Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Luke / Chapter 12
Luke, Chapter 12
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-soo-nakh-THEY-son
Translations: having been gathered together, having been assembled, having been collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episynagō', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action that has already occurred, indicating that a group of people or things have been brought together. It is often used to describe large crowds or groups coming together in one place.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΧΘΕΙΣΩΝ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: of a crowd, of the crowd, of a multitude, of the multitude, of a throng, of the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It often implies a disorderly or unorganized group. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a crowd' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-TEH-in
Translations: to trample, to tread down, to despise, to spurn
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΤΕΩ (PATEO), meaning 'to tread' or 'to walk'. Together, it means to tread down, to trample underfoot, or to walk all over something. It can be used literally, referring to physically stepping on something, or figuratively, meaning to treat something with contempt, to despise, or to disregard it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΤΕΩ (PATEO), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-teh
Translations: pay attention, take heed, beware, give heed, attend to, apply oneself
Notes: This word means to direct one's mind or attention towards something, to be cautious, or to apply oneself diligently. It is often used in the imperative mood to give a command or warning, urging someone to be careful or to listen closely. It can also mean to hold to or devote oneself to something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2219
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-MACE
Translations: of leaven, of yeast, of a leaven, of a yeast
Notes: This word refers to leaven or yeast, a substance used to make bread rise. It is often used metaphorically in the New Testament to describe a pervasive influence, whether good or bad, that spreads throughout a larger body, much like yeast spreads through dough.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an assumed base related to boiling or fermenting, referring to the process of leavening.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-sees
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, dissimulation, pretense
Notes: This word refers to the act of pretending to have virtues, beliefs, or principles that one does not actually possess. It describes a state of insincerity or dissimulation, often for the purpose of deceiving others or gaining an advantage. In Koine Greek, it often carries the connotation of an actor playing a part on a stage, hence the idea of 'putting on a show' or 'feigning'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word 'ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ' (hypokrisis) comes from the verb 'υποκρίνομαι' (hypokrinomai), meaning 'to answer', 'to interpret', or 'to play a part on stage'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'κρίνω' (krino, 'to judge' or 'to decide'). Over time, its meaning evolved from 'answering' or 'interpreting' to 'acting a part' and eventually to 'feigning' or 'hypocrisy'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4780
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-keh-kah-LOO-meh-non
Translations: covered, hidden, concealed, a covered thing, a hidden thing, a concealed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been covered' or 'that which has been covered'. It describes something that is hidden or concealed, often implying that it is not readily apparent or visible. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'καλύπτω' (to cover).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-loof-THEE-seh-tai
Translations: will be revealed, will be uncovered, will be disclosed
Notes: This word means 'will be revealed' or 'will be uncovered'. It describes an action where something previously hidden or unknown will become visible or known to others. It is used to indicate a future event where truth or information is brought to light.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ἀποκαλύπτω (apokalyptō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'. Thus, its literal meaning is 'to uncover' or 'to reveal'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KROOP-ton
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret
Notes: This word describes something that is hidden, secret, or concealed. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'hidden' or 'secret'. It can also function as a noun itself, referring to 'a hidden thing' or 'a secret'. For example, it might describe a hidden treasure or a secret thought.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
Etymology: From the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gnos-THEE-seh-tai
Translations: it will be known, he will be known, she will be known, it will be recognized, he will be recognized, she will be recognized, it will be understood, he will be understood, she will be understood
Notes: This word is a verb meaning 'to be known,' 'to be recognized,' or 'to be understood.' It is used to describe something that will become clear or evident in the future, or someone who will be identified. It is the future passive form of the verb 'to know' or 'to come to know.'
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-TEE-ah
Translations: darkness, a darkness
Notes: This word refers to the absence of light, a state of being dark. It can be used literally to describe physical darkness, or metaphorically to describe moral, spiritual, or intellectual darkness, often implying ignorance, evil, or misery. It is typically used in a general sense to denote the condition of being without light.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-teh
Translations: you said, you spoke, say, speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to convey a command or a statement directed at a group of people. It can be translated as 'you said' (referring to a past action by a group) or 'say!' / 'speak!' (as a command to a group).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural (you said) OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural (say! / speak!)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΕἸΠΩ is a primary verb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is a very old verb with a complex history, often considered to be of uncertain or pre-Greek origin, though it has cognates in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-tee
Translations: to light, to a light, to a lamp, to fire, to a fire, to a torch, to a torchlight, to a day, to a daylight, to a daybreak, to a morning, to a dawn, to a revelation, to a manifestation, to a truth, to a knowledge, to a understanding, to a spiritual illumination
Notes: This word is an inflected form of the noun 'φῶς' (phōs), meaning 'light'. It refers to physical light, such as from the sun, a lamp, or fire, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual light, such as revelation, truth, or understanding. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means 'by' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΥΧΝΩ, ΠΥΡΙ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-sthay-SEH-tai
Translations: will be heard
Notes: This word means 'will be heard' and refers to an action that will be perceived through the sense of hearing. It is used to describe something that will become audible or known by being heard.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΝΩΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the physical organ of hearing. It is often used metaphorically to denote attention, understanding, or the act of listening. For example, it can be used in phrases like 'to lend an ear' or 'to have ears to hear', implying a readiness to listen and comprehend.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'ear' in many other Indo-European languages.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sah-teh
Translations: you spoke, you said, you talked
Notes: This word means 'you spoke' or 'you said'. It is a verb indicating an action of speaking or talking that occurred in the past. It is used when addressing multiple people (plural 'you') who performed the action of speaking.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΦΩΝΕΩ, ΛΕΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEH-oyce
Translations: storeroom, a storeroom, treasury, a treasury, inner room, an inner room, chamber, a chamber, (in) storerooms, (in) treasuries, (in) inner rooms, (in) chambers
Notes: This word refers to a storeroom, a treasury, or an inner chamber, often a private or secret room. It is typically used to denote a place where valuables are kept or where one might go for privacy, such as for prayer. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'in storerooms' or 'in treasuries'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOKH-thay-seh-tai
Translations: will be proclaimed, will be preached, will be announced
Notes: This word means 'will be proclaimed' or 'will be preached'. It describes an action that will be done to the subject, rather than by the subject, in the future. It is often used in the context of publicly declaring or announcing a message, such as the gospel or a decree.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tohn
Translations: (of) houses, (of) roofs, (of) housetops
Notes: This word refers to the roofs or housetops of buildings, which in ancient times were often flat and used for various activities, including walking, sleeping, and even worship. It can also refer more generally to houses or dwellings. This form is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΟΙΚΙΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-teh
Translations: fear, be afraid, reverence, respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear', 'to be afraid', or 'to reverence'. It is often used in the imperative to command someone to fear or not to fear, as seen in the example usage where it means 'do not fear them'. It can also imply respect or awe, especially in a religious context.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-ten-NON-ton
Translations: of those killing, of those slaying, of those murdering
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'apokteinō', meaning 'to kill' or 'to slay'. It refers to 'those who are killing' or 'those who are slaying'. In a sentence, it would function as a possessive or descriptive phrase, indicating the source or agent of an action, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΩΝ, ΦΟΝΕΥΟΝΤΩΝ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SO-teh-ron
Translations: more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
Notes: This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEIK-soh
Translations: I will show, I will point out, I will make known, I will teach, I will warn
Notes: This word means to show, point out, or make known, often with the implication of teaching or warning. It is used to indicate that something will be revealed or demonstrated in the future. For example, one might say 'I will show you the way' or 'I will point out the danger'.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΔΙΔΑΞΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing from beneath or showing clearly.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-EN-nan
Translations: Gehenna, hell
Notes: Gehenna refers to the Valley of Hinnom, a valley outside Jerusalem that was historically associated with child sacrifice and later became a place where refuse was burned. In the New Testament, it is used metaphorically to describe a place of eternal punishment or destruction, often translated as 'hell'. It is a compound word, derived from the Hebrew 'Ge Hinnom' meaning 'Valley of Hinnom'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Ge Hinnom' (גֵי בֶן הִנֹּם), meaning 'Valley of Hinnom', a valley south of Jerusalem.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THEE-ah
Translations: sparrows, small birds
Notes: This word refers to sparrows or other small birds. It is used to denote a group of these common birds, often in contexts where their small size or commonness is emphasized.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Ancient Greek στρουθίον (strouthíon), a diminutive of στρουθός (strouthós, “sparrow, any small bird”).
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-LOON-tai
Translations: they are sold, are being sold
Notes: This word is a verb meaning 'to be sold' or 'to be offered for sale'. It describes an action where items or people are exchanged for money or other goods. It is used in contexts where something is put up for sale or is in the process of being sold.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΩ
G0787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-SAH-ree-ohn
Translations: of assarions, of small coins, of farthings, of pennies
Notes: This word refers to a small Roman copper coin, equivalent to one-sixteenth of a denarius. It was a coin of very little value, often translated as a farthing or a penny in English. It is used to denote a small sum of money.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΟΔΡΑΝΤΗΣ, ΛΕΠΤΟΝ
Etymology: The word ἀσσάριον (assarion) is a diminutive of Latin 'as', which was a Roman copper coin. It entered Greek as a loanword.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-leh-LEES-meh-non
Translations: forgotten, a forgotten thing
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'epilanthánomai', meaning 'to forget'. As a participle, it functions as an adjective, describing something that has been forgotten. It indicates a state of being forgotten or overlooked.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΛΕΛΗΣΜΕΝΟΝ, ἈΜΝΗΜΟΝΕΥΤΟΝ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-khes
Translations: hair
Notes: This word refers to hair, typically the hair on a person's head or body. It is used in the plural form to denote multiple strands or a collective mass of hair.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word "θρίξ" (thrix) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to hair or bristles.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-ree-THMAY-n-tai
Translations: have been numbered, have been counted
Notes: This word is a verb meaning 'to number' or 'to count'. In this form, it indicates that an action has been completed in the past and its result continues into the present, specifically that something 'has been numbered' or 'has been counted'. It is used to describe a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΨΗΦΙΖΩ
Etymology: The word ἀριθμέω (arithmeō) comes from ἀριθμός (arithmos), meaning 'number'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEI-stheh
Translations: fear, be afraid, reverence, respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to reverence' or 'to respect', especially when referring to God or authority. It is used to express a command or exhortation, often in the context of not being afraid or showing proper reverence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THEE-ohn
Translations: of sparrows, of little birds
Notes: This word refers to a sparrow or a small bird. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of sparrows' or 'of little birds'. It is a diminutive form, emphasizing the smallness of the bird.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word στρουθίον (strouthion) is a diminutive of στρουθός (strouthos), meaning 'sparrow' or 'any small bird'. It is related to the Latin 'struthio', which refers to an ostrich, but in Greek, it primarily denotes smaller birds.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-reh-teh
Translations: you differ, you excel, you are better, you are superior, you are more valuable, you carry through, you endure, you spread abroad
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to carry, to bear'). It means to carry through, to endure, to spread abroad, or to differ, excel, or be superior. In the provided context, it is used to express being more valuable or superior, as in 'you are more valuable than many sparrows'. It can also mean to be different or to be better than something else.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'to carry through' or 'to carry apart' to 'to differ' or 'to excel'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-see
Translations: confession, acknowledgment, agreement, a confession, an acknowledgment, an agreement
Notes: This word refers to the act of confessing, acknowledging, or agreeing. It can denote a public declaration of faith or a formal agreement. It is often used in contexts of admitting truth or making a promise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-see
Translations: confess, acknowledge, profess, promise, give thanks, praise
Notes: This word means to confess, acknowledge, or profess something. It can also mean to give thanks or praise, especially in a religious context. It implies an open declaration or agreement, often publicly. It is used to express agreement with a statement, to admit a fault, or to declare one's allegiance or belief.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ar-nay-SAH-meh-nos
Translations: denying, having denied, disowning, having disowned, rejecting, having rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deny' or 'to disown'. It describes someone who has performed the action of denying or disowning. It is often used to indicate a completed action that has ongoing relevance, such as 'one who has denied' or 'having denied'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΘΕΤΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-nay-THEE-seh-tai
Translations: will deny, will disown, will renounce
Notes: This is a compound verb meaning to deny utterly, disown, or renounce. It implies a complete and emphatic rejection of someone or something. It is often used in contexts of denying a relationship, a belief, or an association, particularly in a public or definitive manner.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a verb meaning 'he will say' or 'he will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or declaring something. For example, 'he will say to them' or 'he will speak about the matter'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEE-seh-tai
Translations: it will be forgiven, it will be released, it will be let go, it will be allowed
Notes: This word is a verb indicating a future action of being forgiven, released, or let go. It is often used in contexts of sin being forgiven or debts being cancelled. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: blas-fay-MEE-san-tee
Translations: (to) one who blasphemed, (to) one having blasphemed, (to) one who speaks evil
Notes: This word is a participle, indicating an action of blaspheming or speaking evil. It describes someone who has committed the act of blasphemy. As a dative form, it typically indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-FEH-roh-sin
Translations: they bring in, they lead into, they carry in, they introduce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Together, it means 'to bring in', 'to lead into', or 'to carry into'. It is often used in contexts of bringing people or things into a place, or leading someone into a situation.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAS
Translations: synagogues, assemblies, gatherings, congregations
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which is a place of worship and community. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-see-teh
Translations: worry, be anxious, care, be concerned
Notes: This word is a verb meaning to worry, be anxious, or be concerned about something. It often implies a distracting or troubling care, rather than a healthy concern. It is frequently used in the New Testament to admonish against excessive worry about material things or future events.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GAY-say-stheh
Translations: defend oneself, make a defense, answer, give an answer
Notes: This word means to defend oneself, to make a defense, or to give an answer in response to an accusation or charge. It implies speaking in one's own defense, often in a formal or public setting, such as before authorities or in a court. It can also mean to answer or reply to a question or statement.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative or Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΜΑΧΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEE-teh
Translations: you may say, you may speak, you may tell, you may command
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used when referring to a group of people (you all) who might say, speak, tell, or command something. It often appears in contexts expressing a possibility, a purpose, or a condition.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAX-ei
Translations: will teach, he will teach, she will teach, it will teach
Notes: This word means 'will teach' or 'he/she/it will teach'. It refers to the act of imparting knowledge or instruction to someone in the future. It is used when a subject (he, she, or it) will perform the action of teaching.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-leh
Translations: Teacher, Master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is often used as a respectful form of address, similar to calling someone 'Sir' or 'Master' in English, especially when addressing a religious or moral authority figure.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: The word "διδάσκαλος" (didaskalos) comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct."
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ree-SAH-sthai
Translations: to divide, to share, to distribute
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to divide' or 'to share'. It refers to the act of separating something into parts or distributing it among individuals, often in the context of property or inheritance. It is a compound word derived from 'μέρος' (meros), meaning 'part'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The root word ΜΕΡΙΖΩ comes from the noun μέρος (meros), meaning 'part' or 'share'. The verb means to make something into parts or to give someone a share.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, someone who presides over a court of law or makes decisions. It can also refer to someone who discerns or evaluates. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the person being judged or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G3312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ris-TEEN
Translations: divider, a divider, apportioner, a judge, an arbitrator
Notes: This word refers to someone who divides, apportions, or distributes something. It can also refer to a judge or arbitrator who settles disputes by dividing property or responsibilities. It is used in a sentence to describe a person appointed to make divisions or judgments.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΔΙΑΚΡΙΤΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-teh
Translations: see, look, beware, take heed, perceive, observe
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is often used in the imperative to tell someone to 'look!' or 'behold!', or to 'beware' or 'take heed' of something. It can also mean to perceive or observe something with the mind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-ses-theh
Translations: guard, keep, observe, beware, watch, protect, preserve, obey
Notes: This word means to guard, keep, or observe. It can refer to guarding something physically, keeping a command or law, or being on guard against something. It is often used in the imperative to tell someone to beware or to observe something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-een
Translations: to abound, to be over and above, to excel, to be left over, to have in abundance, to overflow
Notes: This word is a verb meaning to have an abundance of something, to be more than enough, or to excel. It can describe a surplus of material possessions, spiritual blessings, or even a superabundance of something negative. It is often used to indicate a state of overflowing or exceeding a certain measure.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oo
Translations: of a rich man, of a wealthy person, of the rich
Notes: This word describes someone who possesses great wealth or abundance. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun has the quality of being rich or wealthy. The form 'ΠΛΟΥΣΙΟΥ' is the genitive singular, meaning it indicates possession or origin, often translated as 'of a rich man' or 'of a wealthy person'. It can also function as a substantive, referring to 'the rich man' or 'the wealthy one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-foh-RAY-sen
Translations: bore fruit abundantly, yielded a good crop, was fruitful
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'euphoreō'. It means to bear fruit abundantly or to yield a good crop. It is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'phoreō' (to bear, carry). It describes a situation where something, typically land or a plant, produces a plentiful harvest.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΟΡΕΩ is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΦΟΡΕΩ (phoreō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear well' or 'to carry well', referring to abundant production.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-loh-GHEE-zeh-toh
Translations: he was reasoning, he was considering, he was pondering, he was discussing, he was debating
Notes: This word describes the act of reasoning, considering, or pondering deeply, often internally or with others. It implies a process of thought, deliberation, or even debate. It is typically used to describe someone thinking through a problem, a situation, or a question.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEH-loh
Translations: I will take down, I will pull down, I will tear down, I will cast down, I will destroy
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It means to take down, pull down, or destroy something, often referring to structures like walls or buildings. It can also be used metaphorically to mean to cast down or humble someone, or to abolish something. In the provided examples, it is used in the future tense to indicate an action of tearing down or destroying.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-THEE-kas
Translations: storehouses, granaries, barns
Notes: This word refers to a place where things are stored, such as grain, goods, or treasures. It can be translated as a storehouse, granary, or barn. It is often used in the context of agricultural storage or places for keeping valuable items.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΣΙΤΟΒΟΛΩΝ
Etymology: The word ἀποθήκη (apothēkē) comes from the verb ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning 'to put away' or 'to lay aside'. It refers to a place where things are put away or stored.
G3173, G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nas
Translations: greater, larger, more important
Notes: This word is the accusative plural form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', which means 'greater' or 'larger'. It is used to compare two or more things, indicating that one is superior in size, quantity, or importance to others. For example, it could be used to describe 'greater works' or 'larger stones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MAY-soh
Translations: I will build, I will construct, I will erect
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or 'to construct' in a general sense. It is formed from 'οἶκος' (house) and 'δομέω' (to build). It is used to describe the act of constructing physical structures, but can also be used metaphorically for building up or establishing something, such as a community or a spiritual edifice. In this form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak
Notes: This is a verb meaning 'I will say' or 'I will speak'. It is the first person singular future active indicative form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will take place in the future, performed by the speaker.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ἐρῶ' (erō) is a future form of the verb 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'. It is related to the root of words concerning speech and communication.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: KAY-meh-nah
Translations: things laid, things lying, things placed, things set, things established, things existing, things written, things contained
Notes: This word is the neuter plural form of the participle 'keimenos', derived from the verb 'keimai' (to lie, to be laid, to be placed). It refers to things that are laid down, placed, or set. In a broader sense, it can refer to things that are established, existing, or even written or contained, depending on the context. It often functions as a substantive, meaning 'the things that are laid/placed'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΕΣΤΩΤΑ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-oo
Translations: rest, take rest, refresh yourself, be at ease, repose
Notes: This word means to cause to rest, to give rest to, or to refresh. It is often used in the middle voice to mean 'to rest oneself' or 'to find rest'. It can also imply taking a break from labor or being at ease. In the provided examples, it is used as a command, telling someone or one's soul to 'rest'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-geh
Translations: Eat!, Devour!
Notes: This is an aorist imperative form of the verb 'to eat' or 'to devour'. It is a command directed at one person, telling them to perform the action of eating. It can be used in various contexts, from a literal command to eat food to a more figurative sense of consuming or destroying something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb φάγω (phagō) is the aorist stem of ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. The stem φάγ- is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to consume' or 'to devour'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-EH
Translations: drink, drink!
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is an imperative form, used to give a command or instruction to 'drink'. It can be used in various contexts where the act of consuming a liquid is being commanded.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-noo
Translations: rejoice, be glad, make merry, celebrate
Notes: This word means to rejoice, be glad, or make merry. It is often used as an imperative, commanding someone to be joyful or to celebrate. It can also describe the act of causing someone else to rejoice or be glad.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-frohn
Translations: foolish, senseless, unwise, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without sense, foolish, or unwise. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of understanding or discernment, often in a moral or spiritual sense, rather than merely a lack of intelligence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φρήν (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-ee-TOU-sin
Translations: they demand, they require, they ask back
Notes: This word means to demand, require, or ask back something that is due or owed. It implies a strong insistence or a rightful claim. It is often used in contexts where something is being taken away or requested from someone.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-toy-MAH-sas
Translations: you prepared, you made ready, you got ready
Notes: This word means 'you prepared' or 'you made ready'. It is used to describe an action that was completed in the past by a single person (you). For example, it could be used in a sentence like 'You prepared the meal' or 'You made ready the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thay-sow-REE-zohn
Translations: storing up, laying up, treasuring, hoarding, accumulating
Notes: This word describes the action of accumulating or storing up something, often referring to wealth or valuable possessions. It can also imply the act of treasuring or keeping something safe. It is used to describe someone who is in the process of gathering or saving.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLOO-tone
Translations: Pluto, Plouton
Notes: Plouton is a proper noun referring to Pluto, the Greek god of the underworld and wealth. In ancient Greek mythology, he was the ruler of the dead and the hidden riches of the earth. The word is used to refer specifically to this deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Πλούτων (Ploútōn), derived from πλοῦτος (ploûtos, “wealth”). He was associated with wealth due to the precious metals and fertile crops found beneath the earth, which he ruled.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-nah-teh
Translations: be anxious, worry, care, be concerned
Notes: This word is a verb meaning to be anxious, to worry, or to care for something. It often implies a state of being overly concerned or distracted by worldly matters, sometimes with a negative connotation of undue anxiety, but can also refer to legitimate care or concern. It is used to describe the act of thinking deeply about something, often to the point of distraction or distress.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
Etymology: null
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEE-teh
Translations: you eat, you may eat, eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking in food. In the provided context, it appears in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'you may eat' or 'if you eat'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-see-stheh
Translations: you may put on, you may clothe yourselves, you may be clothed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is often used in the context of putting on garments or clothing, but can also be used metaphorically for taking on a quality or characteristic. It implies an action of dressing or being dressed.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΝΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-tos
Translations: of clothing, of a garment, of a robe, of an outer garment
Notes: This word refers to an article of clothing or a garment. It is used to describe what someone wears, often an outer garment or robe. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'δύω' (to put on).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΥ, ΧΙΤΩΝΟΣ, ΕΣΘΗΤΟΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sah-teh
Translations: Understand!, Perceive!, Consider!, Observe!
Notes: This word means to understand, perceive, or consider something thoroughly and carefully. It implies a deeper level of comprehension or observation, often involving mental effort to grasp the full meaning or implications of something. It is used as a command or exhortation to pay close attention and fully grasp a concept or situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΝΟΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word κατανοέω (katanoeō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to perceive thoroughly' or 'to understand completely'.
G2871
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RA-kas
Translations: ravens, a raven
Notes: This word refers to a raven, a large, black bird known for its scavenging habits. In ancient contexts, ravens were often seen as unclean animals, but they are also depicted as creatures that God provides for. The word is used to describe these birds collectively or individually.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, likely imitative of the bird's cry.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEI-roo-sin
Translations: they sow, they plant
Notes: This word means to scatter seeds for growth, or to plant. It is used to describe the action of putting seeds into the ground so that they can grow into plants. It can also be used metaphorically to describe the act of spreading ideas or principles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of scattering or spreading.
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-zoh-sin
Translations: they reap, they harvest
Notes: This word means 'they reap' or 'they harvest'. It describes the action of gathering a crop, such as grain, from the fields. It is used to refer to multiple people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-mee-on
Translations: storehouse, a storehouse, treasury, a treasury, inner room, a inner room, chamber, a chamber, secret chamber, a secret chamber
Notes: This word refers to a storage place, such as a storehouse or treasury, where valuables or provisions are kept. It can also denote a private or inner room, a secluded chamber within a house, often used for privacy or for storing things. It is used in contexts where one might go to be alone or to access stored items.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word ΤΑΜΕΙΟΝ (tameion) is derived from the verb ΤΑΜΙΕΥΩ (tamieúō), meaning 'to manage a household, to dispense, to store'. It refers to a place where things are managed or stored.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oth-EE-kay
Translations: storehouse, a storehouse, granary, a granary, barn, a barn
Notes: This word refers to a place where things are stored, such as grain, produce, or other goods. It can be translated as a storehouse, granary, or barn, and is used to describe a building or room specifically designed for storage. For example, one might store their harvest in an ἀποθήκη.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΜΕΙΟΝ, ΣΙΤΟΒΟΛΩΝ
Etymology: From ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning 'to put away' or 'to lay up', combined with the suffix -θήκη (-thēkē), which denotes a place for putting something. Thus, it literally means 'a place for putting away'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fei
Translations: he feeds, she feeds, it feeds, he nourishes, she nourishes, it nourishes, he brings up, she brings up, it brings up
Notes: This word is a verb meaning 'to feed', 'to nourish', or 'to bring up'. It is used to describe the act of providing sustenance or care, whether to people, animals, or even plants. It can also refer to the act of raising or educating someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-soh
Translations: how much, how great, how large, how far, how long
Notes: This word functions as an interrogative or relative adverb, meaning 'how much' or 'how great'. It can also be an adjective, meaning 'of what size' or 'how much/many'. It is used to inquire about quantity, degree, or extent, or to express a relative degree. For example, it can be used in questions like 'How much is it?' or in statements like 'You know how great he is.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΠΟΣΟΝ, ΟΣΟΝ
Etymology: The word ΠΟΣΟΣ (posos) is derived from the interrogative stem *po- (as in πότε, 'when') and the suffix -σος, which indicates quantity or measure.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-ee-nohn
Translations: of birds, of winged creatures
Notes: This word refers to birds or any winged creatures. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of birds' or 'of winged creatures'. It is a compound word, derived from the verb 'πετάομαι' (petaomai), meaning 'to fly'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
Etymology: From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, to fly'.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-RIM-non
Translations: worrying, being anxious, caring for, taking thought, being concerned
Notes: This word is the present active participle of the verb 'μεριμνάω' (merimnao), meaning 'to be anxious,' 'to worry,' or 'to care for.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently engaged in the act of worrying or being concerned. It can be used to describe a person who is anxious about something, or someone who is diligently taking care of a matter.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΩΝΙΩΝ, ΦΡΟΝΤΙΖΩΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-nai
Translations: to add, to put to, to give in addition, to increase, to join
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'prostithēmi'. It means 'to add' or 'to put to', often implying an increase or joining something to what already exists. It can be used in contexts like adding to a quantity, adding a person to a group, or adding to a statement or law.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khoon
Translations: cubit, a cubit, forearm, a forearm
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It can also refer to the forearm itself. It is commonly used when describing measurements of objects or distances.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khee-ston
Translations: least, a least, smallest, a smallest, very little, a very little, very small, a very small
Notes: This word is the superlative form of 'small' or 'little', meaning 'least' or 'smallest'. It is used to describe something that is the absolute minimum in size, quantity, importance, or degree. For example, it can refer to the least amount of something, the smallest person, or the least significant matter.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ, ὈΛΙΓΙΣΤΟΣ
Etymology: The word derives from the adjective ἐλαχύς (elachys), meaning 'small' or 'little', which itself comes from an older root related to 'light' or 'small'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NAH
Translations: to judge, to decide, to discern, to separate, to determine, to condemn, to dispute
Notes: ΚΡΙΝΑ is an inflected form of the verb ΚΡΙΝΩ, which means to judge, decide, or discern. It can refer to making a decision, passing judgment, or separating one thing from another. In some contexts, it can also imply condemnation or engaging in a dispute. It is used to describe the act of evaluating or distinguishing.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G3513
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NAY-thay
Translations: to spin, to weave
Notes: This word describes the action of spinning thread or yarn, or by extension, weaving. It refers to the process of preparing fibers into thread or fabric. It is often used in contexts related to domestic work or the creation of textiles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΥΦΑΙΝΩ, ΠΛΕΚΩ
Etymology: The word ΝΗΘΩ comes from Proto-Indo-European *sneh₁- meaning 'to spin'.
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FAH-ee-nay
Translations: weaves, is weaving
Notes: This word means 'to weave' or 'to spin'. It describes the action of making fabric or cloth by interlacing threads. It is used to describe the process of creating textiles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΝΗΘΩ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROH
Translations: (to) a field, (in) a field, (at) a field, (to) the country, (in) the country, (at) the country
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country as opposed to a town or city. It is often used to describe agricultural land or a rural area. As a dative case, it indicates location or direction, meaning 'in/at/to a field' or 'in/at/to the country'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-ton
Translations: grass, a grass, hay, fodder, herb
Notes: This word refers to grass, hay, or fodder, often used to describe vegetation that serves as food for animals. It can also refer more generally to herbs or green plants. It is typically used in contexts describing fields, pastures, or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΑ, ΒΟΤΑΝΗ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow, on the morrow, the morrow, a tomorrow
Notes: This word refers to the day following the present one. As an adverb, it means 'tomorrow' or 'on the morrow'. It can also function as a noun, meaning 'the morrow' or 'the next day', often used with a preposition like 'on' in English.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (as a noun)
Etymology: From a root meaning 'early' or 'at dawn'.
G2823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-bah-non
Translations: oven, a furnace, a kiln
Notes: This word refers to an oven or a furnace, typically used for baking bread or firing pottery. It can also refer to a kiln. In a broader sense, it can denote any enclosed structure for intense heat. It is often used in contexts describing the burning of things, such as grass or other materials.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΜΙΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BAL-loh-meh-non
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being hurled
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'being thrown,' 'being cast,' or 'being put.' It describes an action that is currently happening to the subject, or an action that the subject is doing to itself (middle voice). It is often used to describe something being placed, laid down, or poured out. The root verb 'ballo' has a wide range of meanings related to movement, especially forceful movement.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-EH-zei
Translations: he clothes, he arrays, he dresses
Notes: This word is a verb meaning 'to clothe' or 'to array'. It describes the action of putting clothes on someone or something, or adorning them. It is used in the third person singular, indicating that 'he', 'she', or 'it' performs the action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOH-pis-toy
Translations: you of little faith, those of little faith
Notes: This is a compound adjective meaning "of little faith" or "having little faith." It is often used to describe individuals who lack strong trust or confidence, particularly in a divine context. It combines "ὀλίγος" (oligos), meaning "little" or "few," and "πίστις" (pistis), meaning "faith" or "trust." It is typically used as a direct address or to describe a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΕΙΛΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
Notes: This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-EH-teh
Translations: you drink, you may drink, you should drink
Notes: This word is a form of the verb 'to drink'. It is used when referring to the action of consuming a liquid. In the provided examples, it is used in contexts where a group of people are being addressed regarding their act of drinking.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-oh-REE-zes-theh
Translations: be anxious, be in suspense, be of doubtful mind, be unsettled
Notes: This word describes a state of being lifted up or suspended in the air, which metaphorically refers to being in a state of uncertainty, anxiety, or suspense. It implies a wavering or unsettled mind, often used in the context of not being firm or stable in one's thoughts or beliefs, or being overly concerned about worldly matters.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΔΗΜΟΝΕΩ, ΜΕΡΙΜΝΑΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TOO-sin
Translations: seek after, search for, desire, crave, require, demand
Notes: This word means to seek after, search for, or earnestly desire something. It implies a diligent and persistent effort in looking for or wanting something. It is often used in contexts where people are seeking material things or specific knowledge. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over, to) and the verb ΖΗΤΕΩ (to seek).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἈΝΑΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zeh-teh
Translations: you need, you want, you desire, you lack, you have need of
Notes: This word means to need, want, or desire something. It often implies a lack or a necessity. It is typically used with the genitive case to indicate what is needed or desired. For example, 'you need of these things'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΘΕΛΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teh-THEH-seh-tai
Translations: it will be added, it will be given, it will be supplied
Notes: This word means 'it will be added' or 'it will be given'. It is used to indicate that something will be joined to, supplied, or granted to something else in the future. It implies an increase or an addition.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-do-KEH-sen
Translations: he was well pleased, he was pleased, he approved, he delighted, he resolved, he decided
Notes: This word describes an action of being well-pleased, approving, or deciding with good will. It often implies a divine or authoritative approval or a favorable decision. It is used to express satisfaction or a deliberate choice made with pleasure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἨΡΕΣΕΝ, ἘΠΙΘΥΜΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-LAY-sah-teh
Translations: sell, sell ye, you sell
Notes: This word means 'to sell' or 'to offer for sale'. It is used to describe the act of exchanging goods or services for money or other compensation. In the provided context, it is an imperative, commanding someone to sell their possessions.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tah
Translations: possessions, goods, property, a possession, existing things, things that exist
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist' or 'to be'. When used as a noun, it refers to one's existing things, possessions, or property. It describes what someone has or owns, often in a material sense. It can also refer to things that are currently in existence or are present.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, kindness, or mercy, often specifically in the form of giving to the poor or needy. It can be translated as 'alms' or 'charity', emphasizing the act of giving, or more broadly as 'mercy' or 'pity' when referring to the feeling itself. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bal-lan-TEE-ah
Translations: purses, money bags, wallets, a purse, a money bag, a wallet
Notes: This word refers to a purse, money bag, or wallet, typically used for carrying money. It is a common term found in ancient Greek texts, including the New Testament, where it often appears in contexts related to finances or possessions. It is a compound word, though its etymology is debated.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΙΒΩΤΟΣ, ΓΛΩΣΣΟΚΟΜΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to throw' or 'to cast', possibly referring to the act of throwing money into a bag. Another theory suggests a connection to a word for 'ball' or 'lump', referring to the shape of a full purse.
G3822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-lai-OO-me-na
Translations: growing old, becoming old, wearing out, becoming obsolete, decaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to grow old' or 'to become old'. It describes something that is in the process of aging, decaying, or becoming obsolete. It can refer to physical objects wearing out or to customs and laws becoming outdated. In a sentence, it would function like an adjective, describing a noun that is undergoing this process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΟΜΑΙ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G0413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ek-LIP-ton
Translations: unfailing, inexhaustible, never-failing
Notes: This adjective describes something that does not fail, run out, or cease to exist. It implies an endless or continuous supply, often used in a figurative sense to describe something that is always available or reliable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΕΝΑΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: The word ΑΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ἐκλείπω (ekleipo), meaning 'to fail', 'to cease', or 'to run out'. Thus, it literally means 'not failing' or 'not running out'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOYS
Translations: to heavens, to skies, to heaven, to sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm where God dwells or where heavenly bodies are located. It can also refer to the atmosphere above the earth. In this dative plural form, it indicates motion towards or location within the heavens.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΙΑ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tace
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes what does not belong to them, often secretly or by stealth. It can be used in a literal sense for someone who commits robbery, or metaphorically for someone who acts deceptively or takes advantage of others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ei
Translations: draw near, approach, come near, be at hand
Notes: This verb means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can refer to physical proximity, or to a temporal nearness, indicating that an event is about to happen or is at hand. It is often used to describe the approach of a person, a place, or a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ahf-THAY-ree
Translations: destroys, corrupts, ruins, perishes, spoils, wastes, defiles
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or causing something to perish or waste away. It is often used in contexts where something is brought to an end or rendered useless.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROS
Translations: treasure, a treasure, treasury, a treasury, storehouse, a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a collection of valuable things, or the place where such valuables are stored, like a treasury or a storehouse. It can also refer to the act of laying up treasure. It is typically used as a masculine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "thesauros" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "thesauro" (to lay up, store up).
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TOH-san
Translations: let them be, they must be, they should be, be
Notes: This is a form of the verb 'to be', used as a command or exhortation directed at multiple subjects. It conveys the sense that something 'must be' or 'should be' in a certain state or condition.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Present Tense, Active Voice
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-FY-ess
Translations: loins, waist, hips
Notes: This word refers to the loins, the part of the body between the ribs and the hip bones. It can also refer to the waist or hips. In a metaphorical sense, it often signifies the seat of strength, procreative power, or readiness for action, especially when used in phrases like 'gird up your loins,' which means to prepare for a task or journey.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to grow' or 'to swell'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-eh-ZOHS-meh-nye
Translations: girded, having been girded, surrounded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been girded' or 'girded about'. It describes something that has been encircled or fastened around, often referring to clothing or equipment around the waist. It implies a state of readiness or preparation, as in 'having one's loins girded'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird'. It literally means 'to gird around'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-noy
Translations: lamps, lights
Notes: This word refers to lamps or lights, typically those used for illumination. It is the plural form of the noun 'λύχνος' (lychnos) and is used to describe multiple sources of light.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΩΤΑ, ΛΑΜΠΑΔΕΣ
Etymology: From the root λύκ- (lyk-), meaning 'to shine' or 'to be bright'. It is related to words referring to light and brightness.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-ee-OH-meh-noy
Translations: burning, being burned, on fire, those burning, those being burned
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being burned' or 'burning' (in the sense of being consumed by fire). It describes something or someone that is currently undergoing the action of burning or being set on fire. It is used to describe a state or condition rather than an active initiation of burning.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb καίω (kaíō) 'to burn' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to shine, to burn'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-DEH-kho-meh-noys
Translations: those waiting for, those expecting, those receiving, those welcoming
Notes: This word is a present participle of the verb 'prosdechomai', meaning to receive, welcome, or wait for. It describes people who are actively expecting or looking forward to something or someone. In the provided examples, it refers to those who were waiting for the redemption of Jerusalem or the return of their master.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-loo-sees
Translations: departure, a departure, dissolution, a dissolution
Notes: This word refers to a departure, a setting free, or a dissolution. It can describe the act of leaving a place or the breaking up of something. In a broader sense, it can refer to the end of life or the release from earthly bonds.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΠΟΛΥΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀναλύω (analyō), meaning 'to unloose, release, depart', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and λύω (lyō, 'to loose, release').
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tos
Translations: of having come, of the one who came, of him who came, of coming, when he came, when it came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a genitive singular participle, it often functions adverbially, indicating a preceding action or circumstance, such as 'when he came' or 'after he came'. It can also function substantively, meaning 'of the one who came' or 'of him who came'. It describes the state or action of having arrived or having gone.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G2925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kroo-SAN-tos
Translations: of one who struck, of one who knocked, having struck, when he had struck, when he had knocked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κρούω', meaning 'to strike' or 'to knock'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In the genitive case, it often appears in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when the main action of the sentence takes place, such as 'when he had struck' or 'after he had knocked'. It can also function adjectivally, meaning 'of the one who struck'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΤΩΝ, ΠΑΤΑΞΑΣ
Etymology: The verb 'κρούω' (krouō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of striking or knocking.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xoh-sin
Translations: they open, they will open, they may open
Notes: This word is a verb meaning 'to open'. It is used to describe the action of opening something, such as a door, a book, or even one's mouth or eyes. It can refer to a physical opening or a metaphorical one, like opening one's understanding. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and οἴγνυμι (oígnymi, 'to open').
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gray-gor-OON-tas
Translations: watching, being watchful, being awake, being alert
Notes: This word is a present active participle of the verb 'γρηγορέω', meaning 'to be watchful, to be awake, to be alert'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. In this form, it indicates an ongoing state of watchfulness or alertness.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
Etymology: The verb 'γρηγορέω' is derived from 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to awaken, to rouse'. It signifies the state of being awake or watchful.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-seh-tai
Translations: will gird himself, will gird herself, will gird itself, will put on a belt, will prepare himself, will prepare herself, will prepare itself
Notes: This word is a verb meaning 'to gird oneself' or 'to put on a belt'. It implies preparing for action or service, as people in ancient times would tuck up their long robes and secure them with a belt to move freely. It is often used metaphorically to mean to prepare oneself for a task or to be ready for service.
Inflection: Future, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around', and ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird'.
G0347
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KLEE-nay
Translations: he will make to recline, he will cause to lie down, he will seat, he will make to sit down
Notes: This word describes the action of causing someone or something to recline or lie down, often in the context of seating guests at a meal. It implies arranging a position of rest or comfort. In the provided context, it refers to the Lord seating his servants at a table.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ἈΝΑΠΙΠΤΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-see
Translations: he will serve, he will minister, he will attend, he will wait on
Notes: This word means to serve, minister, or attend to someone. It implies providing practical help or service, often in a humble or subordinate role. It can be used in various contexts, from serving food to ministering spiritually or providing general assistance.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go, arrive, proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe movement towards or away from a place, or the arrival of a person or event. It can also refer to the act of proceeding or happening. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'should come' or 'might come'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-teh
Translations: you know, you understand, you perceive
Notes: This word means to know, understand, or perceive something, often implying a personal or experiential knowledge rather than just intellectual assent. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' know or understand something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koh-DES-po-tays
Translations: master of a house, a master of a house, householder, a householder, head of a household, a head of a household
Notes: This is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δεσπότης' (despotēs), meaning 'master' or 'lord'. It refers to the head of a household, the master of a house, or a householder. It is used to describe the person who owns or manages a house and its affairs, often implying authority over those within it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound of two Greek words: ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household', and ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs), meaning 'master' or 'lord'. ΟΙΚΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. ΔΕΣΠΟΤΗΣ is also from a Proto-Indo-European root, meaning 'master of the house'.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-ykh-THEE-nai
Translations: to be dug through, to be broken into, to be undermined
Notes: This word is a compound verb meaning 'to dig through' or 'to break into', often referring to a house being broken into by a thief. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'. In the provided context, it describes the action of a thief breaking into a house.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word διορύσσω (diorussō) is a compound of διά (dia), meaning 'through', and ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-teh
Translations: you think, you seem, it seems to you, do you think
Notes: This verb means 'to think', 'to seem', or 'to appear'. It can be used personally, meaning 'you think' or 'you seem', or impersonally, meaning 'it seems to you'. It often introduces a question or an opinion.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΟΚ-, meaning 'to seem' or 'to appear'.
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-mos
Translations: steward, manager, administrator, a steward, a manager, an administrator
Notes: This word refers to a household manager, administrator, or steward, someone entrusted with the management of another's property or affairs. It is a compound word derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'νέμω' (nemō), meaning 'to distribute' or 'to manage'. It is typically used to describe a person in charge of a household or an estate.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'οἰκονόμος' is a compound of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household', and 'νέμω' (nemō), meaning 'to distribute', 'to manage', or 'to arrange'. It literally means 'one who manages a household'.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-mos
Translations: prudent, sensible, wise, discreet, a prudent one, a sensible one, a wise one, a discreet one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or wise, often implying practical wisdom and good judgment. It can be used to commend someone for their discernment and careful thought in decision-making or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From the Greek word φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded'. It relates to the faculty of the mind and practical understanding.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-say
Translations: will appoint, will establish, will set, will make, will put
Notes: This word is a verb meaning 'to appoint,' 'to establish,' 'to set,' or 'to make.' It is often used in the context of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing something firmly. It can also mean to bring something into a certain state or condition.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination implies setting something down firmly or establishing it.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-toh-MEH-tree-on
Translations: food allowance, portion of food, measure of grain, a food allowance, a portion of food, a measure of grain
Notes: This is a compound word meaning a 'food allowance' or 'portion of food'. It refers to the measured amount of grain or food given out, often as a ration or provision. It combines 'sitos' (grain, food) and 'metron' (measure). It is used to describe the distribution of sustenance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON-tah
Translations: doing, making, producing, performing, working, creating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is currently performing the action of doing or making. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or adverbially, describing how an action is performed. In the given examples, it refers to 'the one doing these things' or 'those doing the works'.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Neuter or Present, Active, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
Etymology: The verb 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'labor'.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PEE
Translations: he may say, she may say, it may say, he may speak, she may speak, it may speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, command, or purpose. It can be translated as 'he/she/it may say' or 'he/she/it may speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khro-NEE-zei
Translations: he delays, it delays, he tarries, it tarries
Notes: This word means to delay or to tarry, indicating a prolonged period of time before an action or event occurs. It is often used to describe someone who is slow in coming or doing something, or for something that takes a long time to happen. It can be used in sentences like 'he delays his coming' or 'the event tarries'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΡΑΔΥΝΩ, ΜΕΛΛΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔρχομαι', meaning 'to come' or 'to go'. It describes the act of moving from one place to another, or transitioning from one state to another. It can be used in various contexts to indicate arrival, departure, or progression.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΛΘΕΙΝ, ὙΠΑΓΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KSE-tai
Translations: begin, rule, govern, lead
Notes: This word is a verb that means to begin, to rule, to govern, or to lead. It is often used to describe the initiation of an action or the exercise of authority. For example, it can refer to someone starting a task or taking charge of a group.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΡΧΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TYP-tin
Translations: to strike, to beat, to smite, to hit
Notes: This word means to strike, beat, or smite, often with a forceful impact. It can refer to physical blows, but also to striking a target or a musical instrument. It is used in contexts where an action of hitting or inflicting a blow is described.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΤΥΠΤΩ comes from the Proto-Indo-European root *tup-, meaning 'to strike, beat'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of striking or hitting.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DIS-kas
Translations: female slave, slave girl, maidservant, a female slave, a slave girl, a maidservant
Notes: This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It is used to describe a woman who is in servitude, typically in a household setting. It is a compound word, combining 'παιδίον' (child) and a diminutive suffix, implying a young or small servant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ayn
Translations: to eat, to consume, to devour
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food or sustenance. It can also be used metaphorically to mean 'to devour' or 'to consume' something non-physical.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-neen
Translations: to drink, drinking
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to drink'. It describes the action of consuming a liquid. It can be used in sentences where the act of drinking is the subject or object, or as a complement to another verb, similar to how 'to drink' is used in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drink'.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-thoos-KES-thai
Translations: to get drunk, to become intoxicated, to be drunken
Notes: This verb describes the process of becoming intoxicated or getting drunk. It implies a state of becoming, rather than already being drunk. It can be used in sentences to describe someone beginning to drink too much or becoming inebriated.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
Etymology: From μέθη (methē), meaning 'drunkenness' or 'strong drink'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KAH
Translations: expect!, wait for!, look for!, hope for!
Notes: This word is a verb meaning to expect, wait for, or look for something. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. In its imperative form, it functions as a command or exhortation to expect or wait.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skay
Translations: knows, understands, perceives
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It refers to gaining knowledge through experience or observation, or having an intimate understanding of something or someone. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just factual information. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that someone 'knows' or 'understands' something.
Inflection: Third person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kho-toh-MEH-see
Translations: will cut in two, will cut asunder, will divide, will punish severely
Notes: This word is a compound verb meaning to cut into two parts or to divide. It can be used literally to describe the act of physically cutting something in half. In a figurative sense, especially in the New Testament, it can refer to a severe punishment, implying a complete separation or destruction. It is formed from the words δίχα (dicha), meaning 'in two' or 'asunder', and τέμνω (temno), meaning 'to cut'.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PIS-tohn
Translations: of unbelievers, of the unbelieving, of faithless ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'faithless'. When used as a noun, it refers to 'unbelievers' or 'faithless ones'. It describes individuals who lack faith or are untrustworthy. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the actions of unbelievers' or 'belonging to the faithless'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: APITHEIS, APEITHONTES
Etymology: The word ἄπιστος (apistos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word πίστος (pistos), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-sas
Translations: having prepared, having made ready, preparing, making ready
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that has been completed in the past, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb, indicating that someone or something has already performed the act of preparing or getting something ready.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-REE-seh-tai
Translations: will be beaten, will be flogged, will be scourged
Notes: This word means 'will be beaten' or 'will be flogged'. It describes an action that will happen to someone, specifically that they will receive a beating or scourging. It is used to indicate a future passive action, meaning the subject will be the recipient of the beating.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΣΤΙΓΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΠΛΗΓΗΣΕΤΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-tay-THEE-seh-tai
Translations: it will be sought, it will be searched for, it will be inquired into, it will be demanded
Notes: This word is a verb indicating a future action of seeking, searching, or inquiring. It is used to describe something that will be looked for, investigated, or demanded. It implies an active effort to find or understand something.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΝΑΖΗΤΗΘΗΣΕΤΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-then-toh
Translations: they committed, they entrusted, they set before, they laid up, they stored up
Notes: This word describes the action of placing something beside or before someone, often with the implication of entrusting, committing, or presenting it. It can also mean to lay up or store something for future use. In the provided examples, it refers to storing provisions, weapons, and spoils, or to what was entrusted to someone.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρατίθημι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TAY-soo-sin
Translations: they will ask, they will demand, they will request
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to demand', or 'to request'. It is used when a group of people will perform the action of asking or demanding something in the future. It can refer to asking for something from someone, or demanding something be given or done.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LEIN
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place
Notes: ΒΑΛΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ΒΑΛΛΩ. It means 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to place.' It describes the action of causing something to move through the air or to be set down in a particular location. It can be used in various contexts, such as throwing a stone, casting a net, or putting something into a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΒΑΛΛΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike.' It has cognates in various Indo-European languages.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEF-thay
Translations: it was kindled, it was lit, it was ignited, it was set on fire
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἀνάπτω (anaptō), meaning 'to kindle' or 'to light'. It describes an action that happened in the past, where something was kindled or ignited by an external force, rather than kindling itself. It is often used in contexts describing fire or light being brought into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΚΑΙΩ
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bap-tis-THEE-nai
Translations: to be baptized, to be immersed, to be washed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'baptizo', meaning 'to immerse' or 'to dip'. In this passive form, it means 'to be immersed' or 'to be baptized'. It describes the action of undergoing baptism or being submerged, often in a religious context.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΛΟΥΩ, ΝΙΠΤΩ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EKH-oh-my
Translations: I am held, I am constrained, I am pressed, I am distressed, I am afflicted, I am seized, I am in anguish
Notes: ΣΥΝΕΧΟΜΑΙ is a verb meaning 'to be held together,' 'to be constrained,' or 'to be distressed.' It is often used to describe being pressed or hemmed in, either physically or emotionally. It can refer to being afflicted by illness, being seized by fear, or being under compulsion or pressure. It is the passive voice of the verb ΣΥΝΕΧΩ, which means 'to hold together' or 'to constrain.'
Inflection: Present, Passive, Indicative or Subjunctive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΜΑΙ, ΠΙΕΖΟΜΑΙ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too
Translations: of whom, of which, of whatever, of whoever
Notes: ΟΤΟΥ is the genitive singular form of the relative pronoun ΟΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to refer to an indefinite person or thing, often introducing a clause that provides more information about that indefinite subject. It can also function as a genitive of the relative pronoun ΟΣ, meaning 'of whom' or 'of which'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ, ΤΙΝΟΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LES-thay
Translations: it may be finished, it may be accomplished, it may be fulfilled, it may be completed
Notes: This word is a verb in the aorist passive subjunctive mood. It means 'it may be finished' or 'it may be accomplished.' It describes an action that is completed or brought to an end, with the emphasis on the result, and expresses a possibility, wish, or command in a dependent clause.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗ, ΓΕΝΗΤΑΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΘΗ
Etymology: The word ΤΕΛΕΩ comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal.' It signifies bringing something to its intended conclusion or completion.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-geh-NOH-meen
Translations: I came, I arrived, I was present, I appeared
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative, middle voice of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai). It means 'I came alongside', 'I arrived', or 'I was present'. It is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It describes the action of someone arriving at a place or appearing in a situation.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mer-is-MON
Translations: division, a division, dissension, a dissension
Notes: This word refers to a division, separation, or dissension. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'μερισμός' (merismos), meaning 'a dividing' or 'distribution'. It is used to describe a state of being divided, whether physically or in terms of opinion or belief, often implying conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΣΧΙΣΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-meh-meh-rees-MEH-nee
Translations: divided, separated, distributed, parted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been divided' or 'having been separated'. It describes a state of being divided or distributed, often referring to people or things that have been split apart or allocated. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to share'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-meh-ris-thee-SOHN-tai
Translations: will be divided, will be separated, will be distributed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be divided' or 'to be separated'. It refers to the action of splitting something into parts or causing a separation between individuals or groups. It can also mean to distribute something among people. It is used to describe a future state of division or separation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΣΧΙΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-rah
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is used in sentences to denote this familial relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'πένθος' (penthos, 'grief, mourning') due to the sorrow often associated with the marriage of a child, or perhaps from a pre-Greek word.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fayn
Translations: bride, a bride, daughter-in-law, a daughter-in-law, young woman, a young woman
Notes: This word refers to a young woman, specifically one who is newly married (a bride) or a son's wife (a daughter-in-law). It can also generally refer to a young woman. It is used in sentences to describe a female in these specific relationships or life stages.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΣ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOM-fay
Translations: bride, a bride, young woman, a young woman, daughter-in-law, a daughter-in-law, nymph, a nymph
Notes: This word refers to a young woman, especially one who is newly married or about to be married, hence 'bride'. It can also refer to a daughter-in-law or, in a broader sense, any young woman. In ancient Greek mythology, it could also refer to a divine female spirit associated with nature, a 'nymph'. Its usage depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΓΥΝΗ
Etymology: The word ΝΥΜΦΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a young woman or bride. It is related to Latin 'nūbere' (to marry) and 'nupta' (bride).
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-ran
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is used in contexts describing family relationships, particularly in narratives involving marriage and kinship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: you may see, you may behold, you may perceive, you may look, you may know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is often used in a general sense of observing or understanding something. It can also imply a deeper understanding or realization. In a sentence, it would be used to express that a group of people 'may see' or 'should see' something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-FEH-leen
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a literal sense to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or a divine presence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-TEL-loo-sahn
Translations: rising, appearing, springing up, a rising, an appearing, a springing up
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rise' or 'to cause to rise.' It describes something that is in the process of rising, appearing, or springing up. It can refer to the sun rising, plants growing, or a cloud appearing on the horizon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ
Etymology: The word ἈΝΑΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise.' The combination signifies 'to rise up' or 'to cause to rise.'
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mohn
Translations: of the west, of the settings, of the sunset
Notes: This word refers to the west, or more specifically, the place where the sun sets. It is often used in a geographical sense to denote direction or location, as in 'from east to west'. It is a feminine noun.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word δύσμη (dysme) comes from the verb δύω (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (referring to the sun).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-teh
Translations: you say, you speak, say!, speak!
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It can be used in a declarative sense, indicating that 'you (plural) are saying' or 'you (plural) are speaking'. It can also be used as a command, meaning 'say!' or 'speak!' (to multiple people).
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-bros
Translations: rain, a rain, shower, a shower, storm, a storm
Notes: This word refers to rain, especially a heavy shower or a storm. It is used to describe precipitation from the sky. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words for 'cloud' or 'moisture'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-ton
Translations: south, the south
Notes: This word refers to the direction of south. It is often used to indicate movement towards the south or a location in the south.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G4154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PNEH-on-tah
Translations: breathing, blowing, a breathing, a blowing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πνέω' (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'. It describes something that is actively breathing or blowing. It can be used to describe wind blowing, or a living being breathing. In the provided examples, it refers to trees 'breathing' or emitting fragrance, and the south wind 'blowing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΥΣΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G2742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-SOHN
Translations: heat, burning heat, a heat wave, a scorching wind
Notes: This word refers to a burning heat, often specifically a scorching east wind that brings intense heat and dryness, common in the Middle East. It can also refer to a heat wave or a period of extreme heat. It is used to describe a destructive or oppressive heat.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΜΟΤΗΣ, ΠΥΡΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It refers to the effect of burning or being burned by heat.
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAI
Translations: hypocrites, a hypocrite
Notes: This word refers to someone who pretends to be what they are not, often for moral or religious reasons. It describes a person who acts a part, like an actor on a stage, and is used to denote someone who is insincere or deceptive in their actions or beliefs. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΠΛΑΝΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It often implies a state of having come to know something, rather than the process of learning.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zayn
Translations: to test, to examine, to prove, to approve, to discern, to put to the test
Notes: This verb means to test or examine something to determine its quality, genuineness, or worth. It can also mean to approve something after testing it, or to discern what is good or acceptable. It is often used in contexts of evaluating character, actions, or teachings.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: From the Greek word δόκιμος (dokimos), meaning 'approved, acceptable, tried, tested'. It refers to something that has passed a test and is found to be genuine or worthy.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zeh-teh
Translations: test, examine, prove, discern, approve, put to the test, scrutinize
Notes: This word means to test, examine, or scrutinize something to determine its genuineness, quality, or fitness. It implies a process of evaluation, often with the intent of approving or rejecting based on the results. It can also mean to approve something after it has been tested and found acceptable. It is used in contexts where one is urged to carefully evaluate or discern, such as testing spirits or examining oneself.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-neh-teh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule, govern, determine, separate, distinguish
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It can refer to making a legal judgment, forming an opinion, or distinguishing between things. It is often used in contexts of evaluating actions, people, or situations, and can imply either a positive discernment or a negative condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-gays
Translations: you go, you depart, you go away, you leave
Notes: This word means 'you go' or 'you depart'. It is often used to indicate movement from one place to another, or to signify a departure. It can be used in a general sense of going or in a more specific sense of going away.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DI-koo
Translations: of an adversary, of an opponent, of an accuser, of a plaintiff, of a defendant
Notes: This is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'δίκη' (dikē), meaning 'justice' or 'a lawsuit'. It refers to someone who is on the opposing side in a legal dispute or a general conflict. It can be translated as an adversary, opponent, or accuser, particularly in a legal context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, prince, a prince, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or official. It is used to describe someone who holds power or has a leading role in a community or government. It can be used in various contexts to denote a person of high rank or influence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAKH-thai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be separated
Notes: This word is the perfect infinitive, passive voice, of the verb ἀπαλλάσσω. It means 'to be delivered from' or 'to be released from' something, often implying a separation or removal from a difficult or undesirable situation. It can also mean 'to be rid of' or 'to be separated from'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SY-ree
Translations: drag down, drag away, pull down, hale
Notes: This verb means to drag someone or something down, away, or along, often implying a forceful or violent action. It can be used in contexts where someone is forcibly pulled or hauled to a place or before an authority.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-say
Translations: he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahk-TOH-ree
Translations: (to) an officer, (to) an exactor, (to) a collector, (to) an attendant
Notes: This word refers to an officer, an exactor, or a collector, often someone who enforces a judgment or collects a debt. It can also refer to an attendant or a jailer. In this dative form, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΣ
G4233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAK-tor
Translations: officer, a officer, exactor, a exactor, collector, a collector
Notes: This word refers to an officer, especially one who enforces judicial decisions or collects debts. It can be understood as an exactor or a collector. In a legal context, it describes someone who carries out the orders of a judge, often by compelling payment or compliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to exact payment'. It refers to one who performs or carries out an action, particularly in an official capacity.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LEH-ee
Translations: he will throw, he will cast, he will put, he will lay, he will place, he will pour
Notes: This word is a form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw, cast, or put'. It is used to describe the action of propelling something with force, or simply placing or laying something down. It can also refer to pouring liquids. In the provided examples, it is used in contexts of throwing up a mound, changing one's spirit, and casting a net.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΧΕΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thees
Translations: you may go out, you may come out, you may depart, you may leave
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe movement from an enclosed space to an open one, or from one location to another.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, ultimate, outermost, extreme, the end, the last thing
Notes: This word describes something that is last in a series, whether in time, order, or place. It can refer to the final point or the most extreme part of something. It is often used to denote the end of a period or a final state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΠΙΣΧΑΤΟΣ
G3047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-ton
Translations: thin, fine, delicate, small, insignificant, a mite, a small coin
Notes: This word describes something as thin, fine, delicate, or small in size or importance. As a noun, it specifically refers to a very small coin, often translated as a 'mite' or 'farthing' in biblical contexts, representing a very small amount of money. It can also describe something subtle or refined.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ΛΕΠΤΟΣ comes from the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip off', implying something that has been made thin or fine by peeling or wearing away.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOHS
Translations: I will give back, I will repay, I will restore, I will render, I will return
Notes: This is a verb form meaning 'I will give back' or 'I will repay'. It is used to describe the action of returning something, whether it be a physical object, a debt, or a recompense. It can also mean to restore or render something due.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .