people (you plural).
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly imitative of the sound of laughter.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-soh-sin
Translations: they hate, they may hate, they might hate
Notes: This word means 'they hate' or 'they may hate'. It describes the action of feeling strong dislike or animosity towards someone or something. It is typically used in sentences where a group of people are the subject performing the action of hating.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Etymology: From μῖσος (misos), meaning 'hatred'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-REE-so-sin
Translations: they may separate, they may set apart, they may exclude, they may put out
Notes: This word means to separate, set apart, or exclude. It is often used in a religious context to describe the act of dedicating something or someone to God, or to describe the act of excommunicating someone from a community. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁρίζω (horizo), meaning 'to mark out boundaries' or 'to define'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-see-so-sin
Translations: they may reproach, they may revile, they may insult, they may scorn, they may shame
Notes: This word is a verb meaning to reproach, revile, or insult someone. It implies casting blame, shame, or disgrace upon another, often verbally. It can be used in contexts where someone is being slandered, mocked, or treated with contempt.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-oh-sin
Translations: cast out, throw out, drive out, send out, bring out, put out, expel, remove, divorce
Notes: This word means to cast out, throw out, or drive out. It implies a forceful removal or expulsion from a place or state. It can be used in various contexts, such as casting out demons, expelling people from a community, or even divorcing a spouse. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'βάλλω' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: The word ἐκβάλλω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning is therefore literally 'to throw out'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-reh-teh
Translations: rejoice, be glad, be well, farewell
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as an imperative, commanding someone or a group to be joyful. It can also be used as a greeting, similar to 'hail' or 'farewell', depending on the context. In the provided examples, it functions as a command to rejoice.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skir-TEE-sah-teh
Translations: leap, jump, skip, rejoice, exult
Notes: This word means to leap, jump, or skip, often with a sense of joy or exultation. It is used to describe a physical action of jumping, but also metaphorically to express great joy or excitement, similar to 'leaping for joy'. It is a compound word, formed from the root 'skir-' meaning 'to leap' and the suffix '-taō' indicating a verb of action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ΣΚΙΡΤΑΩ is derived from the root σκίρτος (skirtos), meaning 'leaping' or 'bounding'. It is related to the idea of a quick, agile movement.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, (on) heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial sphere or the dwelling place of God. It can also refer to the physical sky above the earth. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oon
Translations: they were doing, they were making, they did, they made
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do' or 'to make', and in this form, it refers to a group of people performing such an action over a period of time in the past. For example, 'they were making' something or 'they were doing' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: to prophets, for prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation used to express lament, grief, or warning. It is often translated as 'woe' or 'alas' and can be used to pronounce a curse or a solemn warning of impending disaster or judgment. It is typically followed by the person or thing to whom the 'woe' is directed, often in the dative case or introduced by a preposition.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'οὐαι' is of imitative origin, mimicking a cry of lamentation. It is found in various forms across different languages, suggesting a common, ancient root for such an exclamation.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oys
Translations: rich, wealthy, a rich person, wealthy people
Notes: This word describes someone or something as being rich or wealthy. It is often used to refer to people who possess great material wealth. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is rich, or it can be used substantively to refer to rich people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EKH-eh-teh
Translations: you have received, you receive, you are distant, you abstain
Notes: This word is a verb meaning 'to have received in full,' 'to receive,' 'to be distant,' or 'to abstain from.' It is often used to indicate that someone has already received their reward or due, implying that no further recompense is expected. It can also mean to be at a distance or to keep oneself away from something.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-pep-PLEES-meh-noy
Translations: filled, having been filled, full
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'full'. It describes a state of being completely filled or satisfied, often in a metaphorical sense, such as being filled with food, wealth, or a particular emotion. It is used to describe those who have already received their fill of something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩ
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-NAH-seh-teh
Translations: you will hunger, you will be hungry
Notes: This word is a verb meaning 'to hunger' or 'to be hungry'. It describes the state of needing food. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating that the subjects will experience hunger at a later time.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΙΜΟΚΤΟΝΕΩ
Etymology: The word ΠΕΙΝΑΩ comes from the noun πείνα (peina), meaning 'hunger' or 'famine'.
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-LOHN-tes
Translations: laughing, those who laugh, to laugh
Notes: This word is a present active participle, meaning 'laughing' or 'those who are laughing'. It describes an ongoing action of laughter. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to people who are laughing. For example, 'the laughing ones' or 'those who are laughing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEN-thay-SEH-teh
Translations: you will mourn, you will grieve
Notes: This word means to mourn, grieve, or lament. It describes a deep sorrow or sadness, often expressed outwardly through weeping or lamentation. As a future tense verb, it indicates an action that will happen in the future, specifically that 'you all' will mourn.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΠΕΝΘΕΩ (pentheō) is derived from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for expressing sorrow.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAU-seh-teh
Translations: you will weep, you will cry
Notes: This word means 'you will weep' or 'you will cry'. It is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It is used to describe the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. For example, it could be used in a sentence like 'You will weep and mourn'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΗΣΕΤΕ, ΠΕΝΘΗΣΕΤΕ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they should say, they say
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of speaking or declaring something, often in a subjunctive mood indicating possibility, desire, or purpose. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-pro-FEE-tays
Translations: (to) false prophets, (for) false prophets
Notes: This is a compound noun meaning 'false prophet'. It refers to individuals who claim to speak for God or divine powers but are actually deceivers or impostors. The word is used to describe those who mislead people with false teachings or predictions, often for their own gain. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating to whom or for whom an action is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΕΥΔΑΠΟΣΤΟΛΟΙ, ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oo-sin
Translations: they hear, they listen, they obey
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when referring to hearing and acting upon instructions or commands. It is used to describe multiple subjects performing the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: you love, you all love, love
Notes: This word means 'to love' or 'to have affection for'. It is used here in the imperative mood, commanding a group of people to love or to continue loving. It can also be used in the indicative mood to state that 'you (plural) love'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SOO-sin
Translations: they hate, they detest
Notes: This word means 'to hate' or 'to detest'. It describes an intense dislike or animosity towards someone or something. It is used to indicate that a group of people (they) are performing the action of hating.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-teh
Translations: bless, praise, speak well of
Notes: This word means to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used as a command or exhortation, instructing a group of people to offer blessings or praise. It can be used in a religious context to bless God or to bless others, or in a more general sense to speak favorably about someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ὙΜΝΕΩ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-roh-MEH-noos
Translations: cursing, those who curse, the ones cursing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταράομαι', meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of cursing or has cursed. In the provided examples, it refers to 'those who curse you'. It is a compound word, formed from 'κατά' (down, against) and 'ἀράομαι' (to pray, to curse).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-theh
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-reh-AZ-on-tohn
Translations: those who abuse, those who insult, those who despitefully use, those who treat abusively
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are abusing' or 'those who are treating someone abusively'. It describes an ongoing action of mistreatment, insult, or malicious intent towards another person. It implies a hostile and injurious attitude or behavior.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Genitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ἐπηρεάζω (epēreazō) is a compound word derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ἐρέα (erea), which relates to 'injury' or 'abuse'. It signifies acting with hostility or malice against someone.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TYP-ton-tee
Translations: (to) the one striking, (to) the one beating, (to) the one smiting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is striking' or 'one who is beating'. It is used here in the dative case, indicating the recipient of the action, often translated with 'to' or 'for'. It describes someone actively engaged in the act of striking or hitting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΟΝΤΙ, ΠΛΗΓΙΖΟΝΤΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4600
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-ah-GOH-nah
Translations: jaw, a jaw, cheek, a cheek
Notes: This word refers to the jaw or the cheek. It is commonly used to describe the side of the face, particularly the lower part, or the bone structure of the mouth. It can be used in contexts referring to striking someone on the cheek or jaw.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb σιαγέω (siageō), meaning 'to chew' or 'to gnaw'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-kheh
Translations: provide, give, offer, present, cause, afford, show, grant, supply
Notes: This verb means to provide, give, or offer something. It can also mean to cause or afford something, or to present oneself. It is often used in the sense of supplying what is needed or showing a particular quality or action. For example, it can be used to say 'to provide food' or 'to cause trouble'.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΧΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer from beside oneself'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-RON-tos
Translations: of taking up, of lifting, of carrying, of bearing, of removing, of taking away
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'αἴρω'. It describes someone or something that is in the act of taking up, lifting, carrying, bearing, removing, or taking away. It functions adjectivally or substantively, often translated as 'the one who takes up' or 'of the one who takes up'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nah
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-sees
Translations: you hinder, you prevent, you forbid, you restrain, you withhold
Notes: This word is a verb meaning to hinder, prevent, forbid, or restrain. It is used to describe an action of stopping or impeding someone or something from doing something. For example, it could be used in a command like 'do not hinder' or 'you shall not prevent'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TOON-tee
Translations: to the one asking, to the one requesting, to the one demanding, to the one begging
Notes: This word is a present active participle, meaning 'to the one who is asking' or 'to the one who is requesting'. It describes someone who is in the act of asking or making a request. It is often used in a dative case to indicate the recipient of an action, as in 'give to the one asking'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩ, ΖΗΤΟΥΝΤΙ, ΕΡΩΤΩΝΤΙ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'to seek' or 'to ask'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doo
Translations: Give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give,' 'to grant,' or 'to bestow.' It is used to command or request someone to hand over something, to provide, or to allow. For example, it could be used in a sentence like 'Give me the book' or 'Grant us peace.'
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give.' It is a reduplicated present form, characteristic of many ancient Greek verbs.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΣΑ' by itself does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It might be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a typo. Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE
Translations: demands, requires, asks back, exacts
Notes: This word means to demand, require, or ask back something, often implying a sense of obligation or necessity. It is used when someone or something is expected to provide or fulfill a certain condition or item. For example, 'the time demands' or 'he demands payment'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἈΠΑΙΤΕΩ is a compound word formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἈΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask back' or 'to ask for something due from someone'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-teh
Translations: you want, you wish, you desire, you will
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to will'. It is used to express a strong inclination or intention. It often takes an infinitive to indicate what is wanted or desired, such as 'you want to go' or 'you wish to do'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH-sin
Translations: they do, they make, they produce, they perform, they create, they accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or accomplishments carried out by a group of people. It can refer to the act of performing a task, producing something, or bringing something into existence. It is often used in contexts where a group is carrying out commands, engaging in activities, or fulfilling obligations.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tas
Translations: those loving, the ones loving, loving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It describes someone who is actively in the process of loving. In the provided context, it functions as a substantive, referring to 'those who love' or 'the ones who are loving'. It indicates an ongoing action of love.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΑΣ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loy
Translations: sinners, the sinners
Notes: This word refers to people who are sinners, those who miss the mark or fail to meet a standard, especially in a moral or religious sense. It is often used to describe individuals who are morally corrupt or estranged from God due to their actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΙ
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin', combined with the suffix '-ωλός' (-ōlos), which indicates a person characterized by the action of the verb. Thus, it literally means 'one who sins' or 'sinful'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-POH-sin
Translations: they love, they are loving, to love, loving
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is often used to describe a deep, unconditional, and self-sacrificial love, distinct from other forms of love like friendship or romantic desire. It can be used in various contexts to express the act of loving someone or something.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Plural; or Present Active Participle, Nominative/Dative/Accusative Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The origin of the word 'agapaō' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or of unknown derivation.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-EH-teh
Translations: do good, do well, act righteously
Notes: This word means to do good, to do well, or to act righteously. It describes the action of performing good deeds or behaving in a morally upright manner. It can be used in various contexts to refer to the act of benefiting others or living a virtuous life.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OON-tahs
Translations: doing good, doing well, benefiting, those doing good, those doing well
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing good' or 'benefiting'. It is a compound word formed from 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes someone who is actively engaged in performing good deeds or acting righteously. In the provided examples, it functions as an accusative plural, referring to 'those who are doing good' or 'those who are benefiting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-nee-SEE-teh
Translations: you lend, you lend money
Notes: This word is a verb meaning 'to lend' or 'to lend money'. It refers to the act of providing something, typically money, with the expectation that it will be returned. It is often used in contexts discussing financial transactions or acts of generosity.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Etymology: The word δανείζω (daneizō) comes from δάνειον (daneion), meaning 'a loan'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zeh-teh
Translations: you hope, you expect, you trust
Notes: This word means to hope, expect, or trust. It is used to express a confident expectation or reliance on something or someone. It can be used in both a positive sense (hoping for good things) and a neutral sense (expecting an outcome).
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: From ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'. The verb means to have hope or to place one's hope.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loys
Translations: to sinners, to the sinful, to the unrighteous, to the wicked
Notes: This word describes someone who is a sinner or is sinful, unrighteous, or wicked. It is often used as a noun to refer to a group of people who are sinners. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΟΝΗΡΟΙ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-NEE-zoh-sin
Translations: they lend, to lend
Notes: This word means 'to lend' or 'to give a loan'. It describes the action of providing something, typically money, with the expectation that it will be returned. It is used in sentences to indicate that a group of people are performing the action of lending.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΑΝΕΙΖΩ
Etymology: From δάνειον (daneion, "a loan"), which comes from δανός (danos, "a gift").
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-la-BOH-sin
Translations: receive back, get back, obtain, recover, be recompensed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'back') and the verb 'λαμβάνω' (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something back, to get what is due, or to obtain something in return. It often implies a full or complete reception, or a recompense for actions.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH
Translations: hear, listen, give ear, hearken
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning 'to hear' or 'to listen to'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to what is said. In the provided examples, it appears in various forms related to hearing prayers or cries for help.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-EH-ee-teh
Translations: do good, do well, act rightly
Notes: This word means to do good, to act rightly, or to perform good deeds. It is often used in the context of ethical or moral behavior, encouraging individuals to engage in beneficial actions. It is a compound word formed from 'ἀγαθός' (good) and 'ποιέω' (to do or make).
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-NEE-zeh-teh
Translations: lend, loan
Notes: This word is a verb meaning 'to lend' or 'to loan'. It is used to describe the act of giving something, typically money, to someone with the expectation that it will be returned. It can also imply lending without expecting repayment, depending on the context.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Etymology: From δάνειον (daneion, "a loan"), which comes from δανείζω (daneizō, "to lend"). The ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of giving or distributing.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G0560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pel-PIZ-on-tes
Translations: despairing, giving up hope, expecting nothing in return, expecting no return
Notes: This word is a present active participle, meaning 'despairing' or 'giving up hope'. In the context of the provided example, it refers to lending without expecting to be repaid, thus 'expecting nothing in return' or 'expecting no return'. It describes an action of not despairing or not giving up hope, or more specifically, not despairing of repayment when lending.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ἈΠΟΡΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in the future tense. It indicates that a state or condition will exist for a group of people (you plural). It is used to express future existence or identity, similar to how "you will be" is used in English.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, meaning 'to be', and is cognate with the English word 'is'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-toos
Translations: ungrateful, unthankful, thankless, ungracious
Notes: This word describes someone who does not show gratitude or appreciation. It can also refer to something that is unpleasing or disagreeable. It is often used to characterize people who are not thankful for benefits received.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΓΝΩΜΩΝ, ΑΠΕΙΘΗΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-tir-MO-nes
Translations: merciful, compassionate, those who are merciful, those who are compassionate
Notes: This word describes someone who is full of pity, compassion, or mercy. It is used to characterize individuals or God as having a tenderhearted concern for others, especially those in distress. It can be used in sentences to describe a quality or characteristic of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ is derived from the verb οἰκτίρω (oiktirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. It is related to οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oyk-tir-MON
Translations: merciful, compassionate, pitiful, a merciful one, a compassionate one
Notes: This word describes someone who is full of pity, compassion, or mercy. It is often used to characterize God's nature, indicating His deep empathy and willingness to show kindness and forgiveness. It can be used to describe a person or, more commonly, God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: From a derivative of the Greek word οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-neh-teh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule, govern, determine, separate, distinguish
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It can refer to making a legal judgment, forming an opinion, or distinguishing between things. It is often used in contexts of evaluating actions, people, or situations, and can imply either a positive discernment or a negative condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEE-teh
Translations: judge, decide, discern, separate, condemn, judge ye, decide ye, discern ye
Notes: This word is an imperative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling a group of people to 'judge' or 'decide'. It can be used in contexts ranging from making a judgment or decision, to discerning between things, or even condemning.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-zeh-teh
Translations: condemn, judge, sentence
Notes: This word means to pass judgment against someone, to declare them guilty, or to sentence them. It implies a legal or moral condemnation. It is often used in the context of legal proceedings or moral pronouncements, urging against judging or condemning others.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Imperative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KAS-thee-teh
Translations: condemn, be condemned, judge, be judged
Notes: This word means to condemn or to be condemned. It is often used in legal or moral contexts, referring to the act of passing judgment against someone, or the state of being found guilty. In the provided example, it is used in a prohibitive sense, advising against condemning others, implying that one will not be condemned in return.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-eh-teh
Translations: release, forgive, dismiss, send away, set free
Notes: This word means to release, set free, dismiss, or forgive. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, or forgiving someone's sins. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loo-THEH-seh-stheh
Translations: you will be released, you will be set free, you will be forgiven, you will be dismissed
Notes: This is a verb meaning to release, set free, or forgive. In this form, it indicates a future action that will be done to the subject, meaning 'you (plural) will be released' or 'you (plural) will be forgiven'. It is often used in contexts of legal or moral acquittal.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-teh
Translations: give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to bestow'. It is often used in commands or requests, indicating an action of providing something to someone. For example, it can be used in a sentence like 'Give me the book' or 'Grant us peace'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4085
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pee-ESS-meh-non
Translations: pressed down, pressed together, heaped up, a pressed down thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'πιέζω' (piezō), meaning 'to press' or 'to squeeze'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been pressed down or compacted. It conveys the idea of something being filled to capacity by being compressed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The verb 'πιέζω' (piezō) is of uncertain origin, possibly related to 'πῖος' (pīos), meaning 'fat' or 'rich', suggesting a sense of being full or weighty.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: seh-sah-LEH-oo-meh-non
Translations: shaken, moved, stirred, a shaken thing, a moved thing, a stirred thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΣΑΛΕΥΩ (saleuō), meaning 'to shake, to cause to waver, to stir, to move'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been shaken or moved. It indicates a state of having been disturbed or made unstable.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ek-KHOO-noh-men-on
Translations: overflowing, running over, a running over
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'hyper' (over, above), 'ek' (out of), and the verb 'cheo' (to pour). It describes something that is pouring out or overflowing abundantly. It is used to emphasize an excessive or superabundant quantity, often in a metaphorical sense, like a measure that is so full it spills over.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SOO-sin
Translations: they will give, they shall give
Notes: This word means 'they will give' or 'they shall give'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pon
Translations: bosom, a bosom, lap, a lap, bay, a bay, gulf, a gulf
Notes: This word refers to the chest or breast area, often specifically the bosom or lap. It can also refer to a geographical feature like a bay or gulf, which is an indentation of the coastline, similar to how a bosom or lap forms an indentation. It is used to describe a place of rest, intimacy, or protection, or a curved inlet of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-treh-teh
Translations: measure, you measure, you will measure
Notes: This word means to measure, to estimate, or to evaluate. It can be used literally, such as to measure a physical quantity, or metaphorically, to assess or judge something. It is often used in the context of reciprocal actions, implying that the way one measures or treats others will be the way they are measured or treated in return.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΑΘΜΙΖΩ, ΚΑΝΟΝΙΖΩ
G0485
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-met-ray-THEE-seh-tai
Translations: it will be measured back, it will be measured in return
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀντί (anti, meaning 'in return' or 'opposite') and μετρέω (metreo, meaning 'to measure'). It signifies the action of measuring something back or in return, often implying a reciprocal action or consequence. It is used to describe how one's actions or treatment of others will be returned to them.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOO-flos
Translations: blind, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to see, either physically or spiritually. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a blind man') or as a substantive noun itself to refer to a blind person (e.g., 'the blind'). In a metaphorical sense, it can refer to a lack of understanding or spiritual insight.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΤΥΦΛΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to smoke' or 'to be dim', suggesting a connection to obscured vision.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-FLON
Translations: blind, a blind person, a blind thing
Notes: This word describes something or someone that is unable to see. It can be used as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively to refer to a blind person or a blind thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-GAYN
Translations: to lead, to guide, to show the way, to conduct
Notes: This word means to lead or guide someone, often implying showing them the correct path or direction. It can be used in both a literal sense, like leading someone physically, and a figurative sense, like guiding someone spiritually or morally. It is the infinitive form of the verb, meaning 'to lead' or 'to guide'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΓΩ
Etymology: The word ΟΔΗΓΕΩ is a compound word derived from ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road', and ΗΓΕΟΜΑΙ (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead the way'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-foh-TEH-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-THOO-non
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, hole, a hole
Notes: This word refers to a pit, a ditch, or a hole in the ground. It is often used to describe a deep excavation, whether natural or man-made, that one might fall into or be trapped within. It can also refer to a cistern or a well.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they will fall into, they will fall upon, they will rush in
Notes: This word is a verb meaning 'to fall into' or 'to rush upon'. It is often used to describe an action of falling into a specific state, situation, or place, sometimes with a sense of suddenness or force. It can also imply encountering something or someone unexpectedly.
Inflection: Future, Indicative, 3rd Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAYS
Translations: disciple, student, learner, a disciple, a student, a learner
Notes: This word refers to a learner, pupil, or student, especially one who follows the teachings and example of a master. In the New Testament, it is most commonly used to describe followers of Jesus Christ. It implies a close relationship of learning and adherence to the teacher's way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the act of learning or being taught.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-lon
Translations: teacher, a teacher, master, a master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge, provides guidance, or holds a position of authority in teaching. It can be used in various contexts, from a general instructor to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G2675
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tar-TIS-meh-nos
Translations: perfected, completed, equipped, trained, made complete, made perfect, made ready, restored, fitted, prepared
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταρτίζω'. It describes something that has been brought to a state of completion, perfection, or readiness. It can refer to being fully equipped, trained, or restored to a proper condition. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'one who has been perfected' or 'that which has been completed'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΕΤΟΙΜΟΣ
Etymology: The verb καταρτίζω (katartizō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἀρτίζω (artizō), which means 'to fit', 'to prepare', or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete fitting, preparing, or restoring.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-piss
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: This word means to see, look, perceive, or pay attention. It can also imply understanding or being aware of something. It is used when addressing a single person directly, asking or stating what they see or perceive.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAR-phos
Translations: splinter, a splinter, speck, a speck, mote, a mote, dry stalk, a dry stalk
Notes: This word refers to a small, dry piece of wood, straw, or other material, often a splinter or a speck. It is famously used in the New Testament to describe a small fault or imperfection in someone else, contrasted with a 'beam' (δοκός) in one's own eye, implying hypocrisy. It can also refer to a dry stalk or twig.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΠΙΛΟΣ, ΨΙΧΙΟΝ
Etymology: The word ΚΑΡΦΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *kerp-, meaning 'to pluck, gather'. It is related to words signifying dryness or withered material.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, with an eye, with the eye
Notes: This word refers to an eye, the organ of sight. It is used to describe the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception or understanding. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΜΜΑ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kon
Translations: beam, a beam, log, a log
Notes: This word refers to a large piece of timber, such as a beam used in construction or a log. It is often used metaphorically to describe a significant flaw or impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΚΟΡΜΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: own, private, peculiar, personal
Notes: This word refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It emphasizes possession or a unique characteristic. It can be used to describe property, affairs, or even personal qualities.
Inflection: Dative Singular Masculine, Dative Singular Neuter, Genitive Plural Masculine, Genitive Plural Feminine, Genitive Plural Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΣ, ἘΜΟΣ, ΣΟΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EHS
Translations: you perceive, you consider, you understand, you observe, you notice
Notes: This word means to perceive, consider, or understand something thoroughly and carefully. It implies a deeper level of comprehension or observation than merely seeing or hearing. It is used to describe the act of fixing one's mind upon something to grasp its full meaning or significance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΟΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΝΟΕΩ (NOEO), meaning 'to perceive, think, or understand'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEH
Translations: brother, O brother
Notes: This word refers to a male sibling or a close kinsman. In a broader sense, it can also refer to a fellow countryman, a fellow believer, or a close associate. It is used here in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ (adelphos) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FESS
Translations: let go, send away, forgive, permit, allow, leave, abandon, dismiss
Notes: This word is the 2nd person singular aorist active imperative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It is a command directed at a single person, meaning 'let go!', 'send away!', 'forgive!', or 'permit!'. It is used to instruct someone to release, dismiss, or grant permission for something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-loh
Translations: cast out, throw out, drive out, expel, send away, bring forth
Notes: This word means to cast out, throw out, or drive out, often implying force or expulsion. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving people from a place, or removing something from a container. It can also mean to bring forth or produce, especially in the context of fruit or offspring.
Inflection: First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΕΚΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAH
Translations: hypocrite, a hypocrite, actor, a pretender
Notes: This word refers to a hypocrite, someone who pretends to be what they are not, especially in a moral or religious sense. It can also refer to an actor, someone who plays a part on a stage. It is used to describe individuals who feign virtues, beliefs, or feelings that they do not actually possess, often for personal gain or to deceive others.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΠΛΑΝΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-leh
Translations: cast out, throw out, drive out, send out, bring forth, expel, remove, divorce
Notes: This word describes the action of forcefully removing something or someone from a place or state. It can refer to physical expulsion, like casting out demons or throwing something away, or to a more figurative removal, such as divorcing a spouse or bringing forth fruit. Its meaning often implies a decisive and complete separation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOO
Translations: of an eye, of the eye, of eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. In its genitive singular form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of an eye' or 'of the eye'. It can be used in various contexts, both literally for the physical eye and metaphorically for understanding or perception.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: The word ΟΦΘΑΛΜΟΣ comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'to see' or 'eye'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BLEP-sis
Translations: you will see clearly, you will see distinctly, you will discern
Notes: This word means to see clearly or distinctly, often implying a full and accurate perception after a period of obscured vision or misunderstanding. It is used to describe the act of gaining clear sight or understanding, enabling one to act effectively. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and βλέπω (blepō), meaning 'to see'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON
Translations: doing, making, producing, performing, creating, a doer, a maker
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to do' or 'to make'. It describes someone or something that is currently performing an action. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the doer'). It indicates an ongoing or habitual action.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ comes from Proto-Hellenic *poďďéō, from Proto-Indo-European *kʷoy-éh₁-ti, meaning 'to make, to build'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G4550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SAH-pron
Translations: rotten, corrupt, worthless, bad, a rotten thing
Notes: This word describes something that is decaying, spoiled, or morally corrupt. It is used to refer to things that are no longer good or useful, either physically (like rotten fruit) or ethically (like corrupt speech or actions). It implies a state of deterioration or worthlessness.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek verb σήπω (sēpō), meaning 'to rot' or 'to cause to decay'. It describes something that has undergone a process of decomposition.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: (of) one's own, (of) his own, (of) her own, (of) its own, (of) their own, own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific person or group, often contrasting with what is public or belongs to others. It can be used to refer to one's own property, family, or affairs.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-tai
Translations: is known, is understood, is perceived, is recognized
Notes: This is the third person singular, present passive indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It means 'he/she/it is known' or 'it is understood'. It describes something that is being recognized or becoming known by someone or something else.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thohn
Translations: of thorns, thorns
Notes: This word refers to thorny plants, briars, or thistles. It is used to describe things that are sharp, prickly, or difficult to navigate, often metaphorically representing obstacles or troubles. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
Etymology: The word ΑΚΑΝΘΑ is derived from the Greek word ἀκή (akē), meaning 'point' or 'sharp edge', referring to the sharp nature of thorns.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-leh-GOH-seen
Translations: they gather, they collect, they pick
Notes: This is a compound verb meaning to gather or collect, often implying bringing things together from various places. It is used to describe the action of picking fruits or collecting materials. It is formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΛΕΓΩ (to gather, to pick).
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΤΡΥΓΩ
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYOO-kah
Translations: figs, fig trees
Notes: This word refers to figs, the fruit of the fig tree, or sometimes by extension, the fig trees themselves. It is the plural form of the noun 'σῦκον' (sykon). It is commonly used in contexts describing agricultural produce or the natural landscape.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'fig' in other Semitic and Indo-European languages.
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-too
Translations: of a bush, of the bush, of a bramble, of the bramble
Notes: This word refers to a bush or a bramble, often specifically a thorny one. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of a bush' or 'belonging to a bush'. It can refer to any type of shrub or thorny plant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a thorny shrub or bramble.
G4718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-foo-LEEN
Translations: grape, a grape, bunch of grapes
Notes: This word refers to the fruit of the vine, specifically a grape or a cluster of grapes. It is commonly used in contexts related to vineyards, wine, or the produce of the land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-GOH-sin
Translations: they gather, they harvest, they pick
Notes: This word is a verb meaning 'to gather,' 'to harvest,' or 'to pick,' especially referring to the gathering of fruits like grapes. It describes the action of collecting produce from plants. For example, it can be used in a sentence like 'they gather grapes from the vine.'
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΘΕΡΙΖΩ
Etymology: The word ΤΡΥΓΑΩ is derived from the noun τρύγη (trygē), meaning 'harvest' or 'vintage.'
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROO
Translations: of treasure, of a treasure, of store, of a store, of a treasury, of a storehouse, of a strongbox
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury, storehouse, or strongbox. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of treasures or a store of goods. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of treasure' or 'belonging to a treasure'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FEH-rei
Translations: brings forth, brings out, produces, utters, speaks
Notes: This word means to bring forth, bring out, or produce something. It can refer to physically bringing something out of a place, or metaphorically to producing or uttering words or thoughts. It is often used to describe the emanation of good or evil from a person's heart or character.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before, forth") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It literally means "to carry forth" or "to bring forward."
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G4050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-SEV-mah-tos
Translations: of abundance, of overflow, of surplus, of what is left over
Notes: This word refers to an abundance, an overflow, or a surplus of something. It can also mean what is left over or remaining. It is often used to describe a superabundance or an excess, particularly in a spiritual or metaphorical sense, such as an abundance of the heart.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH
Translations: speak, talk, say, tell, utter
Notes: This word means to speak or talk, often referring to the act of uttering sounds or words, or engaging in conversation. It can also mean to declare or tell something. It is used in various contexts to describe the act of verbal communication.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-tee
Translations: you call, you invite, you name
Notes: This word means 'to call,' 'to invite,' or 'to name.' It is a verb used to describe the action of summoning someone, giving a name, or extending an invitation. It can be used in various contexts, such as calling out to someone, inviting guests, or referring to someone by a specific name.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood or Imperative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call.' It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-me-nos
Translations: coming, one who comes, he who comes, about to come
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an ongoing action. It can function adjectivally, meaning 'coming' or 'approaching', or substantively, meaning 'the one who comes' or 'he who is coming'. It is often used in a messianic sense to refer to a future figure.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEIK-soh
Translations: I will show, I will point out, I will make known, I will teach, I will warn
Notes: This word means to show, point out, or make known, often with the implication of teaching or warning. It is used to indicate that something will be revealed or demonstrated in the future. For example, one might say 'I will show you the way' or 'I will point out the danger'.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΔΙΔΑΞΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing from beneath or showing clearly.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: oy-ko-do-MOON-tee
Translations: (to) one building, (to) one who builds, (to) a builder
Notes: This word is a present active participle, meaning 'building' or 'one who builds'. It describes an ongoing action of constructing or edifying. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is derived from the compound verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), which literally means 'to build a house' (from 'οἶκος' meaning 'house' and 'δέμω' meaning 'to build').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΤΙΖΟΝΤΙ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΟΥΝΤΙ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound verb formed from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build' or 'to construct'. It literally means 'to build a house'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAP-sen
Translations: dug, he dug, she dug, it dug
Notes: This word is a verb meaning 'to dig' or 'to excavate'. It is used to describe the action of making a hole or trench in the ground. In this form, it indicates that someone or something 'dug' in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΡΥΣΣΩ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-THOO-nen
Translations: he deepened, he dug deep, he made deep
Notes: This word describes the action of making something deeper, or digging to a significant depth. It is used to indicate that a person or thing caused something to become more profound or extensive in depth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: From βαθύς (bathys), meaning 'deep'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, he put, he laid, he set
Notes: This word is a verb meaning 'he placed,' 'he put,' 'he laid,' or 'he set.' It describes the action of someone physically putting an object or person in a particular location or position. It is often used in narratives to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-on
Translations: foundation, a foundation, base, a base, groundwork, a groundwork
Notes: This word refers to the base or groundwork upon which something is built, whether literally, like the foundation of a building, or figuratively, like the fundamental principles of a belief system. It signifies the lowest supporting part of a structure or the underlying basis of an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to set," indicating something that is laid down as a base.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MMEE-rees
Translations: of a flood, of a deluge, of an overflow
Notes: This word refers to a flood, an overflow of water, or a deluge. It describes a large quantity of water that has risen and spread over land that is usually dry. It is used to describe natural disasters involving water.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ, ΥΔΑΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ER-eek-sen
Translations: burst against, broke against, dashed against, struck against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break, burst, tear'. In this form, it describes an action where something, like a river, bursts or breaks forcefully against an object or surface. It implies a sudden and violent impact.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΡΗΞΕΝ, ΣΥΝΕΤΡΙΨΕΝ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-LEH-oo-sai
Translations: to shake, to be shaken, to move, to be moved, to stir, to be stirred, to cause to waver, to be agitated, to be disturbed
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'saleuō'. It means to shake, to cause to waver, or to disturb. It can be used both transitively (to shake something) and intransitively (to be shaken or to move). In a figurative sense, it can refer to being agitated, disturbed, or caused to waver in one's convictions or position.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-sthai
Translations: to build, to be built, to construct, to edify, to be edified
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to strengthen' someone spiritually or morally. As an infinitive, it expresses the action of building or being built without specifying a subject or tense, often used after verbs like 'to be able' or 'to want'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-MEH-san-tee
Translations: to the one who built, to the one who has built, to the one who constructed, to the one who has constructed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes someone who has performed the action of building. In this inflected form, it functions as a dative singular masculine or neuter participle, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the agent in certain constructions.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-oo
Translations: of a foundation, of a base, of a groundwork
Notes: This word refers to the foundation or base of something, often a building or a city. It can also refer to the groundwork or principles upon which something is established. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a foundation' or 'belonging to a foundation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΚΡΗΠΙΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-sen
Translations: fell, fell down, fell together, collapsed, coincided, happened, occurred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it fell together', 'collapsed', or 'coincided'. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when referring to events falling together in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HREG-ma
Translations: rent, a rent, tear, a tear, breach, a breach, fracture, a fracture
Notes: This word refers to a rent, tear, or breach, often implying a violent or sudden separation. It can describe a tear in cloth, a break in a wall, or a division among people. It is typically used to denote a physical or metaphorical rupture.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΡΡΗΓΜΑ
Etymology: From the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break, tear, or burst'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .