Home  / Interlinears (Beta)  / Tischendorf's Greek New Testament  / Luke  / Chapter 8 
            
            
            Luke, Chapter 8 
            Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2517 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  kath-EX-ees
                    Translations:  in order, in a row, successively, one after another, subsequently, afterward
                    Notes:  This adverb describes something that happens in a sequence, following a logical or chronological order. It indicates that events or items are arranged or occur one after another, without interruption or deviation from a proper sequence. It can refer to spatial arrangement or temporal succession.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΦΕΞΗΣ, ΕΞΗΣ, ΕΠΕΙΤΑ
                    Etymology:  From κατά (kata, "down, according to") and ἑξῆς (hexēs, "next, in order"). It literally means "down in order" or "according to order."
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G1353 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-OH-de-oo-en
                    Translations:  traveled through, journeyed through, passed through
                    Notes:  This is a compound verb meaning to travel or journey through a place. It describes the action of moving from one point to another, often implying a passage through a region or area. It is used to indicate someone's movement or itinerary.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕΥΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G2968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOH-main
                    Translations:  village, a village
                    Notes:  This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  kay-ROOS-sone
                    Translations:  proclaiming, preaching, announcing, a proclaimer, a preacher
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is actively engaged in the act of proclaiming, announcing, or preaching. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'the proclaiming one') or as a verb describing an ongoing action (e.g., 'while he was proclaiming').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-ang-geh-lee-ZOH-meh-nos
                    Translations:  preaching the gospel, bringing good news, evangelizing, proclaiming good tidings
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to evangelize' or 'to bring good news'. It describes someone who is in the act of proclaiming good news, often specifically referring to the Christian gospel. It can function adjectivally, describing a person, or verbally, indicating an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kes
                    Translations:  women, wives
                    Notes:  This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2322 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  teh-theh-rah-PEV-meh-nai
                    Translations:  healed, cured, restored, served, attended to
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has been healed, cured, or restored. It can also refer to someone who has been served or attended to, as the root verb can mean both 'to heal' and 'to serve'. In a sentence, it would describe individuals who have undergone such a process.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΙΑΘΕΙΣΑΙ, ΥΓΙΑΣΘΕΙΣΑΙ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tohn
                    Translations:  (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
                    Notes:  This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-RON
                    Translations:  (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
                    
                 
                
                    G769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ass-the-NEH-ee-ohn
                    Translations:  of weaknesses, of infirmities, of sicknesses, of diseases
                    Notes:  This word refers to a state of weakness, infirmity, sickness, or disease. It can describe physical ailments or moral and spiritual weaknesses. It is a compound word derived from 'a' (not) and 'sthenos' (strength), literally meaning 'without strength'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΝΟΣΟΣ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
                    
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-REE-ah
                    Translations:  Mary
                    Notes:  This is a proper noun referring to the name Mary. In the New Testament, it is the name of several prominent women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Mary is derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם), which is of uncertain meaning but possibly related to 'bitterness' or 'rebellion', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'. It came into Greek as Mariam and Maria.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ka-loo-MEH-nee
                    Translations:  called, named, being called, a called one, a named one
                    Notes:  This word is the present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being called or named. It indicates an ongoing action of being called or designated.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
                 
                
                    G3094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Mag-da-lay-NAY
                    Translations:  Magdalene, Mary Magdalene
                    Notes:  This is a proper noun referring to Mary Magdalene, a prominent figure in the New Testament. She is often identified as a follower of Jesus and is mentioned as being present at his crucifixion and as the first witness to his resurrection. It is used to specify 'Mary who is from Magdala' or 'Mary the Magdalene'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word is derived from the Hebrew/Aramaic place name Magdala, meaning 'tower' or 'fortress'. It designates a person from the town of Magdala, located on the western shore of the Sea of Galilee.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G3588, G3739, G3778, G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  HAYS
                    Translations:  (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
                    Notes:  The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dai-MO-nee-ah
                    Translations:  demons, evil spirits, deities, gods
                    Notes:  This word refers to demons or evil spirits, often understood as malevolent supernatural beings. In some contexts, particularly in ancient Greek literature outside of the New Testament, it can also refer to lesser deities or divine beings, or even the spirits of deceased humans. It is a plural form of the word 'daimonion'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EP-tah
                    Translations:  seven
                    Notes:  This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-el-ay-LOO-thay
                    Translations:  he had gone out, she had gone out, it had gone out, he had come out, she had come out, it had come out, he had departed, she had departed, it had departed
                    Notes:  This word is a form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'erchomai' (to come, to go). It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location. The form 'ἘΞΕΛΗΛΥΘΕΙ' specifically indicates an action that was completed in the past before another past event.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the action of moving from an interior to an exterior space.
                 
                
                    G2490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-nah
                    Translations:  Joanna
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a feminine personal name. It refers to Joanna, a woman mentioned in the New Testament as one of the women who accompanied Jesus and his disciples and provided for them out of their own means. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Ἰωάννα (Ioanna) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹחָנָן (Yehochanan), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is the feminine form of the name John.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
                 
                
                    G5529 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHOO-zah
                    Translations:  Chuza
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a specific individual named Chuza. In the New Testament, Chuza is mentioned as the steward of Herod Antipas, whose wife, Joanna, was a follower of Jesus. As a proper noun, it functions as a name and does not typically change meaning in different contexts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Chuza is of Aramaic origin, likely a transliteration into Greek.
                 
                
                    G2012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-TRO-poo
                    Translations:  of a steward, of a guardian, of a manager, of a trustee, of an administrator, of a tutor
                    Notes:  This word refers to someone entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, guardian, manager, or administrator. In some contexts, it refers to a tutor or guardian of a minor. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' to turn).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τρόπος (tropos), meaning 'turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), 'to turn'. Thus, it literally means 'one who turns things over' or 'one who is over the ways/affairs'.
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-doo
                    Translations:  of Herod
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4677 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-SAN-nah
                    Translations:  Susanna
                    Notes:  Susanna is a proper noun, a feminine personal name of Hebrew origin meaning 'lily'. It refers to a specific individual, notably a woman mentioned in the apocryphal book of Susanna, who was falsely accused but later vindicated. It is used to identify a person, similar to how 'Mary' or 'Sarah' would be used in English.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Hebrew שׁוֹשַׁנָּה (shoshannāh), meaning 'lily'.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-rai
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another', often implying a difference in kind or quality from something previously mentioned, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another, highlighting its distinct nature. For example, it could be used to say 'other women' or 'different things'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  POL-lahee
                    Translations:  many, much, numerous, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
                    Inflection:  Feminine, Nominative or Vocative, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  ahee-TIN-es
                    Translations:  which, who
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'which' or 'who'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun τις (tis, 'someone, something'). It is used to introduce a clause that further describes a preceding noun, often emphasizing the quality or kind of the antecedent. For example, 'the women who...' or 'the things which...'.
                    Inflection:  Feminine, Nominative or Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΑΙ, ΟΙ
                    
                 
                
                    G1247 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ay-ko-NOO-n
                    Translations:  were serving, were ministering, were waiting on, served, ministered, waited on
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to wait on.' It describes the act of providing service or assistance to someone. The form 'ΔΙΗΚΟΝΟΥΝ' is the third person plural imperfect active indicative, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'they were serving' or 'they used to serve.' It can be used in contexts where people are attending to the needs of others, whether by providing food, financial support, or general assistance.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-PAR-khon-tohn
                    Translations:  possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TAIS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
                    Notes:  This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ee-ON-toss
                    Translations:  understanding, perceiving, comprehending, considering, discerning, of understanding, of perceiving
                    Notes:  This word is a present active participle, genitive singular, of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It describes someone or something that is currently in the act of understanding or perceiving. It is often used to indicate a person who is discerning or has insight.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  The word συνίημι (syniēmi) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination suggests 'sending together' or 'bringing together' in the mind, leading to the meaning of understanding or comprehending.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loo
                    Translations:  of a crowd, of the crowd, of a multitude, of the multitude, of a throng, of the throng
                    Notes:  This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It often implies a disorderly or unorganized group. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a crowd' or 'belonging to a crowd'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOO
                    Translations:  (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-por-yoo-OH-meh-non
                    Translations:  going, coming, approaching, traveling, walking
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are going' or 'as they were going'. It describes an action of moving towards or upon something, often with the nuance of a continuous or ongoing journey. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, toward) and the verb 'πορεύομαι' (to go, to journey).
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-rah-boh-LEES
                    Translations:  of a parable, of a proverb, of a figure, of a type, of an illustration, of a comparison
                    Notes:  This word refers to a parable, a proverb, or a figure of speech. It is often used in the context of a story or saying that conveys a moral or spiritual lesson, especially as taught by Jesus in the Gospels. It can also refer to a comparison or an illustration used to explain something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΝΙΓΜΑΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΜΙΑΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “juxtaposition, comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to throw beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G4687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  SPAY-ron
                    Translations:  sowing, a sower, the one who sows
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'σπείρω', meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of sowing or has the characteristic of sowing. It can be translated as 'sowing' (adjectival) or 'the one who sows' (substantival). It is often used metaphorically in the New Testament to describe the act of spreading the word of God or performing good deeds.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  spee-RAI
                    Translations:  to sow, to scatter, to spread
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes the action of distributing seeds over the ground for growth, or more generally, to spread something widely. It can be used in contexts of planting crops, but also metaphorically for spreading ideas or people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word 'σπείρω' (speirō) comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, to sow'. It is related to English words like 'sprout' and 'spread'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G4703 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPO-ron
                    Translations:  seed, a seed, sowing, a sowing
                    Notes:  This word refers to a seed, the material from which a plant grows, or the act of sowing seeds. It can be used literally for agricultural seeds or metaphorically for something that produces offspring or results, like a 'seed' of an idea or a 'seed' of a people. It is often used in contexts related to agriculture, growth, and reproduction.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΣΠΕΡΜΑ, ΣΠΕΡΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G4687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SPAY-rin
                    Translations:  to sow, to scatter seed, to plant
                    Notes:  ΣΠΕΙΡΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΠΕΙΡΩ, meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It is used to express the action of planting or disseminating, often in the context of agriculture or metaphorically, such as sowing discord or truth. For example, one might 'sow' seeds in a field or 'sow' a message among people.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-peh-sen
                    Translations:  he fell, she fell, it fell
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-DON
                    Translations:  way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2662 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-pah-TAY-thay
                    Translations:  was trampled down, was trodden underfoot, was trampled
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'καταπατέω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down) and 'πατέω' (to tread or walk). It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being trampled or trodden underfoot. It implies being crushed or treated with contempt.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΤΕΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
                    Etymology:  The verb 'καταπατέω' is formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'πατέω' (to tread, walk). 'Πατέω' itself comes from a root meaning 'to walk' or 'to step'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-TEH-ee-nah
                    Translations:  birds, fowls
                    Notes:  This word refers to flying creatures, specifically birds or winged animals. It is commonly used in the plural to denote the birds of the air.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΡΝΕΑ, ΠΤΗΝΑ
                    Etymology:  From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly'.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-rah-NOO
                    Translations:  of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-FAH-gen
                    Translations:  devoured, consumed, ate up
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ron
                    Translations:  another, other, different, a different thing, an other thing
                    Notes:  This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
                 
                
                    G2602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-PEH-sen
                    Translations:  fell down, collapsed, fell
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταπίπτω (katapiptō), meaning 'to fall down' or 'to collapse'. It is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down', and πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling from an upright position to the ground, often implying a sudden or complete collapse.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The verb καταπίπτω (katapiptō) is a compound word derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. The combination emphasizes the downward direction of the falling action.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-tran
                    Translations:  rock, a rock, stone, a stone
                    Notes:  This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G5453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  FY-en
                    Translations:  grown, having grown, having been born, sprung up, produced, having come into being
                    Notes:  This word is the aorist passive participle of the verb φύω (phyo), meaning 'to grow,' 'to bring forth,' or 'to be born.' As a participle, it describes something that has already undergone the action of growing or being born. It functions adjectivally, describing a noun that has 'grown' or 'sprung up' or 'been produced.'
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΣ, ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The verb φύω (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to make grow.' It is related to words in other Indo-European languages that refer to growth, nature, or being.
                 
                
                    G3583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ay-RAN-thay
                    Translations:  it was dried up, it withered, it became dry, it was parched
                    Notes:  This word describes something that has become dry, withered, or parched. It is used to indicate a state of complete dryness or decay, often in reference to plants, land, or even a hand. It is a compound word, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry up'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The verb ξηραίνω (xērainō) comes from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ayn
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ik-MAH-dah
                    Translations:  moisture, a moisture, sap, a sap, juice, a juice, dampness, a dampness
                    Notes:  This word refers to moisture, sap, or juice, often in the context of plants or the ground. It describes the liquid content or dampness present in something, essential for life or growth. It is typically used to denote a vital fluid or a state of being moist.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΓΡΑΣΙΑ, ΔΡΟΣΟΣ
                    Etymology:  The word ἸΚΜΑΣ (ikmas) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be moist' or 'to flow'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KAN-thohn
                    Translations:  of thorns, thorns
                    Notes:  This word refers to thorny plants, briars, or thistles. It is used to describe things that are sharp, prickly, or difficult to navigate, often metaphorically representing obstacles or troubles. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
                    Etymology:  The word ΑΚΑΝΘΑ is derived from the Greek word ἀκή (akē), meaning 'point' or 'sharp edge', referring to the sharp nature of thorns.
                 
                
                    G4857 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soom-FYOO-ay-sye
                    Translations:  grown together, having grown together, having sprung up with, having been planted together
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb φύω (phyo, meaning 'to grow' or 'to bring forth'). It describes something that has grown together with something else, or has sprung up alongside it. It implies a close connection or entanglement through growth.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΚΦΥΩ, ΣΥΝΕΚΦΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KAN-thigh
                    Translations:  thorns, thistles, prickles, brambles
                    Notes:  This word refers to thorny plants, thistles, or any sharp, prickly growth. It is often used metaphorically to describe difficulties, troubles, or obstacles, much like how thorns impede progress or cause pain. In the provided examples, it refers to literal thorny plants growing on altars and metaphorical thorns covering the paths of the idle.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἄκανθα (akantha) comes from the Greek word ἀκή (akē), meaning 'point' or 'sharpness', which is related to the verb ἀκμάζω (akmazō), meaning 'to be sharp' or 'to be at its peak'.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pep-NEE-xan
                    Translations:  they choked, they suffocated, they drowned
                    Notes:  This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and πνίγω (pnigō, 'to choke, to strangle'). It means to choke completely, to suffocate, or to drown someone or something. It is used to describe the action of causing something to cease breathing or to be overwhelmed to the point of death, often by being submerged or by being overgrown and deprived of light/air.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-THAYN
                    Translations:  good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
                    Notes:  This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G1542 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-kah-ton-tah-PLAH-see-oh-nah
                    Translations:  a hundredfold, hundredfold
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'a hundred times as much' or 'a hundredfold'. It is used to describe something that is multiplied by one hundred. For example, it can refer to a harvest that yields a hundred times the amount sown, or a reward that is a hundred times greater.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G5455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHO-nay
                    Translations:  he was calling, he was speaking, he was crying out, he was uttering a sound
                    Notes:  This word describes an ongoing action of making a sound, speaking, or calling out. It is often used to indicate someone speaking loudly, proclaiming, or uttering a distinct sound. It implies a continuous or repeated action in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΚΡΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EKH-ohn
                    Translations:  having, holding, possessing, being in possession of
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    Etymology:  The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-tah
                    Translations:  ears, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Plural, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-ayn
                    Translations:  to hear, to listen, to obey, to understand
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-toh
                    Translations:  let him hear, let her hear, let it hear
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for someone or something to hear or listen. It is often used to emphasize the importance of paying attention to what is being said.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΕΤΩ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΩ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-ROH-tohn
                    Translations:  they were asking, they asked, they were questioning, they questioned
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It implies a continuous or repeated action in the past, or an action completed in the past. It is often used when someone is seeking information or making an inquiry.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAI
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ee
                    Translations:  may be, might be, let it be, would be
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
                    Inflection:  Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-bo-LEE
                    Translations:  parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
                    Notes:  This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  deh-DOH-tai
                    Translations:  it has been given, it is given, it was given
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-NAI
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3466 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moo-stee-REE-ah
                    Translations:  mysteries, secrets
                    Notes:  This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ee-ahs
                    Translations:  of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
                    Notes:  This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-poys
                    Translations:  to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-bo-LAIS
                    Translations:  (to) parables, (by) parables, (in) parables, (to) proverbs, (by) proverbs, (in) proverbs, (to) allegories, (by) allegories, (in) allegories
                    Notes:  This word refers to a parable, proverb, or allegory. It is a compound word formed from 'para' (beside, alongside) and 'ballo' (to throw, to cast), literally meaning 'a placing alongside' or 'a comparison'. In usage, it often refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson, or a saying that expresses a general truth. It can also denote a riddle or a figure of speech.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΙΜΙΑΙΣ, ΑΙΝΙΓΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  BLEH-pon-tes
                    Translations:  seeing, looking, observing, perceiving, watching
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-po-sin
                    Translations:  they may see, they might see, they may look, they might look, they may perceive, they might perceive
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is often used to describe physical sight, but can also refer to mental perception or understanding. It is used in sentences to indicate that a group of people are performing the action of seeing or looking, often with a sense of purpose or potential.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-KOO-on-tes
                    Translations:  hearing, listening, those who hear, those who listen
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. It can be translated as 'those who hear' or 'the ones hearing' when used substantively.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ee-OH-sin
                    Translations:  understand, perceive, comprehend, consider
                    Notes:  This word means to understand, perceive, or comprehend something, often implying a deep or insightful grasp of information. It can also mean to consider or reflect upon. It is used to describe the act of mentally putting things together to form a coherent understanding.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G4703 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPO-ros
                    Translations:  seed, a seed, sowing, a sowing
                    Notes:  This word refers to a seed, something sown, or the act of sowing itself. It is often used literally for agricultural seeds, but can also be used metaphorically to represent a source, origin, or the word of God, as something that is planted and grows. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΕΡΜΑ, ΣΠΟΡΑ
                    Etymology:  From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goss
                    Translations:  word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-sin
                    Translations:  are
                    Notes:  This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
                    Inflection:  Third person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAN-tes
                    Translations:  having heard, hearing, listening, having listened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EYE-tah
                    Translations:  then, next, afterward, moreover, besides, also
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
                    Etymology:  From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-kheh-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
                    Notes:  This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-boh-los
                    Translations:  devil, slanderer, accuser, a devil, a slanderer, an accuser
                    Notes:  This word refers to an accuser, slanderer, or adversary. In a theological context, it specifically refers to the Devil, the chief evil spirit. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'one who throws across' or 'one who casts through', implying one who throws accusations or slanders.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
                    Etymology:  From the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to slander, accuse, or attack'. This verb is formed from διά (dia), 'through, across', and βάλλω (ballō), 'to throw, cast'. The noun thus describes one who 'throws accusations across' or 'casts slanders'.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AI-rei
                    Translations:  he takes up, she takes up, it takes up, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes, he takes away, she takes away, it takes away
                    Notes:  This is a verb meaning to lift, take up, carry, or take away. It can also mean to remove, destroy, or pick up. It is used to describe an action performed by a third-person singular subject (he, she, or it) in the present tense.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pis-TEV-san-tes
                    Translations:  having believed, having trusted, having put faith in
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of believing or trusting. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, describing how an action was performed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THOH-sin
                    Translations:  that they may be saved, that they may be delivered, that they may be healed, that they may be preserved
                    Notes:  This word is a verb meaning to save, deliver, heal, or preserve. In a theological context, it often refers to spiritual salvation. It can also refer to physical healing or being rescued from danger. As a subjunctive verb, it expresses a wish, purpose, or possibility, often translated with 'that they may' or 'in order that they may'.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-koo-SOH-sin
                    Translations:  they may hear, they might hear, they hear, they will hear
                    Notes:  This word means 'they may hear' or 'they might hear'. It is used to describe the action of perceiving sound or understanding something. It can also imply obedience or attention to what is heard. In a sentence, it would typically follow a subject that performs the action of hearing.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAS
                    Translations:  of joy, of gladness, of delight
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1209 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-khon-tai
                    Translations:  they receive, they accept, they welcome, they take, they approve
                    Notes:  This word is a verb meaning to receive, accept, or welcome. It can refer to receiving a person, a gift, a teaching, or an idea. It implies a willingness to take in or approve of something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OO-toy
                    Translations:  these, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G4491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  REE-zan
                    Translations:  root, a root
                    Notes:  This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oo-sin
                    Translations:  they have, they possess, they hold, they are holding
                    Notes:  This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kai-RON
                    Translations:  time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
                    Notes:  This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
                    Etymology:  The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-sin
                    Translations:  they believe, they are believing, they trust, they are trusting, they have faith, they are having faith
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It describes the action of placing one's confidence or reliance in someone or something. It is often used in the context of religious faith, indicating belief in God or a divine message, but can also refer to trusting in a person or an object. It is the third person plural present active indicative form of the verb.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROH
                    Translations:  to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3986 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pei-ras-MOO
                    Translations:  of temptation, of trial, of testing, of enticement
                    Notes:  This word refers to a trial, test, or temptation. It can denote an external trial that puts one's faith or character to the test, or an internal enticement to sin. It is often used in contexts of spiritual or moral challenges.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑ
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PHIS-tan-tai
                    Translations:  they withdraw, they depart, they stand away, they revolt, they fall away, they apostatize
                    Notes:  This word describes the action of withdrawing, departing, or standing away from something or someone. It can also imply a more significant separation, such as revolting or falling away from a belief or allegiance, often with a sense of apostasy. It is used to describe multiple subjects performing this action.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KAN-thas
                    Translations:  thorns, thistles, briars
                    Notes:  This word refers to thorny plants, thistles, or briars. It is often used to describe undesirable or harmful vegetation, particularly in agricultural contexts where it represents weeds that choke out good crops. It can also metaphorically represent difficulties or troubles.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΣΚΟΛΟΠΕΣ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-SON
                    Translations:  fallen, having fallen, fell
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred. It can be used to describe something that has fallen, or to indicate that someone or something fell in a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩΝ, ΕΚΠΙΠΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G3309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  meh-RIM-non
                    Translations:  worrying, being anxious, caring for, taking thought, being concerned
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'μεριμνάω' (merimnao), meaning 'to be anxious,' 'to worry,' or 'to care for.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently engaged in the act of worrying or being concerned. It can be used to describe a person who is anxious about something, or someone who is diligently taking care of a matter.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΓΩΝΙΩΝ, ΦΡΟΝΤΙΖΩΝ
                    
                 
                
                    G4149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOO-too
                    Translations:  of wealth, of riches, of abundance, of opulence
                    Notes:  This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
                    
                 
                
                    G2237 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-doh-NOHN
                    Translations:  of pleasures, of delights, of desires
                    Notes:  This word refers to pleasures, delights, or desires. It is often used in a general sense to describe things that bring enjoyment or satisfaction, but can also carry a negative connotation, referring to sensual or worldly desires that might lead one astray. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of pleasures' or 'over pleasures'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΝ
                    Etymology:  From the root *hed- meaning 'sweet'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to enjoy oneself'.
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-oo
                    Translations:  of life, of livelihood, of means of living, a life
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  por-YOO-meh-noy
                    Translations:  going, walking, traveling, journeying, those who are going, those who are walking
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an ongoing action of movement. It can be used to refer to individuals who are in the process of moving from one place to another, often implying a journey or a specific direction. For example, it might describe 'those who are going' or 'people who are walking'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sym-PNEE-go-n-tie
                    Translations:  they are choked, they are being choked, they are suffocated, they are being suffocated
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΝΙΓΩ (pnigō), meaning 'to choke' or 'to suffocate'. Therefore, ΣΥΜΠΝΙΓΩ means 'to choke completely', 'to suffocate', or 'to be choked together'. It is often used metaphorically to describe something that is overwhelmed or suppressed, like a plant being choked by weeds or a person's spiritual growth being stifled by worldly concerns. In this form, it indicates that a group of subjects are being choked or suffocated.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΠΝΙΓΩ, ΠΝΙΓΩ
                    Etymology:  The verb ΣΥΜΠΝΙΓΩ is a compound word derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΝΙΓΩ (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. The 'ν' in ΣΥΝ- assimilates to 'μ' before labial consonants like 'π'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G5052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-les-fo-ROO-sin
                    Translations:  bring to maturity, bear fruit, bring to completion, produce
                    Notes:  This word describes the action of bringing something to its full completion or maturity, often in the sense of bearing fruit or producing a final result. It implies a process that culminates in a successful outcome or a finished product. It is used to describe things that come to fruition or yield their intended purpose.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΕΣΦΟΡΕΩ is a compound word derived from τέλος (telos), meaning 'end, completion, purpose', and φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, bring'. Thus, it literally means 'to bring to an end' or 'to bring to completion'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ka-LEE
                    Translations:  good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
                    Notes:  This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee-nes
                    Translations:  whoever, whosoever, those who, which
                    Notes:  ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-ga-THEH
                    Translations:  good, a good thing, virtuous, useful, excellent
                    Notes:  This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TEH-khoo-sin
                    Translations:  they hold fast, they possess, they restrain, they occupy, they detain, they keep, they hold down, they hold back
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can describe physically holding something or someone, or metaphorically holding onto a belief, a position, or even a person's attention. It is often used to imply a firm grip or control.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kar-po-fo-ROO-sin
                    Translations:  bear fruit, produce fruit, yield fruit
                    Notes:  This word means to bear or produce fruit, literally or figuratively. It is often used in a spiritual sense to describe the act of producing good works or spiritual results, as a plant produces its fruit. It implies a process of growth and productivity.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΦΕΡΩ, ΓΕΝΝΑΩ
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce', and ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to fruit-bear'.
                 
                
                    G5281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-mo-NEE
                    Translations:  endurance, patience, perseverance, steadfastness, a patience, an endurance, a perseverance, a steadfastness
                    Notes:  This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'a remaining under' or 'a bearing up under'. It describes the quality of not giving in to adversity or suffering, but rather maintaining one's resolve and hope.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the act of remaining steadfast under pressure or difficulty.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DACE
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, no
                    Notes:  This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
                 
                
                    G3088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LYKH-non
                    Translations:  lamp, a lamp, light
                    Notes:  This word refers to a lamp, typically an oil lamp, which was a common source of artificial light in ancient times. It can also metaphorically refer to light or guidance. It is used in sentences to denote a physical lamp or a source of illumination.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-SAS
                    Translations:  having touched, having grasped, touching, grasping
                    Notes:  ΑΨΑΣ is an aorist active participle of the verb ἅπτω (haptō), which means 'to touch', 'to grasp', or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the time of the main verb, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates someone who has performed the action of touching or grasping.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The verb ἅπτω (haptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fasten', 'to attach', or 'to join'. It evolved in Greek to mean 'to touch' or 'to grasp'.
                 
                
                    G2572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-LYP-tei
                    Translations:  covers, hides, conceals
                    Notes:  This verb means to cover, hide, or conceal something. It is used to describe the act of placing something over an object to obscure it from view, or to keep information secret. For example, one might say 'he covers the truth' or 'the clouds cover the sun'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kel- meaning 'to cover, conceal'. It is related to words like 'cell', 'helmet', and 'occult'.
                 
                
                    G4632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEV-ee
                    Translations:  in a vessel, in an instrument, in an article, in equipment, in a container, in a tool
                    Notes:  This word refers to an object, vessel, or instrument, often used for a specific purpose. It can denote a container, a tool, or any piece of equipment or article. It is used here in the dative case, indicating location or means, meaning 'in/with/by a vessel/instrument/article'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G5270 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  hoo-po-KAH-toh
                    Translations:  underneath, below, under
                    Notes:  This word functions as an adverb or a preposition, meaning 'underneath' or 'below'. It indicates a position directly beneath something else. As a preposition, it typically takes the genitive case. It is a compound word formed from ΥΠΟ (under) and ΚΑΤΩ (down).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΟ, ΚΑΤΩ
                    Etymology:  From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the adverb ΚΑΤΩ (kato), meaning 'down' or 'below'. It is a compound word emphasizing the sense of being directly underneath.
                 
                
                    G2825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  klee-NEES
                    Translations:  of a bed, of a couch, of a divan
                    Notes:  This word refers to a bed, couch, or divan, typically used for resting or reclining. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TI-thay-sin
                    Translations:  he places, she places, it places, he puts, she puts, it puts, he lays, she lays, it lays, he sets, she sets, it sets
                    Notes:  This word is a verb meaning to place, put, lay, or set something. It is used to describe the action of physically positioning an object or person. It can also be used metaphorically to mean to appoint, establish, or ordain.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G3087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lookh-NEE-ahs
                    Translations:  of a lampstand, of a candlestick
                    Notes:  This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold lamps or candles. It is used to describe the source of light or the stand upon which a light source is placed. In the provided context, it refers to the lampstand in a temple or sacred setting.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eis-por-YOO-oh-men-oy
                    Translations:  entering, going in, coming in, those entering, those going in, those coming in
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'entering' or 'going into'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to refer to people who are in the process of entering a place, as seen in the example usage where it refers to 'those entering in the gates'. As a compound word, it combines 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOHSS
                    Translations:  light, a light, fire
                    Notes:  This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2927 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KROOP-ton
                    Translations:  hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret
                    Notes:  This word describes something that is hidden, secret, or concealed. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'hidden' or 'secret'. It can also function as a noun itself, referring to 'a hidden thing' or 'a secret'. For example, it might describe a hidden treasure or a secret thought.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
                    Etymology:  From the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fah-neh-RON
                    Translations:  manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
                    Notes:  This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
                    Etymology:  From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEE-seh-tai
                    Translations:  will be, will become, will happen, will be born
                    Notes:  This word is a verb indicating an action that will occur in the future. It means 'will be', 'will become', 'will happen', or 'will be born'. It is used to describe a future state of being, an event that will take place, or the coming into existence of something or someone.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΣΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΙ
                    
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G0614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-po-KROO-fon
                    Translations:  hidden, secret, apocryphal, a hidden thing, a secret thing
                    Notes:  This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not publicly known or understood, or to writings that are not widely accepted or recognized as canonical. It is often used to describe knowledge or items that are intentionally kept from view.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπόκρυφος (apókruphos), from ἀποκρύπτω (apokrúptō, “to hide away”), from ἀπό (apó, “from, away from”) + κρύπτω (krúptō, “to hide”).
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-STHAY
                    Translations:  to be known, to be recognized, to be understood
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to know' or 'to come to know', specifically in the passive voice. It indicates that something will be known or recognized by others, rather than the subject performing the action of knowing. It is used to express a future possibility or command for something to become known.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thay
                    Translations:  come, go, arrive, proceed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe movement towards or away from a place, or the arrival of a person or event. It can also refer to the act of proceeding or happening. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'should come' or 'might come'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-peh-teh
                    Translations:  you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-teh
                    Translations:  hear, listen, obey
                    Notes:  This word means to hear, to listen, or to obey. It is used as a command or instruction directed at multiple people, telling them to pay attention or to follow instructions. It can also imply understanding or perceiving something through sound.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khee
                    Translations:  may have, might have, should have, may hold, might hold, should hold, may possess, might possess, should possess
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It is commonly used to express possession, a state of being, or to indicate a condition. As a subjunctive form, it often appears in clauses expressing possibility, desire, or purpose, frequently translated with 'may,' 'might,' or 'should.'
                    Inflection:  Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-thee-SEH-tai
                    Translations:  it will be given, it shall be given
                    Notes:  This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEI
                    Translations:  it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ar-THEH-seh-tai
                    Translations:  it will be taken away, it will be lifted up, it will be carried, it will be removed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'it will be taken away,' 'it will be lifted up,' or 'it will be carried.' It describes an action that will happen to something, indicating that it will be removed from its place, elevated, or transported. It is often used in contexts where something is being abolished, removed, or physically lifted.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΥΨΟΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  came, arrived, was present, appeared
                    Notes:  This is a compound verb meaning to come alongside, arrive, or be present. It describes the action of someone or something arriving at a particular place or appearing in a specific context. It can be used to indicate a physical arrival or a more general presence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
                    Notes:  This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hee-DOO-nahn-toh
                    Translations:  they were able, they could, they had the power
                    Notes:  This word is the 3rd person plural imperfect indicative form of the verb δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. For example, 'they were able to go' or 'they could not speak'. It often takes an infinitive verb to complete its meaning.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ
                    
                 
                
                    G4943 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-TY-khein
                    Translations:  to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It describes the act of coming together with someone or something, often by chance or by appointment, to meet, or to have a conversation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-lon
                    Translations:  crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-eng-GEH-lee
                    Translations:  it was reported, it was announced, it was told, it was declared, it was proclaimed
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report' or 'to announce'. It indicates that something was reported or announced by someone or something else, rather than the subject performing the action directly. It is often used in contexts where news or information is conveyed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-TAY-kah-sin
                    Translations:  they have stood, they stand, they are standing
                    Notes:  This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The perfect tense in Koine Greek describes a state resulting from a past action, so 'they have stood' implies a current state of standing. It can also be used to simply mean 'they stand' or 'they are standing' in a present sense, especially in the New Testament.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
                    Etymology:  The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a foundational verb in Greek, related to concepts of standing, placing, and establishing.
                 
                
                    G1854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EX-oh
                    Translations:  outside, out, without, abroad
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
                    Etymology:  From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEIN
                    Translations:  to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
                    Etymology:  The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  THEH-lon-tess
                    Translations:  wanting, wishing, desiring, intending, those who want, those who wish
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'wanting' or 'wishing', or often as 'those who want' or 'those who wish' when used substantively.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the concept of desire and intention.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEIS
                    Translations:  having answered, answering, replied, having replied
                    Notes:  This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OON-tes
                    Translations:  doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mer-OHN
                    Translations:  of days
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
                 
                
                    G1684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-EH-bee
                    Translations:  he went in, she went in, it went in, he stepped in, she stepped in, it stepped in, he embarked, she embarked, it embarked
                    Notes:  This word describes the action of someone or something entering a place, stepping into something, or embarking on a vessel. It is used to indicate a completed action in the past, such as 'he went into the boat' or 'she stepped into the house'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G4143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOY-on
                    Translations:  boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
                    Notes:  This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
                    Etymology:  From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-el-THOH-men
                    Translations:  let us go through, let us pass through, let us cross over, let us traverse
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It means to go or pass through a place, a crowd, or a period of time. It can also refer to traversing or crossing over something. In the given form, it is used as a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group to perform the action.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
                    
                 
                
                    G4008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  peh-RAN
                    Translations:  beyond, over, on the other side, across
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
                 
                
                    G3041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LIM-nees
                    Translations:  of a lake, of the lake, lake
                    Notes:  This word refers to a lake or a large body of standing water. It is used to describe geographical features, such as the Sea of Galilee, which is often referred to as a lake in the New Testament. It is typically used in sentences to indicate a location or a source of something related to a lake.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EEKH-theh-san
                    Translations:  they were led up, they were brought up, they put to sea, they set sail, they sailed away
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It means 'they were led up' or 'they were brought up'. In a nautical context, it commonly means 'they put to sea' or 'they set sail', referring to ships or people on ships departing from shore. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΞΑΓΩ
                    Etymology:  The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                 
                
                    G4126 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  PLEH-on-ton
                    Translations:  of those sailing, of those traveling by sea, of those voyaging
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes an action being performed by a group of people. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who are sailing' or 'those who are traveling by sea'. It functions like a noun in the genitive case, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΝΑΥΤΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to sail'. Cognate with Latin pluit ('it rains'), Old English flōwan ('to flow'), and English 'flow'.
                 
                
                    G0879 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-foop-NOH-sen
                    Translations:  fell asleep, slept soundly
                    Notes:  This verb means to fall into a deep sleep or to sleep soundly. It describes the action of someone entering a state of profound slumber.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
                    Etymology:  From ἀπό (apo, 'from, away from') and ὑπνόω (hypnoō, 'to put to sleep, to sleep'). It literally means 'to sleep away' or 'to sleep off'.
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-TE-bee
                    Translations:  he went down, he descended
                    Notes:  This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G2978 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAI-laps
                    Translations:  whirlwind, a whirlwind, storm, a storm, tempest, a tempest
                    Notes:  This word refers to a violent storm, a whirlwind, or a tempest. It describes a sudden and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe overwhelming or destructive forces. It can be used in sentences like 'a great whirlwind came' or 'they were swept away by the tempest'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΥΕΛΛΑ, ΑΝΕΜΟΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin, referring to a sudden, violent gust of wind.
                 
                
                    G0417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEH-moo
                    Translations:  of wind, of a wind
                    Notes:  This word refers to moving air, often in the context of a current or a gust. It is a common noun used to describe the natural phenomenon of wind, which can be gentle or strong. It is often used to describe the four cardinal directions or forces.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  The word ἈΝΕΜΟΣ (anemos) comes from the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- meaning 'to breathe, to blow'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LIM-nayne
                    Translations:  lake, a lake, pond, a pond
                    Notes:  This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
                 
                
                    G4845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ep-lay-ROO-n-toh
                    Translations:  they were being filled, they were being completed, they were being fulfilled, they were being accomplished
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'. The combined meaning is 'to fill up completely', 'to be filled full', or 'to be accomplished/fulfilled'. It describes a process of becoming full or complete, often implying a state of being overwhelmed or reaching a limit. In the provided context, it suggests being filled with water or danger.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-kin-DY-noo-on
                    Translations:  were in danger, were in peril, were endangered
                    Notes:  This is a verb meaning 'to be in danger' or 'to be in peril'. It describes a state of being at risk or facing a threat. It is often used to describe situations where someone's life or safety is at stake.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-EL-thon-tes
                    Translations:  having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ee-GAY-ran
                    Translations:  they awoke, they aroused, they stirred up, they raised up
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this form, it means 'they thoroughly awoke', 'they aroused', 'they stirred up', or 'they raised up'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused someone or something to awaken or become active.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΗΓΕΙΡΑΝ, ΑΝΕΣΤΗΣΑΝ, ΕΞΗΓΕΙΡΑΝ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1988 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-TAH-tah
                    Translations:  overseers, masters, superintendents, commanders, chiefs
                    Notes:  This word refers to those who are in charge, having authority or oversight over others or over a particular task or area. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ἵστημι' (to stand, to set), literally meaning 'one who stands over'. It is used to describe a supervisor, a master, or a chief.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POL-loo-meh-thah
                    Translations:  we are perishing, we are being destroyed, we are dying, we are lost
                    Notes:  This word describes the state of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used in contexts where there is a sense of imminent danger or ruin. It can refer to physical death or destruction, or to a state of being spiritually lost or ruined. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΛΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G1263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-eh-ger-THEIS
                    Translations:  having been awakened, having been aroused, having been stirred up
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to awaken' or 'to raise up.' As a whole, it means 'to awaken thoroughly' or 'to arouse completely.' This form is a participle, indicating an action that has already occurred, often translated as 'having been awakened' or 'having been aroused.' It describes someone or something that has been roused from sleep, inactivity, or a state of calm.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΓΕΡΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
                    
                 
                
                    G2008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-TEE-may-sen
                    Translations:  rebuked, warned, charged, admonished
                    Notes:  This word means to rebuke, warn, or admonish someone. It implies a strong disapproval or a command to stop an action, often with authority. It can be used in various contexts, such as a parent rebuking a child, a prophet warning a king, or Jesus rebuking a demon.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-ne-MOH
                    Translations:  (to) winds, (for) winds, (by) winds
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΕΜΟΣ' (anemos), which means 'wind' or 'a blast of air'. In the dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument, so it can be translated as 'to/for winds' or 'by/with winds'. It is used to refer to atmospheric movements or, metaphorically, to directions or forces.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G2829 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kloo-DOH-nee
                    Translations:  (to) a wave, (to) a surge, (to) a storm, (to) a commotion
                    Notes:  This word refers to a violent movement of water, such as a large wave or a surge, often implying a stormy or turbulent sea. It can also be used metaphorically to describe a state of turmoil, agitation, or commotion, whether physical or emotional. It is used to indicate the indirect object of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ
                    
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-DAH-tos
                    Translations:  of water
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3973 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-OW-san-toh
                    Translations:  they ceased, they stopped, they rested
                    Notes:  This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  gah-LEE-nay
                    Translations:  calm, a calm, tranquility, quietness
                    Notes:  This word refers to a state of calm or tranquility, often specifically describing a calm sea or weather. It is used to denote a peaceful and undisturbed condition, contrasting with storms or disturbances. It can be used in sentences to describe the cessation of a storm or a period of peace.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ἨΣΥΧΙΑ, ΕἸΡΗΝΗ
                    Etymology:  The etymology of ΓΑΛΗΝΗ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to be calm' or 'to shine brightly'.
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POO
                    Translations:  where, whither, wherever
                    Notes:  This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tis
                    Translations:  faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  foh-bee-THEN-tes
                    Translations:  fearing, having feared, being afraid, having been afraid
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb in a sentence. It indicates that the subject of the action is the one who is fearing or has feared. It is often used to describe a state of apprehension or reverence.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THAV-mah-san
                    Translations:  they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
                    Notes:  This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to marvel, wonder, be amazed, or admire. It describes a strong feeling of surprise, astonishment, or admiration, often implying a sense of awe or wonder at something remarkable or unexpected. It can be used to express a reaction to something beautiful, powerful, or unusual.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΘΑΜΒΕΩ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G0686, G0685 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Noun
                    Sounds like:  AH-rah
                    Translations:  then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
                    Notes:  The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
                    Inflection:  As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
                    Synonyms:  ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
                    Etymology:  The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G0417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEH-moys
                    Translations:  to winds, by winds, with winds
                    Notes:  This word refers to winds or breezes. It is used to describe the movement of air, often in a powerful or significant way. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the winds,' 'by the winds,' or 'with the winds,' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to words for 'to blow' or 'breath'. It refers to the moving air.
                 
                
                    G2025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-TAS-say
                    Translations:  to command, to order, to give orders, to charge
                    Notes:  This verb means to command, order, or give instructions with authority. It implies a directive that is to be followed. It can be used in contexts where someone in a position of power or authority issues a decree or instruction to others.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HY-dah-tee
                    Translations:  to water, in water, with water, by water, a water, water
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5219 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pah-koo-OO-sin
                    Translations:  they obey, they hearken, they submit
                    Notes:  This word means to obey, to hearken to, or to submit to. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe the act of complying with commands or authority.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΥΠΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'.
                 
                
                    G2672 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tep-LEH-oo-san
                    Translations:  they sailed down, they landed, they put in, they arrived by ship
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Together, it means 'to sail down' or 'to sail into a harbor/port'. It describes the action of a group of people arriving at a destination by means of a ship.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ran
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
                    Notes:  This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  GER-geh-SEE-nohn
                    Translations:  (of) the Gergesenes
                    Notes:  This is a proper noun referring to the inhabitants of a region called Gergesa. They are mentioned in the New Testament Gospels as the people living in the area where Jesus cast out demons into a herd of pigs. The exact location of Gergesa is debated, but it is generally understood to be on the eastern side of the Sea of Galilee.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Gergesenes' is derived from 'Gergesa', a place name of uncertain origin, possibly related to an ancient city or tribe.
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  HEE-tis
                    Translations:  who, which, whoever, whichever, whatever
                    Notes:  ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
                 
                
                    G0495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  an-tee-PEH-ra
                    Translations:  opposite, over against, on the other side, across
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'on the other side'. It can also be used as an improper preposition, typically taking the genitive case, to mean 'over against' or 'across from' a particular place or person. It indicates a position directly facing or on the opposite side of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΝ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'opposite' or 'instead of', and the adverb πέρα (pera), meaning 'beyond' or 'on the other side'.
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-li-LAI-as
                    Translations:  of Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ex-EL-thon-tee
                    Translations:  (to) having gone out, (to) going out, (to) coming out, (to) departing, (to) leaving
                    Notes:  This word is the dative singular masculine aorist active participle of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out', 'to come out', 'to depart', or 'to leave'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'to him who went out' or 'when he had gone out', indicating the person to whom something is happening after they have performed the action of going out.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Dative
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAN-tay-sen
                    Translations:  met, encountered, came to meet
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of one person or group going out to meet another, often implying a direct confrontation or a planned rendezvous. It is used to indicate that someone came face to face with another individual or group.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-noh
                    Translations:  (to) time, (in) time, a time, season, period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    Etymology:  The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
                 
                
                    G2427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-kah-NOH
                    Translations:  to make sufficient, to make competent, to enable, to qualify, to render fit
                    Notes:  This verb means to make someone or something sufficient, competent, or able to do something. It implies equipping or qualifying for a task or purpose. It can be used to describe God enabling people, or people making themselves or others capable.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative
                    Synonyms:  ΑΡΚΕΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From the adjective ἱκανός (hikanos), meaning 'sufficient, adequate, competent'. The verb form means to make someone or something sufficient or competent.
                 
                
                    G1746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-EH-doo-SAH-toh
                    Translations:  he put on, he clothed himself, he was clothed
                    Notes:  This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It is often used in the context of someone dressing themselves or being dressed in a particular garment, such as sackcloth or other attire. It can also be used metaphorically for being 'clothed' with a quality or characteristic.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and δύω (duō, 'to enter, to put on'). It literally means 'to go into' or 'to put oneself into' clothing.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-on
                    Translations:  garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
                    Notes:  This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-ah
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-meh-nen
                    Translations:  he remained, she remained, it remained, he was remaining, she was remaining, it was remaining, he abode, she abode, it abode
                    Notes:  This is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. It describes an action of continuing in a place or state. It is used to indicate that someone or something continued to be in a particular location or condition.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3418 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MNAY-ma-sin
                    Translations:  tombs, graves, monuments, sepulchers, burial places
                    Notes:  This word refers to tombs, graves, or monuments, places where the dead are buried or commemorated. It is used to describe physical burial sites. In the provided examples, it consistently refers to literal graves or tombs where people might be found or sleeping.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΙ, ΜΝΗΜΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOON
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
                 
                
                    G0340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-nah-KRAX-as
                    Translations:  having cried out, crying out, shouting, having shouted
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb ἀνακράζω (anakrazō). It describes an action of crying out or shouting that has been completed before or at the time of the main verb. It is a compound word formed from ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is used to indicate a sudden, loud cry or shout, often in response to something.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
                    Etymology:  The word ἀνακράζω (anakrazō) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. The prefix intensifies the action of crying out.
                 
                
                    G4363 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EP-eh-sen
                    Translations:  fell upon, fell down before, happened, occurred, approached, attacked
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its aorist form, it describes an action that happened at a specific point in the past. It can mean to fall upon someone or something, often in supplication or attack, or to happen or occur, especially in reference to events or news. It can also imply approaching or encountering.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word προσπίπτω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' The combination signifies 'to fall towards' or 'to fall upon.'
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAY
                    Translations:  voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
                    Notes:  This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Common Gender
                    Synonyms:  ΜΟΙ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-eh
                    Translations:  son, O son
                    Notes:  This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5310 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  YP-see-STOO
                    Translations:  (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
                    Notes:  This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-oh-my
                    Translations:  I beg, I pray, I ask, I entreat, I implore, I need, I want
                    Notes:  This verb means to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or desire for something. It can be used to express a request to someone or for something, often followed by an infinitive or a genitive case indicating what is needed or requested.
                    Inflection:  First person singular, Present, Middle/Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  From an uncontracted form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice often conveys the sense of 'to be in need of' or 'to ask for oneself'.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-sees
                    Translations:  torment, torture, vex, harass, test, examine
                    Notes:  This word means to torment, torture, or vex. It can also refer to testing or examining something, often in a severe or rigorous way. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, meaning 'do not torment me.' It is a compound word, though its parts are not immediately obvious to a layperson.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
                    
                 
                
                    G3853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ang-GEL-len
                    Translations:  commanded, ordered, instructed, charged, gave orders, gave instructions
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παραγγέλλω'. It describes an action of commanding, ordering, or instructing that was ongoing or repeated in the past. It implies a directive given with authority, often with a sense of urgency or importance. It can be used to describe someone giving a command to another person or a group.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tee
                    Translations:  (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
                    Notes:  This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-ka-THAR-toh
                    Translations:  (to) unclean, (to) impure, (to) defiled
                    Notes:  This word describes something that is ceremonially or morally unclean, impure, or defiled. It can refer to things that are ritually unfit for sacred use, or to people or actions that are morally corrupt. It is often used in contrast to what is pure or clean.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΟΣΙΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-thain
                    Translations:  to go out, to come out, to depart, to exit
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THRO-poo
                    Translations:  (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
                    Notes:  This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOYS
                    Translations:  to many, with many, by many, for many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-noys
                    Translations:  to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
                    Notes:  This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
                    
                 
                
                    G4884 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-hare-PAH-kay
                    Translations:  had seized, had caught, had carried away, had snatched away
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἁρπάζω' (to seize, snatch). It means to seize, catch, or carry away with force, often implying a sudden or violent action. It describes an action that was completed in the past before another past action, or an ongoing past action. It can be used to describe someone being taken by force or being overcome by something.
                    Inflection:  Third Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-des-MEH-yoo-eh-toh
                    Translations:  he was being bound, it was being bound, he was bound, it was bound
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be bound' or 'to be put in chains'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or a state of being bound that existed in the past. It is often used in contexts where someone or something is physically restrained or imprisoned.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
                    Etymology:  The word comes from δέσμος (desmos), meaning 'a bond' or 'fetter', which itself is derived from the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
                 
                
                    G0254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LY-seh-sin
                    Translations:  to chains, with chains, by chains
                    Notes:  This word refers to a chain or bond, typically made of iron, used for binding or restraining. In its dative plural form, as seen here, it indicates the means by which something is done (with chains, by chains) or the indirect object (to chains). It is often used in contexts of imprisonment, restraint, or bondage.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
                    
                 
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-DAIS
                    Translations:  fetters, chains, shackles, bonds
                    Notes:  This word refers to restraints, typically for the feet, used to bind or confine someone. It is often used in the plural to denote a set of chains or shackles. It can be used literally for physical bonds or metaphorically for anything that restricts freedom.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΟΙ, ΑΛΥΣΕΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word πέδη (pedē), meaning 'fetter', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  foo-LAS-so-meh-nos
                    Translations:  being guarded, being kept, being preserved, being observed, being watched
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. It describes someone or something that is currently in the process of being guarded, kept, or preserved. It can also refer to something that is being observed or watched. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing action being done to the subject.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ar-RAYS-sone
                    Translations:  tearing, rending, bursting, breaking, splitting
                    Notes:  This word describes the action of tearing, rending, or bursting something apart. It implies a forceful and often violent separation or breaking. It is used to describe actions like tearing clothes as a sign of grief or distress, or a demon breaking chains.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΡΡΗΣΣΩ (diarrhēssō) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΡΗΓΝΥΜΙ (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to burst.'
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-ma
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment
                    Notes:  This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
                    Etymology:  From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
                 
                
                    G1643 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-LAU-neh-toh
                    Translations:  he was driven, it was driven, he was led, it was led, he was carried, it was carried
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to drive', 'to lead', or 'to carry'. In this form, it is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past, and in the passive voice, meaning the subject was receiving the action. It describes someone or something being driven, led, or carried by an external force.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
                    Etymology:  The word ΕΛΑΥΝΩ comes from an ancient root meaning 'to drive' or 'to push'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of motion or propulsion.
                 
                
                    G1140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dah-ee-MO-nee-oo
                    Translations:  of a demon, of an evil spirit, of a divine being
                    Notes:  This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with supernatural entities that cause harm or possess individuals. In ancient Greek thought, it could also refer to a divine being or a lesser deity, but in the Koine context, especially in the New Testament, it predominantly signifies an evil spirit. It is used to describe the source of afflictions or the nature of supernatural opposition.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΩΝ
                    Etymology:  The word ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ (daimonion) is derived from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a lesser deity. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to primarily denote an evil spirit or demon.
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-RAY-moos
                    Translations:  desolate, deserted, solitary, lonely, wilderness, desert, a wilderness, a desert
                    Notes:  This word describes something that is desolate, deserted, or solitary. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'desolate' or 'lonely'. It can also function as a noun itself, referring to a 'wilderness' or 'deserted place'. In the provided examples, it is used in the accusative plural, referring to 'desolate places' or 'deserts'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΡΗΜΟΣ (erēmos) comes from a pre-Greek word, possibly related to the concept of being 'empty' or 'alone'.
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-roh-TAY-sen
                    Translations:  he asked, he questioned, he inquired
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is often used when someone seeks information or makes a request. It can be used in various contexts, such as asking a question to gain knowledge, questioning someone's actions, or inquiring about a situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G3003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  leh-gee-OHN
                    Translations:  legion, a legion, multitude
                    Notes:  This word refers to a 'legion,' which was a large unit of the Roman army, typically consisting of several thousand soldiers. In a broader sense, it can also refer to a very large number or a multitude of something, often used to describe a great many people or, as seen in the provided context, a large number of demons.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΜΥΡΙΑΣ
                    Etymology:  The word ΛΕΓΙΩΝ is a transliteration of the Latin word 'legio', meaning 'a levy, a body of soldiers, a legion'. It is derived from the Latin verb 'legere', meaning 'to gather, to choose'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-ka-LOON
                    Translations:  they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
                    Etymology:  The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
                 
                
                    G2026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-TAH-xee
                    Translations:  command, order, instruction, injunction, a command, an order, an instruction, an injunction
                    Notes:  This word refers to a command, order, or instruction given with authority. It implies a directive that is to be followed. It can be used in contexts where someone in a position of power issues a mandate or a specific instruction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
                    Etymology:  Derived from the verb ἐπιτάσσω (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'.
                 
                
                    G0012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-BY-ss-on
                    Translations:  abyss, a bottomless pit, the deep, the underworld
                    Notes:  This word refers to a very deep or bottomless place, often associated with the underworld or a vast body of water. It is used to describe a place of immense depth, often implying a sense of mystery, danger, or the unknown. In some contexts, it can refer to the primeval deep or the realm of the dead.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΘΟΣ, ΤΑΡΤΑΡΟΣ
                    Etymology:  From Greek 'a-' (privative, meaning 'without') and 'byssos' (bottom). Thus, it literally means 'without bottom' or 'bottomless'.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EL-thayn
                    Translations:  to go away, to depart, to leave, to go back
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G0034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-geh-LAY
                    Translations:  herd, a herd, flock, a flock, drove, a drove, company, a company
                    Notes:  This word refers to a group of animals, such as a herd of cattle or a flock of sheep. It can also be used metaphorically to describe a group or company of people, often implying a large, undifferentiated mass. It is typically used in the singular or plural to denote a collective body.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΙΜΝΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
                    Etymology:  The word ἈΓΕΛΗ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead'. It is related to words signifying 'driver' or 'leader'.
                 
                
                    G5583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-RON
                    Translations:  of pigs, of hogs, of swine
                    Notes:  This word refers to 'pigs' or 'swine'. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of pigs' or 'belonging to pigs'. For example, it might be used in phrases like 'a herd of pigs'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-kah-NON
                    Translations:  sufficient, adequate, competent, able, many, enough, considerable
                    Notes:  This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose. It can also refer to a considerable quantity or number of things, or to someone who is competent or able to do something. In the provided examples, it seems to refer to a considerable amount of time or a considerable number of people.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  POLUS, ARKETOS, HIKANOS
                    
                 
                
                    G1006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bos-ko-MEH-non
                    Translations:  (of) feeding, (of) grazing, (of) pasturing, (of) tending, (of) those feeding, (of) those grazing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to feed' or 'to graze'. It describes something that is in the process of being fed or grazing, or someone who is tending to animals. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΝΕΜΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΙΜΑΙΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word ΒΟΣΚΩ comes from an ancient root meaning 'to feed' or 'to pasture'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rei
                    Translations:  (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ek-AL-eh-san
                    Translations:  they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
                    Notes:  This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2010 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-TREP-see
                    Translations:  permit, allow, let, grant
                    Notes:  This word means to give permission, to allow, or to grant something. It is used when someone has the authority to permit or forbid an action, and they choose to allow it. For example, one might permit someone to enter a building or allow a certain activity to take place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAY-noos
                    Translations:  those, them, those ones
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thain
                    Translations:  to enter, to go in, to come in
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G2010 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-TREP-sen
                    Translations:  he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eks-EL-thon-tah
                    Translations:  having gone out, going out, coming out, having come out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It indicates someone or something that has departed from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EL-thon
                    Translations:  they entered, they came in, they went in
                    Notes:  This word is the aorist form of the verb 'to enter' or 'to come in'. It describes an action of moving into a place or situation that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people or things performed the action of entering.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G5519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHOY-roos
                    Translations:  pigs, hogs, swine
                    Notes:  This word refers to pigs, hogs, or swine. It is often used in contexts related to animal husbandry, such as herding, or in biblical narratives, like the account of demons entering a herd of pigs.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a young pig or hog.
                 
                
                    G3729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ohr-MEH-sen
                    Translations:  rushed, hurried, launched, impelled, charged
                    Notes:  This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREM-noo
                    Translations:  of a cliff, of a precipice, of a steep place
                    Notes:  This word refers to a steep place, a cliff, or a precipice. It is typically used to describe a dangerous, high, and abrupt drop-off. In the provided context, it describes the edge of a cliff from which people were thrown.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΡΑΘΡΟΝ, ΚΡΗΜΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0593 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pep-NEE-gee
                    Translations:  he was choked, she was choked, it was choked, he was drowned, she was drowned, it was drowned
                    Notes:  This word is the third-person singular, aorist indicative, passive form of the verb ἀποπνίγω (apopnigō), which means 'to choke' or 'to drown'. In this passive form, it indicates that the subject was choked or drowned by something or someone else. It describes an action that happened in the past and was completed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, as they saw
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bos-KON-tes
                    Translations:  feeding, pasturing, tending, herding, those who feed, those who pasture, those who tend, those who herd
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'to feed' or 'to pasture'. It describes someone who is actively engaged in the act of feeding or tending to livestock, such as shepherds or swineherds. In the provided examples, it refers to 'those who were feeding' or 'the feeders/herders'.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΝΟΜΕΥΣ, ΠΟΙΜΗΝ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-GO-nos
                    Translations:  that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FYOO-gon
                    Translations:  fled, escaped, ran away
                    Notes:  This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pang-GEH-ee-lan
                    Translations:  they reported, they announced, they told, they declared, they brought back word
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce, to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare. It is often used when conveying news or information, especially when it's a report back to someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G0068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ag-ROOS
                    Translations:  fields, the fields
                    Notes:  This word refers to cultivated land, a field, or the countryside. It is often used in the plural to denote a collection of fields or agricultural areas. It can be used in sentences to describe places where crops are grown or where people might go outside of a city.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-thon
                    Translations:  they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  they came, I came, he came, she came, it came
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EU-ron
                    Translations:  I found, they found, I have found, they have found
                    Notes:  This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  kah-THEE-meh-non
                    Translations:  sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-pohn
                    Translations:  man, a man, person, a person, human being, a human being
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  hee-mah-tees-MEH-non
                    Translations:  clothed, dressed, a clothed one, a dressed one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been clothed' or 'dressed'. It describes someone or something that is in a state of being clothed. It functions adjectivally, modifying a noun to indicate that the noun is clothed.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΝ, ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The word ἱματίζω (himatizō) comes from ἱμάτιον (himatíon), meaning 'garment' or 'cloak'.
                 
                
                    G4993 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soh-froh-NOON-tah
                    Translations:  being of sound mind, being in one's right mind, being self-controlled, being sensible, being prudent
                    Notes:  This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control, or acting with prudence and good judgment. It implies a state of mental clarity and moderation, often in contrast to madness or irrational behavior. It is used to describe someone who has regained their senses or is acting in a sensible manner.
                    Inflection:  Present Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΕΜΦΡΟΝΑ, ΝΟΥΝΕΧΗ, ΕΓΚΡΑΤΗ
                    
                 
                
                    G4228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-das
                    Translations:  feet
                    Notes:  This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fo-BEE-thay-san
                    Translations:  they feared, they were afraid
                    Notes:  This word means 'they feared' or 'they were afraid'. It describes an action of experiencing fear or being struck with terror, performed by a group of people in the past. It is often used to describe a strong emotional reaction to something awe-inspiring or dangerous.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek φόβος (phobos, “fear”), from Proto-Indo-European *bʰegʷ- (“to flee”).
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SOH-thay
                    Translations:  was saved, has been saved, was delivered, has been delivered
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' or 'to preserve.' The form 'ἘΣΩΘΗ' indicates that someone or something 'was saved' or 'was delivered' in the past, with the action being done to the subject rather than by the subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dai-mo-nis-THAYS
                    Translations:  demon-possessed, possessed by a demon, the one who was demon-possessed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to be demon-possessed'. It describes a person who has been afflicted or controlled by a demon. It is often used as a substantive, meaning 'the one who was demon-possessed' or 'the demon-possessed man'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-roh-TAY-sen
                    Translations:  he asked, she asked, it asked, he questioned, she questioned, it questioned
                    Notes:  This word means 'he/she/it asked' or 'he/she/it questioned'. It is used to describe an action of inquiring or seeking information that occurred in the past. It is a common verb used in narratives to indicate a character posing a question.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἨΡΏΤΗΣΑ, ἘΠΥΘΌΜΗΝ, ἨΡΏΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN
                    Translations:  all, every, whole, the whole, everything
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G4066 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ree-KHO-roo
                    Translations:  of the surrounding region, of the surrounding country, of the surrounding district, of the neighborhood, of the vicinity
                    Notes:  This word refers to the area or region surrounding a particular place, often translated as 'surrounding region' or 'neighborhood'. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'choros' (place, land). It is used to describe the area immediately adjacent to or encompassing a specific location.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΤΟΠΟΣ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHOH-boh
                    Translations:  (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-loh
                    Translations:  great, large, mighty, to great, with great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-AY-khon-toh
                    Translations:  they were held, they were constrained, they were distressed, they were seized, they were pressed, they were afflicted
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'συνέχω' (synechō), which means to hold together, to constrain, to press upon, or to be seized by something. In this form, it describes a past action where a group of people were being held, constrained, or distressed by something. It implies a state of being under pressure or control.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ
                    
                 
                
                    G1684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  em-BAS
                    Translations:  having entered, having stepped in, having gone into, having embarked
                    Notes:  This word is the masculine nominative singular, aorist active participle of the verb 'ἐμβαίνω' (embainō), meaning 'to step in, to go into, to embark'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often translated as 'having entered' or 'having gone into'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances of the main verb's action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'ἐμβαίνω' is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to step' or 'to go'.
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pes-TREP-sen
                    Translations:  returned, went back, came back
                    Notes:  This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-eh-toh
                    Translations:  he was begging, he was imploring, he was praying, he was entreating
                    Notes:  This word describes the act of begging, imploring, or making a request, often with a sense of urgency or need. It is used to express a strong desire or a humble petition to someone, often to God or a person in authority. It implies a state of dependence or earnest appeal.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LYOO-sen
                    Translations:  he released, he sent away, he dismissed, he set free
                    Notes:  This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pos-TREH-feh
                    Translations:  return, turn back, go back
                    Notes:  This verb means to return, turn back, or go back. It is used to describe the action of moving back to a previous place or state, or changing direction to head back. It can be used in various contexts, such as returning home, turning back from a journey, or reverting to a former condition.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kon
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G1334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ay-GOH
                    Translations:  relate, tell, recount, narrate, describe
                    Notes:  This word is a verb meaning to relate, tell, or recount something in detail. It is often used in the context of narrating a story or describing events. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΗΓΕΟΜΑΙ (HEGEOMAI), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it implies leading someone through a narrative.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-sah
                    Translations:  as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  PANTA, HAPAS
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-then
                    Translations:  he went away, he departed, he left
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-len
                    Translations:  whole, all, entire, a whole
                    Notes:  This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pos-TREH-fayn
                    Translations:  to return, to turn back, to go back
                    Notes:  This word is an infinitive verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return, but can also imply a return to a previous condition or action. For example, one might return home, or return to a topic of discussion.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-DEH-xah-toh
                    Translations:  he accepted, he received, he welcomed, he approved
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). It means to accept, receive, or welcome someone or something, often with a sense of approval or favor. It can also mean to approve of something. It is used to describe an action of taking something in or acknowledging it positively.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀποδέχομαι is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The prefix ἀπό intensifies the action of receiving or implies receiving something from a source.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OCH-los
                    Translations:  crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G4328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-doh-KOHN-tes
                    Translations:  expecting, waiting for, looking for, anticipating
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes someone who is actively anticipating something or someone. It is often used to indicate a state of hopeful or anxious expectation, and can be used to describe people who are looking forward to a future event or the arrival of a person.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  came, went, arrived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ah-EH-ee-ross
                    Translations:  Jairus
                    Notes:  Jairus is a proper name, specifically referring to a ruler of a synagogue mentioned in the New Testament. He is known for seeking Jesus' help to heal his daughter.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Jairus is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yair, meaning 'he enlightens' or 'he shines'.
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khone
                    Translations:  ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
                    Notes:  This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
                 
                
                    G4864 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-nah-go-GAYS
                    Translations:  of a synagogue, of an assembly, of a gathering
                    Notes:  This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
                    
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PEER-khen
                    Translations:  was, existed, there was, there existed, had, possessed
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-SOHN
                    Translations:  having fallen, falling, fell, fallen
                    Notes:  ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-KAH-lei
                    Translations:  he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-teer
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  moh-no-geh-NES
                    Translations:  only begotten, only, unique, one and only
                    Notes:  This is a compound word formed from 'monos' (only, alone) and 'genos' (race, kind, offspring). It describes something that is the only one of its kind, unique, or singularly born. It is often used in a theological context to refer to Jesus Christ as the 'only begotten' Son of God, emphasizing His unique relationship with the Father. It can also describe an only child or something that is unique in its category.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the Greek words ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'only' or 'alone', and ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. It literally means 'only-born' or 'of a unique kind'.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-TON
                    Translations:  of years, years
                    Notes:  This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-THNEES-ken
                    Translations:  was dying, he was dying, she was dying, it was dying
                    Notes:  This is a verb meaning 'to die' or 'to be dying'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting a process of dying rather than a completed death. It can be used to describe someone or something in the process of expiring.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAH-gayn
                    Translations:  to go away, to depart, to go, to pass, to proceed
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'hypago'. It generally means 'to go away' or 'to depart'. It can also imply 'to go' or 'to proceed' in a general sense, often with the nuance of going to a specific place or for a specific purpose. In some contexts, it can mean 'to pass' or 'to pass by'.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-KHLOY
                    Translations:  crowds, multitudes, mobs
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can sometimes carry a negative connotation, implying a disorganized or unruly mob. It is commonly used in the New Testament to refer to the general populace or large groups of people following Jesus.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  The word ὈΧΛΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to press' or 'to throng'. It refers to a dense mass of people.
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ep-NEE-gon
                    Translations:  they were choking, they were crowding, they were pressing in on, they were suffocating
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΠΝΙΓΩ (pnigō, meaning 'to choke' or 'to strangle'). In its compound form, it means to choke or crowd together, to press in on, or to suffocate. It describes an action where multiple individuals are collectively causing a restrictive or suffocating effect, often by pressing in on someone or something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  OO-sah
                    Translations:  being, existing, that is, who is, a being, the one being
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
                    
                 
                
                    G4511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RY-say
                    Translations:  (to) a flow, (to) a discharge, (to) a flux, (to) a running
                    Notes:  This word refers to a flow or discharge, often in a medical or physiological context, such as a flow of blood or other bodily fluids. It is used to describe a continuous or abnormal emission. In a sentence, it would typically indicate the object or recipient of an action related to such a flow.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΡΟΗ, ΕΚΧΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AI-mah-tos
                    Translations:  of blood
                    Notes:  This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
                 
                
                    G2395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-ah-TROYS
                    Translations:  (to) doctors, (for) doctors, doctors
                    Notes:  This word refers to physicians or doctors, individuals who practice medicine and are skilled in healing. In this form, it is a plural dative, indicating that the action or benefit is directed 'to' or 'for' multiple doctors.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  From ἰάομαι (iaomai, "to heal").
                 
                
                    G4327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pros-an-a-LOH-sa-sa
                    Translations:  having spent, having consumed, having wasted, having expended
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'πρός' (towards, in addition), 'ἀνά' (up, again), and 'ἀναλίσκω' (to spend, consume). It means to spend or consume completely, often implying a significant or exhaustive expenditure, or to spend in addition. It is used to describe an action that has been completed in the past, often with a sense of having used up resources entirely.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
                    Etymology:  The verb προσαναλίσκω (prosanáliskō) is a compound of πρός (pros, 'to, toward, in addition'), ἀνά (ana, 'up, again'), and ἀναλίσκω (analiskō, 'to spend, consume'). The root verb ἀναλίσκω itself comes from ἀνά (ana) and ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, to be taken').
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-lon
                    Translations:  whole, entire, all, complete, a whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-on
                    Translations:  life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
                    Notes:  This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
                    
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  is-KHYOO-sen
                    Translations:  was able, prevailed, had strength, was strong, could
                    Notes:  This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEH-nos
                    Translations:  of no one, of nothing, of none, of not any
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-rah-pef-THEE-nai
                    Translations:  to be healed, to be cured, to be served, to be attended to
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of 'therapeuō'. It means 'to be healed' or 'to be cured', often in the context of physical ailments. It can also mean 'to be served' or 'to be attended to', implying care or service rendered to someone. It describes the action of receiving healing or care, rather than performing it.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-el-THOO-sah
                    Translations:  having come to, having approached, having gone to, having drawn near, having arrived
                    Notes:  This word is a feminine, singular, nominative, aorist active participle of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to describe the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It indicates that a female subject has performed the action of coming or approaching.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-PIS-then
                    Translations:  behind, after, back, backward
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HEE-psah-toh
                    Translations:  he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kras-PEH-doo
                    Translations:  of fringe, of border, of tassel, of hem, of a fringe, of a border, of a tassel, of a hem
                    Notes:  This word refers to the fringe, border, or hem of a garment. In ancient Jewish culture, these fringes (tzitzit) were often worn on the corners of outer garments as a reminder of God's commandments, as described in the Old Testament. It can also refer more generally to any edge or border.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΒΟΛΗ, ΑΚΡΟΝ, ΟΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MA-tee-oo
                    Translations:  of a garment, of clothing, of a cloak, of a robe, of a coat
                    Notes:  This word refers to a piece of clothing, often an outer garment like a cloak, robe, or coat. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a garment' or 'belonging to a garment'. It can refer to clothing in general or a specific article of clothing.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G3916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pa-ra-KHRAY-ma
                    Translations:  immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TAY
                    Translations:  stood, stopped, stood still, was established, was set
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G4504 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHOO-sis
                    Translations:  flow, a flow, discharge, a discharge, issue, an issue
                    Notes:  This word refers to a flow or a discharge, often used in the context of bodily fluids. It can describe a continuous or abnormal emission from the body. For example, it might be used to describe a hemorrhage or a chronic discharge.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΡΥΣΙΣ, ΡΟΗ
                    Etymology:  From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'. It describes the act or result of flowing.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-SAH-me-nos
                    Translations:  having touched, touching, having taken hold of, taking hold of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (hapto), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a close physical or metaphorical connection. It is frequently used to describe someone who has made contact with something or someone, often with the implication of affecting or being affected by that contact. For example, it can refer to touching a person, an object, or even a concept.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0720 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ar-noo-MEH-non
                    Translations:  of those denying, of those refusing, of those rejecting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀρνέομαι', meaning 'to deny', 'to refuse', or 'to reject'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are denying' or 'those who are refusing', often implying a group of people. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship, such as 'of those denying'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΩΘΕΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PEH-tross
                    Translations:  Peter
                    Notes:  This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EKH-oo-sin
                    Translations:  press, hold, constrain, afflict, oppress, surround, throng, hold fast, seize, be held, be distressed, be in anguish
                    Notes:  This word means to hold together, to press upon, or to constrain. It can describe a physical pressing or surrounding, such as a crowd pressing in on someone. It can also refer to a more abstract sense of being constrained, afflicted, or distressed by circumstances or emotions. In the provided context, it describes crowds pressing in on someone.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΙΕΖΩ, ΘΛΙΒΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-THLEE-boo-sin
                    Translations:  press, crowd, throng, crush
                    Notes:  This word means to press upon, crowd, or throng, often with the implication of being squeezed or crushed. It describes a situation where many people or things are pushing against something or someone, causing pressure. It is typically used in contexts where a large group is pressing in on an individual or object.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΧΩ, ΘΛΙΒΩ, ΠΙΕΖΩ
                    Etymology:  The word ἀποθλίβω (apothlibō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press', 'to crowd', or 'to oppress'. The compound intensifies the action of pressing or crushing.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOHN
                    Translations:  I knew, I recognized, I understood, I learned
                    Notes:  ἘΓΝΩΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb γινώσκω. It signifies a completed action in the past, meaning 'I knew', 'I recognized', 'I understood', or 'I learned'. This form often implies an experiential or personal knowledge gained at a specific point in time.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ex-eh-lay-LOO-thee-an
                    Translations:  having gone out, having come out, having proceeded, that which has gone out, a thing that has gone out
                    Notes:  This word is the perfect active participle of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past, but whose effects or state continue into the present. It is used here in the accusative singular feminine form, indicating that it modifies a feminine noun or refers to a feminine entity that has completed the action of going or coming out.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my
                    Notes:  This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    Synonyms:  ΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ee-DOO-sah
                    Translations:  seeing, having seen, when she saw, when she had seen
                    Notes:  This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'to see' (ὁράω). It describes an action of seeing that has been completed, often translated as 'having seen' or 'when she saw'. It functions like an adjective, modifying a feminine subject and indicating that the subject performed the action of seeing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G2990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-then
                    Translations:  escaped notice, was hidden, forgot, was unaware
                    Notes:  This word means to escape notice, to be hidden, or to forget. It describes an action that happens without someone being aware of it. It can also mean to do something secretly or without being observed. It is often used to indicate that something was done or happened without someone's knowledge.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice). It is related to the English word 'latent'.
                 
                
                    G5141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  TREH-moo-sah
                    Translations:  trembling, shaking, a trembling (woman), a shaking (woman)
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'trembling' or 'shaking'. It describes an ongoing action of trembling or quaking, often due to fear, cold, or physical instability. It is used to describe a person or thing that is in a state of trembling.
                    Inflection:  Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΥΜΕΝΗ, ΣΕΙΟΜΕΝΗ
                    Etymology:  The word ΤΡΕΜΩ (tremō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to tremble'.
                 
                
                    G4363 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-peh-SOO-sah
                    Translations:  having fallen upon, having fallen down before, having prostrated oneself, having fallen at, a having fallen upon, a having fallen down before, a having prostrated oneself, a having fallen at
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having fallen upon' or 'having fallen down before'. It describes an action that has already occurred, often implying an act of supplication, worship, or impact. It is used to describe someone or something that has prostrated themselves before another, or has come into contact with something by falling.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-an
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
                    Notes:  This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PANG-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
                    Etymology:  The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G2390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-AH-thay
                    Translations:  he was healed, she was healed, it was healed, to be healed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to heal' or 'to be healed'. In this form, it indicates that someone or something was healed, emphasizing the action being done to the subject rather than by the subject. It describes a past, completed action of healing.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
                    Etymology:  The word ἰάομαι (iaomai) comes from an ancient root meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to words concerning health and medicine.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-ter
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is used to denote a direct descendant or a young woman. It can be used in various contexts to refer to a literal daughter, or sometimes metaphorically to refer to a female inhabitant of a city or region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'daughter'. It is a very ancient term found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  seh-SOH-ken
                    Translations:  has saved, has delivered, has preserved, has healed
                    Notes:  This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has saved' or 'he/she/it has delivered'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. It describes an action that happened in the past but whose effects continue into the present.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-EH-oo
                    Translations:  go, depart, travel, proceed, walk
                    Notes:  This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOON-tos
                    Translations:  of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-soo-na-GO-goo
                    Translations:  of the ruler of the synagogue, of the synagogue leader, of a ruler of the synagogue, of a synagogue leader
                    Notes:  This is a compound word formed from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'συναγωγός' (synagogos), meaning 'assembler' or 'leader of an assembly'. It refers to the chief ruler or leader of a synagogue, who was responsible for its administration, services, and general oversight. This person would manage the affairs of the synagogue and ensure order during gatherings.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΑΡΧΙΣΥΝΑΓΩΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΑΡΧΗ (arche), meaning 'beginning, rule, authority', and ΣΥΝΑΓΩΓΗ (synagoge), meaning 'a gathering, assembly, or synagogue'. It literally means 'chief of the assembly' or 'ruler of the synagogue'.
                 
                
                    G2348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teth-NEE-ken
                    Translations:  he has died, he is dead, he died
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to die'. It indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, meaning 'he has died' or 'he is dead'. It is used to describe the state of someone who has passed away.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G3371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G4660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SKOOL-leh
                    Translations:  trouble, bother, annoy, vex, harass, disturb
                    Notes:  This word means to trouble, bother, or annoy someone. It is often used in the sense of causing distress or weariness. In the imperative form, as seen here, it functions as a command to stop or not to trouble someone.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of flaying or stripping, which then developed into the sense of vexing or troubling.
                 
                
                    G1320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-DAS-kah-lon
                    Translations:  teacher, a teacher, master, a master
                    Notes:  This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge, provides guidance, or holds a position of authority in teaching. It can be used in various contexts, from a general instructor to a religious or philosophical leader.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-boo
                    Translations:  of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-son
                    Translations:  believe, trust, have faith, commit, entrust
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'believe!' or 'trust!'. It is used to command or exhort someone to place their faith or confidence in something or someone. It can also mean to commit or entrust something to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
                    Notes:  This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THOHN
                    Translations:  having come, when he came, after coming, coming
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-an
                    Translations:  house, a house, household, home, a home
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-ken
                    Translations:  he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  PEH-tron
                    Translations:  Peter, a stone, a rock
                    Notes:  This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-neen
                    Translations:  John
                    Notes:  This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ah-KO-bon
                    Translations:  Jacob
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-doss
                    Translations:  of a child, of a boy, of a servant, of a son
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-rah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EK-ly-on
                    Translations:  wept, cried, were weeping
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. It is used to indicate that a group of people were engaged in the act of weeping or crying.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2875 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KOP-ton-toh
                    Translations:  they were beating themselves, they were mourning, they were lamenting
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an ongoing action in the past. The root verb means to strike, beat, or cut. In the middle voice, as seen here, it often means to beat oneself, especially in a gesture of grief or mourning, thus to lament or mourn. It describes a group of people engaged in an act of self-beating or lamentation.
                    Inflection:  Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLAI-eh-teh
                    Translations:  you weep, you cry, you lament
                    Notes:  This word means to weep, cry, or lament. It is used when referring to multiple people performing the action of weeping or crying. It can be used as a statement of fact (indicative mood) or as a command (imperative mood).
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-THA-nen
                    Translations:  he died, she died, it died
                    Notes:  This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G2518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kath-EV-dee
                    Translations:  sleep, be asleep
                    Notes:  This word means to sleep or to be asleep. It is often used to describe a state of rest or unconsciousness, similar to the English verb 'to sleep'. It can be used in various contexts where someone is resting or not awake.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
                    Etymology:  The word καθ-εύδω (katheúdō) is a compound verb formed from the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'downwards', and the verb εὕδω (heúdō), meaning 'to sleep'. The combination suggests 'to sleep down' or 'to lie down to sleep'.
                 
                
                    G2606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-GEL-ohn
                    Translations:  they laughed at, they ridiculed, they mocked
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb γελάω (gelao, 'to laugh'). It means to laugh at someone or something, often in a scornful or mocking way. It describes an action of derision or ridicule directed towards another.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
                    Etymology:  The verb καταγελάω (katagelao) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (gelao), meaning 'to laugh'. The compound verb intensifies the action of laughing, specifically directing it 'against' someone, thus implying ridicule or scorn.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ee-DOH-tes
                    Translations:  knowing, having known, being aware, understanding
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
                    Etymology:  The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kra-TAY-sas
                    Translations:  having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
                    Notes:  This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FOH-nay-sen
                    Translations:  he called out, she called out, it called out, he shouted, she shouted, it shouted, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This word describes the action of making a sound, often a loud one, such as calling out, shouting, or speaking. It is used to indicate that someone or something produced a vocal sound or uttered words. It is an aorist tense, indicating a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAIS
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-roo
                    Translations:  raise, lift up, wake, awaken, rise, arise, stand up, stir up, restore, build
                    Notes:  This word means to raise, lift up, or awaken. It can be used literally, such as raising someone from sleep or lifting an object. It can also be used metaphorically, such as stirring up a crowd, raising the dead, or building something up. In the imperative form, as seen here, it functions as a command to 'rise!' or 'wake up!'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STREF-sen
                    Translations:  he returned, she returned, it returned, he turned back, she turned back, it turned back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to turn back,' or 'to return.' It is often used to describe a physical turning or a return to a previous location or state. It can also be used metaphorically to mean 'to convert' or 'to repent,' indicating a turning away from one way of life and towards another. In the provided examples, it describes someone returning to a place or their people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nes-TAY
                    Translations:  arose, stood up, rose up, got up
                    Notes:  This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G1299 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-TAH-xen
                    Translations:  he commanded, she commanded, it commanded, he ordered, she ordered, it ordered, he arranged, she arranged, it arranged, he appointed, she appointed, it appointed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'διατάσσω' (diatassō). It means to arrange, appoint, command, or give orders. It describes an action that was completed in the past, often with a sense of authority or definitive action. For example, it can be used to say 'he commanded them' or 'he arranged the troops'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
                    Etymology:  The word διατάσσω (diatassō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it conveys the idea of arranging thoroughly or giving a detailed order.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-THEE-nai
                    Translations:  to be given, to be granted, to be bestowed
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GAYN
                    Translations:  to eat, to consume
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    Etymology:  The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
                 
                
                    G1839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ES-tay-san
                    Translations:  were amazed, were astonished, were beside themselves, were out of their minds
                    Notes:  This word describes a state of being greatly surprised, astonished, or overwhelmed, often to the point of being beside oneself or losing one's composure. It can imply a sense of wonder, shock, or even mental disorientation due to an extraordinary event or revelation. It is used to describe a strong emotional reaction to something unexpected or profound.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G1118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-NEYS
                    Translations:  parents
                    Notes:  This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
                    Etymology:  The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
                 
                
                    G3853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ang-GEL-len
                    Translations:  he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
                    Notes:  This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
                    Notes:  This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PINE
                    Translations:  to say, to speak, to tell
                    Notes:  This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
                    Etymology:  ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .