Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 3 Maccabees / Chapter 5
3 Maccabees, Chapter 5
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: er-MOH-na
Translations: Hermon
Notes: This is a proper noun, likely the name of a person. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It refers to a specific individual named Hermon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-FAN-tohn
Translations: of elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks, commonly known as elephants. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the strength of elephants' or 'a herd of elephants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an Egyptian word for 'elephant' or 'ivory', possibly via Hebrew. It is related to the English word 'elephant'.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a diligence, a attention
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a focused effort or a watchful attitude towards a task or responsibility. It can be used in contexts where someone is taking charge or showing great effort in their duties.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΣΠΟΥΔΗ, ΦΡΟΝΤΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb μέλω (melō, 'to care for, be a concern'). It denotes the act of applying care or attention to something.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-REH-yah
Translations: heavy, a heavy, weighty, grievous, severe, difficult, burdensome
Notes: This word describes something that is heavy in weight, difficult to bear, or severe in nature. It can refer to physical weight, but also to burdens, difficulties, or intense emotions like anger. It is often used to describe something that is hard to endure or oppressive.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
G3320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: meh-mes-TOH-meh-nos
Translations: filled, full, filled up, loaded, laden
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'being full'. It describes something that has been completely filled or loaded with something, often implying a state of being full or laden. It can be used to describe a container filled with contents, a person filled with emotion, or a statement full of meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-LOH
Translations: (to) bile, (to) gall, (to) anger, (to) wrath, (to) bitterness
Notes: This word is a noun referring literally to 'bile' or 'gall', a bitter fluid produced by the liver. Metaphorically, it is used to denote intense anger, wrath, or bitterness. It describes a strong, often negative, emotional state. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object to which something is directed or the means by which something occurs, often translated with 'to' or 'by/with'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ, ΠΙΚΡΙΑ
Etymology: The word ΧΟΛΗ (cholē) comes from Proto-Indo-European, referring to 'gall' or 'bile'. It is related to words for 'yellow' or 'greenish-yellow', reflecting the color of bile.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tah-THEH-toss
Translations: unchangeable, immutable, unalterable, fixed
Notes: This word describes something that cannot be changed, moved, or altered. It signifies a state of permanence and immutability. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-), meaning 'not' or 'un-', and a form related to the verb 'to place' or 'to change'. It is often used to describe God's character or promises, indicating their steadfastness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΤΡΕΠΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the alpha privative (ἀ-), meaning 'not' or 'un-', combined with a form of the verb μετατίθημι (metatithēmi), meaning 'to change' or 'to transfer'. Thus, it literally means 'not able to be changed or transferred'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-KHO-me-nane
Translations: coming, a coming, going, a going
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes something that is in the process of coming or going. In this form, it functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing action. It is often used to describe a person or thing that is approaching or arriving.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-SEE-le-see
Translations: abundant, plentiful, lavish, copious, generous
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or lavish in quantity or quality. It can also refer to someone who is generous. It is used to qualify nouns, indicating a large supply or a liberal provision of something.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word δαψιλής (dapsilēs), meaning 'abundant' or 'plentiful'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to words signifying 'to consume' or 'to devour', implying a large quantity.
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRA-keh-see
Translations: (to) handfuls
Notes: The word ΔΡΑΚΕΣΙ is the dative plural form of the noun ΔΡΑΞ (DRAX), which means 'a handful' or 'a grasp'. It refers to the amount of something that can be held in one hand. As a dative plural, it indicates the indirect object or instrument, meaning 'to handfuls' or 'with handfuls'. It is often used in contexts describing quantities of material.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΡΟΣ
Etymology: The word ΔΡΑΞ (DRAX) comes from the Proto-Indo-European root *dreg-, meaning 'to grasp, hold'. It is related to words signifying holding or seizing.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-bah-no-TOO
Translations: of frankincense, frankincense
Notes: This word refers to frankincense, an aromatic resin obtained from trees, which was commonly used in ancient times for incense, perfumes, and medicinal purposes. It is often mentioned in religious contexts, particularly in the Old Testament, as an offering.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek word λίβανος (libanos), meaning 'frankincense tree' or 'frankincense', which is likely of Semitic origin.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: to wine, with wine, by wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in contexts related to food, drink, offerings, or celebrations. In this dative case, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, such as 'with wine' or 'to wine'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, much, greater, a greater
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRA-toh
Translations: unmixed, pure, undiluted, full strength
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undiluted, often referring to wine or other liquids. It implies a substance in its full strength or natural state, without any additions or weakening agents. For example, it could be used to describe wine that has not been mixed with water, as was common practice in ancient times.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΗΡΑΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tas
Translations: elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks. It is used to denote multiple elephants. In ancient times, elephants were sometimes used in warfare or for their ivory.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ἘΛΕΦΑΣ' (elephas) is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European language, or perhaps related to words for ivory, which was a significant product obtained from elephants.
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-sai
Translations: to give drink, to water, to irrigate, to cause to drink
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'potizo'. It means 'to give drink' or 'to water'. It is often used in the context of providing water to people, animals, or plants, or more broadly, to cause someone or something to drink. It can also refer to irrigating land.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΔΕΥΩ, ΥΔΡΕΥΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-ree-oh-THEN-tas
Translations: having been made wild, having become wild, having been enraged, having been made fierce
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγριόω', meaning 'to make wild' or 'to become wild'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of having been made wild or fierce. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe someone or something that has become savage, untamed, or enraged.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΘΗΡΙΟΩ, ΕΞΑΓΡΙΟΩ
Etymology: The verb ἀγριόω (agrioō) is derived from the adjective ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage', which itself comes from ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally means 'to make like something from the wild' or 'to make savage'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-mah-tos
Translations: of drink, of a drink, of what is drunk
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed by humans or animals. In the provided context, it refers to the wine or drink of the elephants and the drink of the people.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: af-THO-no
Translations: abundantly, generously, ungrudgingly, freely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'aphthonos', meaning 'without envy' or 'abundant'. It describes an action performed in an abundant, generous, or ungrudging manner. For example, one might give something 'aphthono' (abundantly) or share knowledge 'aphthono' (freely).
Inflection: Adverbial form of ἈΦΘΟΝΟΣ
Synonyms: ΔΑΨΙΛΩΣ, ΠΛΟΥΣΙΩΣ, ΕΥ̓ΡΥΧΩΡΩΣ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GEE-ah
Translations: supply, provision, abundance, liberality, a supply, an abundance
Notes: This word refers to the act of supplying or providing something, often in abundance, or to the thing that is supplied. It can denote a generous provision or a plentiful supply of resources. It is used to describe the act of furnishing what is needed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΑΨΙΛΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΙΑ (chorēgia) is derived from the noun ΧΟΡΗΓΟΣ (chorēgos), meaning 'chorus-leader' or 'provider'. This term originally referred to the wealthy citizen who bore the expense of training and equipping a chorus for public festivals in ancient Greece. Over time, its meaning broadened to encompass any generous provision or supply.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-gah-GAIN
Translations: to bring in, to lead in, to introduce, to bring, to lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It is often used in contexts where people or objects are brought before someone, into a house, or into a specific state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕἸΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). ἈΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to pull, to move'.
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G3405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ROO
Translations: (of) fate, (of) destiny, (of) doom, (of) death
Notes: This word refers to fate, destiny, or doom, often implying an unavoidable end, particularly death. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of fate' or 'of destiny'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΚΗΡ, ΑΝΑΓΚΗ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-TAS-sohn
Translations: commanding, ordering, enjoining, appointing, instructing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of giving a command, instruction, or order. It implies authority and the expectation that the command will be followed. It can be used to describe a person who is issuing directives or setting rules.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩΝ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word προστάσσω (prostassō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for', leading to the meaning 'to command' or 'to appoint'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-peh-toh
Translations: was turning, turned, was being turned, resorted to, directed oneself
Notes: This word is the imperfect indicative middle or passive voice, third person singular form of the verb 'τρέπω' (trepo). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'to turn oneself' or 'to resort to' something. In the passive voice, it means 'to be turned' or 'to be directed'. For example, it could describe someone turning towards a feast or resorting to sacrilege.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ
Etymology: The verb 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn' or 'to rotate'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of turning or changing direction.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-EKH-thos
Translations: hostilely, hatefully, with enmity, with hatred
Notes: This word is an adverb meaning 'hostilely' or 'with hatred'. It describes an action performed in a hostile or hateful manner. For example, one might act 'hostilely' towards someone, or receive someone 'with hatred'. It is derived from the adjective 'ἀπεχθής' (hostile, hateful).
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀπεχθής)
Synonyms: ἘΧΘΡΩΣ, ΜΙΣΗΤΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-phan-TAR-khees
Translations: elephant-commander, elephant-chief, a commander of elephants
Notes: This is a compound word formed from 'elephant' and 'ruler' or 'commander'. It refers to a person who commands or is in charge of elephants, typically in a military context where elephants were used in battle. It describes the leader of an elephant corps.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of the Greek word ἐλέφας (elephas), meaning 'elephant', and ἄρχης (arches), a form derived from ἄρχω (archo), meaning 'to rule' or 'to command'. It literally means 'elephant-ruler' or 'elephant-commander'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAH-gen
Translations: commanded, ordered, enjoined, prescribed
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'προστάσσω' (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been commanded or ordered. In the provided examples, it refers to 'the thing commanded' or 'the order' itself, often used substantively as a noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-rah-ROH-tohs
Translations: firmly, securely, steadily, exactly, precisely
Notes: This word is an adverb derived from the perfect participle of the verb 'ἀραρίσκω', meaning 'to fit, join, or fasten'. As an adverb, it describes an action that is done in a firm, secure, or precise manner. It conveys the idea of something being done with stability, accuracy, or without deviation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word 'ἀραρίσκω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fit together'. It is related to words signifying joining, fitting, or being in order.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: her-MOHN
Translations: Hermon
Notes: This is a proper noun, most commonly referring to Mount Hermon, a mountain range located at the southern end of the Anti-Lebanon mountain range. It can also refer to a person named Hermon, as seen in some historical texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Hermon' is of Semitic origin, likely meaning 'sacred' or 'consecrated'. It refers to a prominent mountain in the ancient Near East.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-ee
Translations: was completing, was finishing, was accomplishing, was bringing to an end, was performing, was concluding
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΕΛΕΩ (to complete, finish). It means to bring to an end, to complete, to accomplish, or to perform something. It describes an action that was in progress or repeatedly happening in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ly-too-R-GOY
Translations: ministers, servants, public servants, officials
Notes: This word refers to those who perform a public service, whether for the state, a community, or in a religious context. It can describe someone who serves in an official capacity, a public servant, or a minister of God. It is a compound word derived from 'λαός' (laos), meaning 'people', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'service', thus literally 'one who works for the people'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΔΟΥΛΟΙ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-peh-RAN
Translations: evening, an evening, eventide
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, the period between afternoon and night. It is often used to denote the end of the day or the beginning of the night. In a sentence, it would typically indicate when an action takes place, such as 'they went out in the evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ, ΟΨΙΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EE-on-tes
Translations: going out, coming out, departing, a going out, a coming out, a departing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can be translated as 'those who are going out' or 'while going out', depending on the context. It indicates an ongoing action of exiting or departing from a place.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-lie-po-ROON-tone
Translations: of those suffering hardship, of those distressed, of those miserable, of those afflicted
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'ταλαιπωρέω' (talaipōreō), meaning 'to suffer hardship, to be distressed, to be miserable, or to be afflicted'. It describes a state of enduring difficulty or adversity. In this form, it refers to 'those who are suffering hardship' or 'those who are distressed'. It is often used to describe people in a state of misery or affliction.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΟΥΝΤΩΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΩΝ
G1195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DES-mev-on
Translations: they were binding, they were tying, they were putting in chains, they were imprisoning
Notes: This word describes the action of binding, tying, or putting someone or something in chains. It is used to convey the act of restraining or imprisoning. In a sentence, it would typically show a group of people performing this action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΕΔΕΥΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEEN
Translations: the rest, the remaining, the other, the others, the remainder
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used to indicate the rest of a group or quantity, or the remaining part of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It is related to the concept of something being left behind or remaining.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-KHAH-nahn-toh
Translations: they devised, they contrived, they plotted, they planned, they schemed
Notes: This word describes the action of devising, contriving, or planning something, often with a sense of ingenuity or cunning. It implies a deliberate and often intricate process of thought to achieve a particular end, which can be either positive or negative. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΤΕΚΤΑΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΝΟΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-ny-khon
Translations: nightly, by night, during the night, a nightly thing
Notes: This word is an adjective meaning 'nightly' or 'during the night'. It describes something that occurs or exists in the night. For example, it could refer to a 'nightly journey' or 'things done by night'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΥΚΤΕΡΙΝΟΣ, ΝΥΚΤΕΥΤΗΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'νύξ' (nyx), meaning 'night'. It literally means 'in the night' or 'belonging to the night'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tes
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, those who thought, when they thought
Notes: This word is a masculine plural nominative aorist active participle of the verb δοκέω (dokeō). It describes an action completed in the past, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can also function adverbially, indicating the reason or time for another action, such as 'because they thought' or 'when they thought'. It refers to the subjective impression or opinion of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΕΣ, ΗΓΗΣΑΝΤΕΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leem-PSE-sthai
Translations: to receive, to take, to get, to obtain
Notes: This is the future infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future. It is often used in constructions where one intends to take or receive something.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΕΧΩ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-lon
Translations: tribe, a tribe, nation, a nation, race, a race, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, nation, or race, indicating a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin or characteristic. It is often used in the context of the twelve tribes of Israel or other distinct ethnic or familial groups. It can function as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From the root *phu-, meaning 'to grow, produce'. It refers to that which is produced or sprung from a common origin, hence a race or tribe.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-LEH-three-ahs
Translations: of destruction, of ruin, of perdition
Notes: This word refers to the state or act of destruction, ruin, or perdition. It is used to describe something that leads to or is characterized by complete devastation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-PEES
Translations: of shelter, of covering, of protection, of refuge
Notes: This word refers to a covering, shelter, or protection. It is often used in the context of seeking or providing refuge or safety from danger or hardship. It can describe a physical covering or a more abstract sense of protection.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΦΥΛΑΚΗ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-moy
Translations: desolate, deserted, empty, solitary, lonely, a desolate place, a desert, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, deserted, or empty. It can refer to a place that is uninhabited, a person who is lonely or abandoned, or a state of being without something. When used as a noun, it often refers to a desert or a wilderness.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine or Feminine; Plural, Nominative or Vocative, Neuter
Synonyms: ἈΝΟΙΚΗΤΟΣ, ἘΡΗΜΙΑ, ἘΡΗΜΟΤΟΠΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tes
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those who seem, those who think
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω'. It describes someone or something that 'seems' or 'appears' to be a certain way, or 'thinks' or 'supposes' something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who seem' or 'those who think'. It often implies a subjective perception or a widely held opinion.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved in Greek to 'seem, appear, think, suppose', reflecting the idea of forming an opinion or perception.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-then
Translations: from all sides, on every side, everywhere, all around
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from all points or in all directions. It describes something that comes from or is present on every side, encompassing a complete surrounding area. It can be used to describe a situation where something is happening or coming from all directions simultaneously.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: From the root of ΠΑΣ (all) and the suffix -θεν (from, indicating origin or direction).
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-san
Translations: containing, surrounding, encompassing, holding, embracing, a containing, a surrounding, an encompassing, a holding, an embracing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'περιέχω' (periechō), meaning 'to contain,' 'to surround,' or 'to encompass.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action or state. In this form, it describes something that is actively containing, surrounding, or holding something else. It is often used to describe a situation or condition that encloses or involves a subject.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-toh-KRA-toh-ra
Translations: the Almighty, the Omnipotent One
Notes: This word refers to God as the all-ruling or all-powerful one. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. It is commonly used to describe God's absolute sovereignty and power over all creation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nas-TEV-on-ta
Translations: ruling, having dominion, exercising power, reigning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δυναστεύω', meaning 'to rule' or 'to exercise power'. It describes someone or something that is currently ruling, having dominion, or exercising authority. It is often used to describe a powerful entity or a ruler.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-AY-mo-nah
Translations: merciful, compassionate, a merciful one
Notes: This word describes someone who is merciful or compassionate. It is used to characterize a person or entity that shows pity, kindness, or forgiveness towards others, especially those in distress or need. It often refers to God's character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-ka-ta-PAHV-sto
Translations: restlessly, unrestingly, incessantly, without ceasing
Notes: This word is an adverb, meaning 'restlessly' or 'incessantly'. It describes an action that is performed without rest, interruption, or cessation. It implies a continuous and persistent effort or state.
Inflection: Adverbial form, derived from the adjective 'δυσκατάπαυστος'
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ, ΑΠΑΥΣΤΩΣ
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-kah-LEH-sahn-toh
Translations: called upon, invoked, appealed to, named
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'καλέω' (kaleo), meaning 'to call'. It generally means to call upon someone or something, to invoke, or to appeal to. It can be used in contexts of calling upon a deity, appealing to a higher authority, or simply naming something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΈΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-noy
Translations: asking, begging, imploring, needing, those who ask, those who beg, those who implore, those who need
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'asking,' 'begging,' 'imploring,' or 'needing.' It describes someone who is in the process of making a request or who is in need of something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are asking').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TREP-sai
Translations: to turn, to change, to pervert, to transform, to alter
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and implying change, and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Together, it means to turn around, to change, or to alter something. It can be used to describe a physical turning or a more abstract change, such as perverting or corrupting something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-ahn
Translations: unholy, impious, wicked, an unholy thing, an impious thing
Notes: This word describes something that is unholy, impious, or wicked, meaning it is contrary to divine law or moral principles. It is used to characterize actions, intentions, or individuals that lack reverence or respect for what is sacred or morally right.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΑΘΕΟΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-loh-meh-ROOS
Translations: magnificent, splendid, grand, having great parts
Notes: This word is an adjective meaning magnificent or splendid, literally 'having great parts'. It describes something that is grand in scale or impressive in its composition. It can be used to describe events, displays, or anything that exhibits a large and impressive quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEH-ee-as
Translations: of appearance, of manifestation, of glorious appearing, of epiphany
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine intervention or a sudden, striking revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that reveals something previously hidden. In a religious context, it often refers to the coming or manifestation of God or Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ
Etymology: The word ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (epiphaneia) comes from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to show forth, to shine upon'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine, to appear'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-moh
Translations: readily, in readiness, at hand, prepared, ready
Notes: This word functions as an adverb, indicating a state of readiness or preparedness. It describes something that is available, at hand, or done without delay. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter (functioning adverbially)
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-tah-NEE-ah
Translations: supplication, a supplication, prayer, a prayer
Notes: This word refers to a solemn and earnest request or entreaty, typically made to God. It implies a humble and fervent appeal, often in a public or communal setting. It can be used to describe a specific act of prayer or a general attitude of seeking divine help.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: From the verb λιτανεύω (litaneuō), meaning 'to supplicate' or 'to pray'.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOHS
Translations: earnestly, fervently, diligently, intently, constantly
Notes: This adverb describes an action performed with great intensity, diligence, or persistence. It implies a deep commitment or strong desire behind the action, often translated as 'earnestly' or 'fervently'. It is used to emphasize the degree to which something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-by-nen
Translations: was going up, was ascending, was coming up, was rising, was climbing, was entering
Notes: This word describes the action of moving upwards, ascending, or going up. It can refer to physical movement, such as climbing a mountain or entering a city (often implying an ascent to a higher place), or to something rising, like smoke or a prayer. It is often used in narratives to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ee-LEH-eess
Translations: merciless, pitiless, unpitying, without mercy
Notes: This word describes someone or something that is without mercy, pity, or compassion. It is used to characterize actions or individuals who show no clemency or sympathy towards others.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ἈΝΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: The word ἈΝΗΛΕΗΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Thus, it literally means 'without mercy'.
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-TEE-sas
Translations: having given drink, having watered, having caused to drink
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποτίζω', meaning 'to give drink' or 'to water'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, 'ποτίσας' means 'having given drink' or 'having watered', indicating that the subject has performed the action of providing liquid.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΥΔΡΕΥΩ, ΑΡΔΕΥΩ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-lay-ROH-meh-noos
Translations: filled, completed, fulfilled, those who are filled, those who are completed, those who are fulfilled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'those who have been filled'. It describes a state of being completely full, complete, or fulfilled. It can refer to people or things that have reached a state of fullness or completion, often in a passive sense, meaning they have been acted upon to become full.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΜΕΜΕΣΤΩΜΕΝΟΥΣ, ΓΕΜΟΝΤΑΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GHEE-as
Translations: of supply, of provision, of abundance, of equipment, of a supply, of a provision, of an abundance, of an equipment
Notes: This word refers to the act of providing or supplying something, often with a sense of abundance or ample provision. It can also refer to the supply itself, or the equipment and resources needed for a task. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΧΗ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mes-TOH-meh-noos
Translations: filled, filled full, crammed, stuffed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'being filled full'. It describes something that has been completely filled or crammed with something, often to the point of being overflowing or abundant. It is used to indicate a state of being full as a result of a past action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΥΣ, ΓΕΜΟΝΤΑΣ
Etymology: The word μεστόω (mestóō) comes from the adjective μεστός (mestós), meaning 'full' or 'filled'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-three-os
Translations: early, at dawn, morning, a morning
Notes: This adjective describes something that occurs or exists early in the morning, at dawn, or pertains to the morning. It is used to indicate the time of day when an action takes place, emphasizing the very beginning of the day.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine. Can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
Synonyms: ΠΡΩΪ́, ἘΩΘΙΝΟΣ
Etymology: From ὄρθρος (orthros), meaning 'daybreak, dawn'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ang-GEL-lai
Translations: to announce, to report, to declare, to bring word, to tell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Therefore, it means to announce or report something to someone, often with the implication of bringing a message or news. It is used when someone delivers information or a message to another party.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The verb ἀγγέλλω itself comes from the noun ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger' or 'angel.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G2938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-ma
Translations: creation, a creation, creature, a creature, created thing, a created thing
Notes: This word refers to something that has been created, a created thing, or a creature. It is often used to describe anything brought into existence by a creator, whether it be a living being or an inanimate object. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΓΕΝΗΜΑ
Etymology: The word ΚΤΙΣΜΑ (ktisma) is derived from the verb ΚΤΙΖΩ (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the result or product of the act of creation.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-BAL-loh-meh-non
Translations: being thrown upon, being cast upon, being laid upon, being put upon, being assigned, being due, being appropriate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiballo', meaning 'to throw upon', 'to cast upon', or 'to lay upon'. It can also convey the sense of something being assigned, belonging, or being appropriate. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun, or it can act as a verb in a subordinate clause, indicating an action that is happening to the subject. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'ballo' (to throw, to cast).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle/Passive Voice, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΗΚΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-noo
Translations: of granting, of giving freely, of showing favor, of forgiving, of bestowing, of giving graciously
Notes: This word is a participle derived from the verb 'charizō', meaning to grant, give freely, show favor, or forgive. As a genitive participle, it often functions adjectivally or adverbially, indicating the one who is performing the action of granting or forgiving, or describing something belonging to or related to the act of granting. For example, it could refer to 'the one who grants' or 'of the one who grants'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΟΜΕΝΟΥ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-say
Translations: he will wish, he will desire, he will want, he will intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish,' 'to desire,' 'to want,' or 'to intend.' It is used to express a person's will or intention regarding an action or state. For example, it can be used in sentences like 'he will want to go' or 'he will intend to do it.'
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEE-dis-toh
Translations: (to) the sweetest, (to) the most pleasant, (to) the most delightful
Notes: This word is the dative singular form of the superlative adjective 'sweetest' or 'most pleasant'. It describes something or someone as being the most agreeable, delightful, or enjoyable. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, in relation to the superlative quality of sweetness or pleasantness.
Inflection: Superlative, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΩ, ΑΓΑΘΩ
Etymology: The word ΗΔΥΣ (hedys) comes from Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THEY
Translations: deep, a deep
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface or far inward from an outer surface. It is used to indicate a significant extent in depth, such as a deep well, a deep valley, or deep water. As an adjective, it modifies nouns to describe their depth.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΒΑΘΥΝ, ΒΑΘΕΙΑΝ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KHE-thee
Translations: was held back, was restrained, was possessed, was seized, was occupied, was kept, was held
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ΚΑΤΕΧΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. In its passive form, it means to be held down, to be restrained, to be possessed, or to be seized. It describes a state of being held or controlled by something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ER-geh-yah
Translations: energy, power, working, operation, activity, an energy, a power
Notes: This word refers to active power, effective working, or operation. It describes the actual exertion or manifestation of power, rather than just the potential for it. It can be used to describe divine power, human effort, or the functioning of natural forces.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ἸΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἐνεργής' (energēs), meaning 'active, effective', which is derived from 'ἐν' (en, 'in') and 'ἔργον' (ergon, 'work'). It describes the state of being 'in work' or 'at work'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THES-moo
Translations: unlawful, lawless, an unlawful, an unholy, of lawless, of unholy
Notes: This word describes something that is not in accordance with law or custom, often implying a sense of being unholy or impious. It refers to actions, practices, or individuals that disregard established norms, whether human or divine. It can be used to describe something that is contrary to what is right or proper.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word "Ἀθεσμος" (athesmos) is a compound word derived from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and "θεσμός" (thesmos), meaning 'law', 'ordinance', or 'custom'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-seh-ohs
Translations: of setting forth, of a setting before, of a purpose, of a plan, of a proposal, of showbread
Notes: This word refers to the act of setting something forth or placing it before others. It can denote a purpose, a plan, or a proposal. In a specific religious context, it refers to 'showbread' or 'bread of the Presence,' which was set before God in the tabernacle or temple. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'θέσις' (thesis, meaning 'a placing' or 'a setting').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΓΝΩΜΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ess-fahl-MEH-nos
Translations: misled, led astray, deceived, mistaken, failed, disappointed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been misled' or 'having been led astray'. It describes someone who has been caused to err or fail, often implying a state of being mistaken or disappointed. It is used to describe a person or thing that has gone wrong or been deceived.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tah-THEH-too
Translations: unalterable, immutable, unchangeable, of unchangeableness
Notes: This word describes something that cannot be changed or moved from its position or state. It signifies immutability, often referring to a promise or purpose that is firm and steadfast. It is used to emphasize the absolute certainty and reliability of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΝΕΝΔΕΚΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and μεταθετός (metathetos), meaning 'changeable' or 'transferable'. Thus, it literally means 'not changeable'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: dee-ep-SEV-smeh-noss
Translations: deceived, disappointed, mistaken, failed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been deceived' or 'having been disappointed'. It describes someone who has been led astray or has failed to achieve something due to deception or error. It can function as both a verb (in a periphrastic construction) and an adjective, describing the state of a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word διαψεύδω (diapseudō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ψεύδω (pseudō), meaning 'to deceive' or 'to lie'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ay-man-THEY-san
Translations: having been indicated, having been signified, having been foretold, having been announced beforehand
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'pros-' (meaning 'to' or 'in addition') and the verb 'sēmainō' (meaning 'to show' or 'signify'). It describes something that has been indicated, signified, or announced beforehand. It is used to refer to something that was previously pointed out or foretold.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΦΑΝΗ, ΠΡΟΕΡΡΗΘΗ, ΠΡΟΕΔΗΛΩΘΗ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GON-tes
Translations: having escaped, those who escaped, escaping, fled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαφεύγω' (diafeugō), meaning 'to escape through' or 'to get away safely'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adjectivally, describing the ones who performed the action of escaping.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NOON
Translations: they were praising, they were extolling, they were lauding
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to extol'. It describes an ongoing or repeated action of praising in the past. For example, 'they were praising God' or 'they used to praise the king'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ὙΜΝΈΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ, ΔΟΞΆΖΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-kah-TAL-lak-ton
Translations: easily reconciled, easy to be reconciled, an easily reconciled one
Notes: This word describes someone or something that is easily appeased, reconciled, or brought back into agreement. It implies a willingness or readiness to forgive and restore harmony. It can be used to describe a person who is not stubborn or difficult to deal with.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of three parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'easily'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and ἀλλάσσω (allasso), meaning 'to change' or 'to reconcile'. Thus, it literally means 'well-changed' or 'easily changed/reconciled'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: meh-gah-LOS-theh-noos
Translations: of Megasthenes, Megasthenes', of great strength, great in strength
Notes: This word is the genitive singular form of ΜΕΓΑΛΟΣΘΕΝΗΣ. It can refer to the proper noun Megasthenes, a Greek historian and diplomat, in which case it means 'of Megasthenes' or 'Megasthenes''. Alternatively, it can function as an adjective meaning 'of great strength' or 'great in strength'. It would be used to describe something belonging to or characterized by great power or might.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name ΜΕΓΑΛΟΣΘΕΝΗΣ (Megasthenes) is a compound word derived from two Greek elements: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great', and ΣΘΕΝΟΣ (sthenos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, the name literally means 'great strength' or 'great in strength'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-per-ay-PHA-noys
Translations: (to) the proud, (to) the arrogant, (to) the haughty
Notes: This word describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It often carries a negative connotation, implying a sense of superiority or disdain for others, and is frequently used in contexts where such pride is contrasted with humility or is seen as an offense against God. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ is a compound word derived from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself above others', leading to the sense of being proud or arrogant.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: meh-SOO-sees
Translations: of the middle, of the midst, of the intervening, of the halfway, of the central
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'μέσος', meaning 'middle' or 'midst'. It is often used to describe something that is in the middle of a period of time or a physical space. For example, 'μέσης νυκτός' means 'in the middle of the night'. It functions adjectivally, modifying a feminine noun in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: DEK-ah-tays
Translations: tenth, of the tenth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'tenth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. For example, it could refer to the tenth day, the tenth hour, or the tenth generation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word δέκατος (dekatos) comes from δέκα (deka), meaning 'ten'. It is formed by adding the suffix -τος (-tos) to the cardinal number, which is a common way to form ordinal numbers in Greek.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-seh-sin
Translations: to calls, to invitations, to summonses, to vocations
Notes: This word refers to a call, an invitation, or a summons. It can also refer to a divine calling or vocation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' calls/invitations/summonses/vocations.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΕΣΜΑ, ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: teh-TAG-meh-nos
Translations: appointed, ordered, arranged, assigned, set in order, one who is appointed, one who is ordered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΑΣΣΩ, meaning 'to arrange, appoint, or order.' As a participle, it describes someone or something that has been appointed, ordered, or set in a particular position or role. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'the one who is appointed' or 'that which is ordered.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΟΡΙΣΘΕΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROO-oos
Translations: all together, in a mass, sudden, unexpected, a sudden, an unexpected
Notes: This word describes something that is gathered together in a mass or crowd, or something that happens suddenly and unexpectedly. It can be used to describe a group of people or things that appear at once, or an event that occurs without warning.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΤΟΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-, 'together') and θρόος (throos, 'noise, clamor'), suggesting a gathering with a collective sound or movement. It implies a coming together or a sudden appearance.
G2822
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KLEE-toos
Translations: called, invited, chosen, a guest, an invited one, a summoner, a messenger
Notes: This word describes someone who has been called or invited, often with a specific purpose or to a particular event. It can refer to those who are summoned, such as guests to a banquet, or those who are chosen for a special task or status. It is a compound word, derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOOK-sen
Translations: pierced, pricked, struck, spurred, goaded
Notes: This word describes the action of piercing, pricking, or striking something, often with a sharp object like a spear or a goad. It can also refer to spurring or goading someone, metaphorically or literally, to action. It is used in past tense contexts.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΠΛΗΤΤΩ, ΚΕΝΤΕΩ
Etymology: The word ΝΥΣΣΩ comes from an ancient root meaning 'to prick' or 'to pierce'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-eh-GEH-ee-ras
Translations: having awakened, having stirred up, having aroused, having incited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diegeirō', meaning to awaken, stir up, or arouse. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be used to describe someone who has caused another to wake up, or to describe the act of stirring up emotions or inciting action in others.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΑΚΙΝΕΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEIK-seh
Translations: he showed, he pointed out, he explained, he indicated, he taught, he instructed
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It describes an action of revealing, demonstrating, or making something known, often with the implication of teaching or instructing. It can be used in contexts where someone is giving directions, explaining a concept, or showing an example.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΔΙΔΑΞΕ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-po-SEE-as
Translations: of a drinking party, of a banquet, of a feast
Notes: This word refers to a drinking party, a banquet, or a feast. It is often used in the context of social gatherings where people eat and drink together. The word is a compound word, formed from 'σύν' (together with) and 'πόσις' (a drinking).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΧΙΑΣ, ΔΕΙΠΝΟΥ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-TREH-khon-ta
Translations: running past, passing by, outrunning, overrunning, neglecting, disregarding
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb. It can mean 'running past' or 'passing by' in a literal sense, but also 'outrunning' or 'overrunning' in a competitive sense. Figuratively, it can imply 'neglecting' or 'disregarding' something by letting it pass by without attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: trah-PEIS
Translations: having turned, having been turned, having changed, having been changed, having been put to flight, having fled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can convey the sense of someone or something having turned, changed direction, or been put to flight. In some contexts, it can also mean to be moved to pity or to turn one's attention to something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-GO-no-tas
Translations: those who have arrived, those who have come, those who are present
Notes: This is a perfect active participle, masculine, accusative plural form of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai). The verb means 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who has completed the action of coming or arriving. In this accusative plural form, it would typically refer to 'those who have arrived' or 'those who have become present'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-po-SEE-an
Translations: a banquet, a feast, a drinking party, a company of drinkers
Notes: This word refers to a banquet, a feast, or a drinking party, often implying a gathering of people for a meal and conversation. It can also refer to the company of people gathered for such an event. It is used to describe a social occasion where food and drink are shared.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G0347
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KLEE-nai
Translations: to recline, to lie down, to make to recline, to make to lie down
Notes: This word means to recline, especially at a meal, or to cause others to recline. It is often used in the context of people sitting or lying down for a meal or rest. It can be used transitively (to make someone recline) or intransitively (to recline oneself).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ἈΝΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀνακλίνω (anaklinō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to lean back' or 'to recline'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DON-tas
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing. In Koine Greek, it is often used in a literal sense for the physical teeth of humans or animals. It can also appear in idiomatic expressions, such as 'gnashing of teeth' (βρυγμός τῶν ὀδόντων), which signifies extreme anguish or rage.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-RAI-roh-meh-noos
Translations: honoring, revering, showing respect, exalting, glorifying
Notes: This word is a present participle, meaning 'honoring' or 'revering'. It describes an ongoing action of showing respect or exalting someone or something. It is used to describe the one who is being honored or revered.
Inflection: Present, Passive/Middle, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: From γέρων (gerōn, "old man"), implying respect due to age or status.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nayne
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight. It is often used in contexts referring to a deep, inner sense of well-being or celebration.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ, ΕΥ̓ΦΡΑΝΣΙΣ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-KOP-too-sees
Translations: of stumbling, of causing to stumble, of offending, of striking against, of being offended
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to strike against, to stumble, to cause to stumble, or to be offended'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can refer to someone or something that is in the process of stumbling or causing an offense. In a sentence, it would describe the subject performing or experiencing the action of stumbling or offending.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-as
Translations: (of) bitterness, bitterness, a bitterness
Notes: This word refers to the quality or state of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or experience. It can describe a sharp, unpleasant taste, or a feeling of resentment, anger, or deep sorrow. In a sentence, it might be used to describe the bitterness of a situation, a person's bitter attitude, or the bitter taste of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
G0547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LEES
Translations: of threat, of a threat, of menace, of a menace, of warning, of a warning
Notes: This word refers to a threat, menace, or warning. It is typically used to describe a declaration of intent to inflict harm or punishment, or a strong warning about potential danger or consequences. It can be used in contexts where someone is being warned or threatened.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: From ἀπειλέω (apeileō, "to threaten"), which is of uncertain origin, possibly related to πείλω (peilō, "to press, to urge").
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-THEH-san
Translations: they were healed, they were cured
Notes: This is a verb form meaning 'they were healed' or 'they were cured'. It describes an action of being restored to health or soundness, often implying a divine or miraculous intervention. It is used to indicate that a group of people or things underwent a process of healing.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-OO-san
Translations: remaining, left over, abundant, a remaining, an abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around' or 'to be left over'. In this form, it describes something that is remaining, surplus, or abundant. It can be used to describe a quantity that is in excess or something that is still present after others have gone.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΥΣΑΝ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΝ
G4012, G990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-beh-bee-OH-koh-tes
Translations: having lived around, having survived, having outlived, having lived through
Notes: This word is a compound perfect active participle, masculine nominative plural, derived from the verb 'περιβιόω' (peribioō), which means 'to live around', 'to survive', or 'to outlive'. It describes a group of males who have completed the action of living through or surviving something. It implies a sense of having endured or persisted.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΙΟΩ, ΥΠΕΡΒΙΟΩ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-DEIK-san-tos
Translations: (of) one who showed, (of) one who pointed out, (of) one who made known, (of) one who instructed, (of) one who taught
Notes: This word is the genitive singular form of an aorist active participle, derived from the verb 'hypodeiknymi'. It describes someone who has shown, pointed out, made known, instructed, or taught something. It functions like an adjective or a noun in a sentence, indicating the possessor or source of an action, often translated as 'of the one who showed' or 'by the one who pointed out'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ghee-O-kheh-nai
Translations: to lead, to guide, to drive, to bring, to carry
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀγιοχέω (agiocheo), which means 'to lead', 'to guide', 'to drive', 'to bring', or 'to carry'. It describes the action of having led or guided something to a conclusion or a specific state. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often dependent on another verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: The verb ἀγιοχέω (agiocheo) is a compound word, likely formed from ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring', and ἔχω (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It signifies the action of having or holding a lead or direction.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-mar-too-RAY-san-ton
Translations: of those bearing witness with, of those testifying with, of those giving additional testimony
Notes: This word is a compound participle derived from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'μαρτυρέω' (martyreo), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. Therefore, it means 'to bear witness in addition to' or 'to testify with someone'. It describes an action of providing corroborating or supplementary testimony.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MO-tay-tah
Translations: cruelty, a cruelty, savagery, brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is used to denote acts of violence or severe treatment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ro-na
Translations: worse, a worse thing, inferior, an inferior thing
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or more harmful than something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often followed by a genitive case or the particle 'ἤ' (than) to indicate comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
Etymology: The word χείρων is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is derived from an older root meaning 'inferior' or 'lesser'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-LAH-ree-doss
Translations: of Phalaris
Notes: This is a proper noun referring to Phalaris, a tyrant of Acragas (Agrigento) in Sicily, known for his extreme cruelty, particularly the invention of the brazen bull for torture. The word is used to indicate possession or origin related to Phalaris.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Phalaris is of Greek origin, referring to the historical tyrant.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-KAY-kōs
Translations: having had, having possessed, having held, having, holding
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of having or holding. It indicates a state of possession or condition resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ἘΠΕΧΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noh
Translations: (to) sleep, (to) a sleep, (of) sleep
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It is often used in a literal sense to describe the act of sleeping, but can also be used metaphorically to refer to a state of spiritual unawareness or even death. In the provided examples, it is used in the dative case to mean 'to sleep' or 'for sleep', and in the genitive case to mean 'of sleep'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (sleep), from root *swep- (to sleep).
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-yoo-per-THEH-tohs
Translations: without delay, immediately, without postponement, without hesitation, without putting off
Notes: This word is an adverb meaning 'without delay' or 'immediately'. It is formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not', and a form of the verb 'ὑπερτίθημι' (hypertithemi), which means 'to put over' or 'to postpone'. Thus, it literally means 'not put off' or 'not postponed'. It is used to emphasize the urgency or immediacy of an action.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not', and a derivative of the verb ὑπερτίθημι (hypertithemi), meaning 'to put over' or 'to postpone'.
G5288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEL-loo-san
Translations: drawing back, shrinking, holding back, concealing, hiding, a drawing back, a shrinking, a holding back, a concealing, a hiding
Notes: This word is a present active participle, feminine, accusative singular, derived from the verb 'ὑποστέλλω' (hypostellō). It describes the action of drawing back, shrinking, holding back, or concealing something. It can be used to describe someone or something that is in the process of withdrawing or being reserved.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Accusative Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'ὑποστέλλω' (hypostellō) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send', 'to set', or 'to arrange'. The combination suggests the idea of sending or drawing something back, or placing it under cover.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-son
Translations: prepare, make ready, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a place, or prepare oneself for a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEM-ee-tohn
Translations: of unlawful, of unholy, of forbidden, of impious
Notes: This word describes something that is not right, unlawful, or forbidden, especially by divine law or custom. It refers to actions or things that are considered impious or contrary to established moral or religious norms. It is used to qualify nouns, indicating that they are of an unlawful or unholy nature.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ἀθέμιτος (athemitos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θέμις (themis), which refers to 'divine law', 'right', or 'custom'. Thus, it literally means 'not according to divine law' or 'without custom/right'.
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nees-MON
Translations: destruction, ruin, annihilation, a destruction, a ruin, an annihilation
Notes: This word refers to the act of making something disappear or become invisible, or more commonly, to its complete destruction, ruin, or annihilation. It describes a state of being utterly wiped out or brought to nothing. It is used to describe the complete undoing or devastation of something.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ai-NEH-san-tes
Translations: having assented, having agreed, having consented, having approved
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together') and ΑἸΝΕΩ (aineō, meaning 'to praise' or 'to approve'). In this form, it means to assent, agree, or consent together with others, or to give one's approval. It describes an action of collective or mutual agreement.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-loo-sen
Translations: he departed, he returned, he went up, he dissolved, he loosed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Therefore, it can mean 'to unloose', 'to dissolve', 'to depart', or 'to return'. In the provided contexts, it primarily signifies 'to depart' or 'to return'. It describes the action of someone leaving a place or going back to a previous location.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀναλύω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb λύω (lýō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. The combination suggests an action of unloosing or releasing oneself, leading to meanings like departing or returning.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-REH-sahn-toh
Translations: they misused, they abused, they made full use of, they used to the full
Notes: This word is the aorist indicative, third person plural, middle voice of the verb ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ. It means to use something to the full, to make full use of, or often, to misuse or abuse something. It implies using something beyond its proper limits or for an improper purpose, or simply making thorough use of it.
Inflection: Aorist, Indicative, Third Person, Plural, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΧΡΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-toy-oos
Translations: of every kind, various, manifold, all sorts of
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range or variety of types. It can be used to qualify nouns, indicating that the noun comes in many different forms or sorts.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ (pantoios) is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a kind'. It signifies 'of all kinds' or 'of every sort'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-kha-NAH-sthai
Translations: to devise, to contrive, to scheme, to plot
Notes: This verb means to devise, contrive, or scheme, often implying ingenuity or cunning. It can be used in both positive and negative contexts, referring to the creation of something clever or the plotting of something malicious. It describes the act of planning or inventing a way to achieve a goal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΝΟΕΩ
Etymology: The word μηχανάομαι (mechanáomai) comes from the noun μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance'. This noun itself is related to μῆχος (mēkhos), meaning 'means, remedy'.
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lah-EE-poh-roys
Translations: to the wretched, to the miserable, to the distressed, to the afflicted, to the suffering, for the wretched, for the miserable, for the distressed, for the afflicted, for the suffering
Notes: This word describes someone who is wretched, miserable, distressed, or afflicted. It is used to characterize individuals or groups who are in a state of suffering or hardship. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating that something is being done to or for these unfortunate people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΠΕΝΗΣ, ΤΑΛΑΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PAIG-moos
Translations: mockery, derision, scoffing, a mockery, a derision, a scoffing
Notes: This word refers to acts of mockery, derision, or scoffing. It describes the act of making fun of someone or something, often in a contemptuous or insulting way. It is typically used to describe the actions of those who ridicule or scorn others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΛΕΥΗ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ, ΥΒΡΙΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G0220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lek-TROO-ohn
Translations: rooster, a rooster, cock, a cock
Notes: This word refers to a rooster or a cock. It is typically used to denote the male chicken, known for its crowing, especially in the morning. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΛΕΚΤΡΥΩΝ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin word 'gallus' (cock).
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEK-rah-gen
Translations: he cried out, he shouted, he screamed, he has cried out, he has shouted
Notes: This word means 'he cried out' or 'he shouted'. It is the perfect tense form of the verb 'κράζω' (krazō), indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or is simply a past action. It is used to describe a loud vocalization, often expressing strong emotion, urgency, or a call for attention.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G2528
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kath-oh-PLI-koss
Translations: fully armed, completely armed, having been armed
Notes: This word is an adverb derived from the perfect participle of the verb καθοπλίζω (kathoplizo), meaning 'to arm fully' or 'to equip completely'. It describes an action performed while being in a state of complete armament or readiness, emphasizing thoroughness in being equipped for battle or any task requiring full preparation.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular (used adverbially)
Synonyms: ΕΞΩΠΛΙΣΜΕΝΩΣ, ΠΑΝΟΠΛΩΣ
Etymology: The verb καθοπλίζω (kathoplizo) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ὁπλίζω (hoplizo), meaning 'to arm' or 'to equip'. The root ὁπλίζω comes from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TOO-loh
Translations: peristyle, a peristyle
Notes: This word refers to a peristyle, which is a continuous porch or colonnade around a building or courtyard. It is typically used to describe an architectural feature, often found in ancient Greek and Roman structures, providing a covered walkway or open space surrounded by columns. In a sentence, it would describe a location or a part of a building.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KEE-nei
Translations: was moving, was stirring, was disturbing, was agitating
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'διακινέω' (diakineō), meaning 'to move through, to stir, to disturb, or to agitate'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'κινέω' (kineō), meaning 'to move'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating a continuous state of motion or disturbance.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΑΛΕΥΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, abundance, an abundance
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of disciples. It can also refer to an abundance or fullness of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΓΕΛΗ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-THROY-stoh
Translations: was gathered together, had been assembled, was collected, had been collected
Notes: This word is a verb form meaning 'was gathered together' or 'had been assembled'. It describes a group of people or things being brought together in one place. It is the pluperfect passive indicative form of the verb 'συναθροίζω' (synathroizō), which means 'to gather together' or 'to assemble'. The prefix 'συν-' (syn-) means 'with' or 'together', emphasizing the collective nature of the gathering.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΛΕΓΕΤΟ, ΣΥΝΗΓΕΤΟ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-troh-TAH-teen
Translations: most pitiful, most miserable, most wretched, most lamentable
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most pitiful' or 'most wretched'. It describes something or someone that evokes the greatest sense of pity, misery, or lamentation. It is used to emphasize an extreme state of distress or sorrow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΘΛΙΩΤΑΤΗΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΤΑΤΗΝ
Etymology: From the Greek word οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-an
Translations: a spectacle, a sight, a viewing, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of looking at something, a sight, or a spectacle. It can also denote contemplation or a theoretical understanding of something, often implying a deep and insightful observation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-do-KON-tah
Translations: expecting, waiting for, looking for, awaiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδοκάω', meaning 'to expect' or 'to wait for'. It describes someone who is in the act of expecting or looking forward to something. It is often used to indicate a state of anticipation or readiness for an event or person.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4407
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROY-an
Translations: in the morning, early, at dawn
Notes: This word is an adverbial accusative form of the noun 'πρωΐα' (prōia), meaning 'morning'. It is used to indicate the time of an action, specifically that something happens in the morning or early in the day. For example, one might say 'he left in the morning'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine (used adverbially)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΕΩΘΙΝΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-RAY
Translations: without share, having no part, undivided, a partless, an undivided
Notes: This word describes something that is without a share, having no part, or undivided. It indicates a state of being whole or complete, not separated or portioned out. It can be used to describe something that is entire or absolute.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΑΙΡΕΤΟΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word Ἀμερής (amerēs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μέρος (meros), meaning 'part' or 'share'. Thus, it literally means 'without part' or 'having no share'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psy-khoo-ool-koo-MEH-noy
Translations: being drawn out, being drawn forth, being drawn away, being dragged out, being dragged forth, being dragged away
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ψυχή' (soul/life) and 'ἕλκω' (to draw/drag). It describes the action of being drawn out or dragged forth, often in a context where one's life or soul is being pulled away, perhaps in a struggle or a difficult situation. It implies a forceful or reluctant removal or extension. In the provided context, it suggests a prolonged or drawn-out period of time.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-DAK-ryn
Translations: much-weeping, tearful, full of tears
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πολύς' (much, many) and 'δάκρυ' (tear). It describes something or someone characterized by much weeping or many tears. It is used to describe a person, an action, or a state that is tearful or involves a great deal of crying.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΟΕΙΣ, ΔΑΚΡΥΡΡΟΟΣ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEE-an
Translations: supplication, a supplication, entreaty, a prayer
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a deity or a person in authority. It implies a deep sense of need and dependence on the one being addressed. It is typically used in contexts of prayer or urgent appeal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From ἱκέτης (hiketēs, "suppliant"), from ἵκω (hikō, "to come, arrive"). It refers to the act of a suppliant.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-leh-sin
Translations: (to) limbs, (to) members, (to) parts
Notes: The word refers to the parts of the body, such as limbs or members. It can also be used more broadly to refer to parts of a whole, or even musical melodies. In the provided form, it is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΗ, ΣΩΜΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- (limb, member).
G1112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: go-EH-roys
Translations: to lamentable, to mournful, to wailing, with lamentable, with mournful, with wailing
Notes: This word describes something that is lamentable, mournful, or causing wailing. It is used to characterize things that are associated with deep sorrow or grief, such as sounds, songs, or cries. It indicates a state or quality of being full of lamentation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΡΗΝΩΔΗΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TEH-ee-non-tes
Translations: stretching, extending, aiming, straining, exerting, those who stretch, those who extend
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΤΕΙΝΩ', meaning 'to stretch' or 'to extend'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, often translated as 'stretching' or 'those who stretch'. It can be used to describe someone or something in the act of stretching out hands, a bow, or even an effort.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΟΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΝΤΕΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ohn-toh
Translations: they were begging, they were asking, they were entreating, they were praying
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δέομαι', meaning 'to beg', 'to ask', 'to entreat', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. Therefore, 'ἘΔΕΟΝΤΟ' describes a situation where a group of people were continuously or repeatedly begging, asking, or praying.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The verb 'δέομαι' is derived from the noun 'δέος' (deference, fear, awe). It originally meant 'to feel a need' or 'to be in want of', which then developed into 'to ask for' or 'to beg'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-sai
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. It describes the action of providing aid or support to someone in need. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-LAI
Translations: rays, beams, throws, casts, blows, strokes
Notes: This word refers to a throw, cast, or shot, often implying the action of striking or hitting. In the plural, as 'ΒΟΛΑΙ', it commonly refers to the rays or beams of the sun, or to blows and strokes. It describes something that is cast forth or projected.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΤΙΝΕΣ, ΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΛΗΓΑΙ
Etymology: The word ΒΟΛΗ comes from the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEI-ron-toh
Translations: they were urgent, they were pressing hard, they were being urgent
Notes: This word is the imperfect indicative, middle/passive voice, third person plural of the verb ΚΑΤΑΠΕΙΓΩ. It describes an action that was ongoing in the past. In the middle voice, it means 'they were being urgent' or 'they were pressing hard upon themselves/each other'. In the passive voice, it means 'they were being pressed hard'. It implies a strong sense of urgency or being under pressure.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΝΤΟ, ΣΠΕΥΔΟΝΤΟ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-DEKH-oh-meh-noo
Translations: waiting, expecting, awaiting, looking for, receiving, accepting, enduring, a waiting, an expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekdechomai', meaning to wait for, expect, or receive. It describes an action of anticipation or acceptance. It can be used to indicate someone who is waiting for an event or a person, or someone who is receiving something. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'dechomai' (to receive, accept).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκδέχομαι (ekdechomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving something that comes out to meet one, hence 'to await' or 'to expect'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-STAS
Translations: presentation, a presentation, appearance, a standing by, a standing near, a proof, a demonstration, a readiness
Notes: This word refers to the act of presenting or appearing, a standing by or near, or a demonstration or proof. It can also denote a state of readiness or preparation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word παράστασις (parastasis) comes from the verb παρίστημι (paristēmi), meaning 'to place beside, present, or stand by'. It is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-ka-LEH-ee
Translations: call upon, appeal to, invoke, name, be called
Notes: This verb means to call upon, appeal to, or invoke someone or something. It can also mean to name or be called by a name. It is often used in the context of prayer or seeking help from a higher power, or in legal contexts to appeal to a higher authority. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb καλέω (kaleō, 'to call').
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-poh-DIK-noos
Translations: showing, pointing out, demonstrating, instructing, making known
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out.' As a whole, it means to show or point out something, often with the nuance of revealing or making something known from a hidden state, or to instruct by showing. It is used to describe the action of someone who is actively showing or demonstrating something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out.' The combination suggests showing something from beneath or making it clear.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-deh-KSAH-meh-noo
Translations: of having received, of having welcomed, of having accepted, of having approved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive, welcome, accept, or approve'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates someone or something that has performed the action of receiving or welcoming.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποδέχομαι is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. The prefix ἀπό often intensifies the meaning or indicates a complete reception.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tos
Translations: of being astonished, of being amazed, of being struck with amazement, of being astounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataplēssō', meaning 'to strike with a blow' or 'to strike with terror'. In its passive form, as seen here, it means 'to be struck with amazement', 'to be utterly astonished', or 'to be overwhelmed with wonder'. It describes a state of profound surprise or shock, often implying a loss for words or an inability to react due to the intensity of the emotion. It is used to describe someone who is deeply impressed or taken aback by something.
Inflection: Aorist, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΚΠΛΑΓΕΝΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΑΝΤΟΣ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-mo
Translations: (to) lawless, (to) wicked, (to) unrighteous
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or wicked. It is an adjective that can be used to modify nouns, indicating a state of lawlessness or unrighteousness. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-o-doh
Translations: (to) an exodus, (to) a departure, (to) a going out, (to) a way out, (to) a death
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also refer to the end of life, a death, or a decease. It is a compound word formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of', and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe the act of leaving a place or a state.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΠΟΔΗΜΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-no-SEE-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, unknowing, a lack of understanding
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware, often implying a lack of spiritual or divine knowledge. It describes a condition where understanding or information is absent. It can be used in sentences to describe someone's state of mind or a general condition of not having knowledge about a particular subject.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΜΑΘΙΑ, ἈΝΟΙΑ, ἈΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΩΣΙΑ is a compound word formed from the alpha privative prefix ἀ- (meaning 'not' or 'without') and the noun γνῶσις (gnōsis), which means 'knowledge'. Therefore, it literally means 'without knowledge' or 'lack of knowledge'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-krah-TEE-meh-nos
Translations: held, seized, overcome, prevailed over, mastered, a held one, a seized one, an overcome one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to hold fast, to seize'. As a perfect passive participle, it describes a state of having been held, seized, or overcome. It indicates a completed action with ongoing results, where the subject has been acted upon. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΝΕΝΙΚΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κρατέω (krateō) comes from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. It refers to the exercise of power or control.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-sah-foo-MEH-non
Translations: being made clear, being explained, being declared, being made plain, being shown clearly
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made clear' or 'being explained'. It describes something that is in the process of being clarified or made understandable. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is being made clear'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΝΕΡΟΥΜΕΝΟΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEH-less-tie
Translations: It is finished, It has been accomplished, It has been completed, It is paid in full
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It signifies that something has been brought to a complete and final end, or that a task has been fully accomplished and perfected. It implies a state of completion that has lasting results, often with the sense of a debt being paid in full or a prophecy being fulfilled.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΤΑΙ, ΓΕΓΟΝΕΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: des-po-TEV-on-tos
Translations: of ruling, of dominating, of exercising lordship, of being master
Notes: This word describes the act of exercising authority, ruling, or being a master over something or someone. It implies a position of power and control. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the process of ruling or dominating.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ, ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΟΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΕΥΩ (despoteuō) is derived from the noun ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs), meaning 'master' or 'lord'. It refers to the exercise of the authority or power of a master.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-may-khah-nay-MEH-nohn
Translations: of having devised, of having contrived, of having invented, of having plotted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "of having been devised" or "of having been contrived." It describes something that has been skillfully or cunningly brought about or planned. It is used to refer to things that were previously thought out or engineered.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-te-THE-ee-KO-toss
Translations: having put in, having placed in, having laid in, having implanted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having put in' or 'having placed in'. It describes someone who has completed the action of putting or placing something into something else. It is often used to describe the state resulting from such an action, emphasizing the completed nature of the act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΤΙΘΗΜΙ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEIK-noo-en
Translations: he was showing, he was pointing out, he was demonstrating, he was indicating
Notes: This is a compound verb, formed from 'ὑπό' (under, by) and 'δείκνυμι' (to show, to point out). It means to show, point out, or demonstrate something, often with the nuance of doing so from beneath or subtly, or to give a clear indication. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-toy-MAS-tai
Translations: has been prepared, is prepared, it has been prepared, has been made ready, is made ready
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative tense, third person singular. It means that something has been made ready or prepared by an external agent, and the action is completed with a continuing result. It describes a state of readiness that has been achieved.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-te-NAY
Translations: earnest, fervent, intense, constant, diligent
Notes: This word describes something that is stretched out, extended, or intense. It is often used to describe prayers, love, or effort that is earnest, fervent, or diligent. It implies a strong, unremitting quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΘΕΡΜΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΙΚΟΣ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sin
Translations: purpose, a purpose, plan, a plan, intention, a intention, setting forth, a setting forth, showbread
Notes: This word refers to a purpose, plan, or intention. It can also refer to the act of setting something forth or displaying it, particularly in a religious context, such as 'showbread' or 'bread of the Presence' in the Old Testament. It is used to describe a deliberate aim or design.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G4483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ray-THEY-seen
Translations: (to) those who have been spoken, (to) those who have been said, (to) the things that have been said
Notes: This word is the dative plural form of the aorist passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It refers to people or things that have been spoken or said. It is often used to refer to 'the things that have been said' or 'those who have spoken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ῥέω (rheō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to flow' or 'to speak'. In Greek, it developed the meaning of 'to speak' or 'to say'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THEYS
Translations: having been filled, having been fulfilled, having been completed, having been made full
Notes: This word is a participle derived from the verb 'plēroō', meaning 'to fill', 'to fulfill', or 'to complete'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of being filled or a task having been completed. It often functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-REH-ee
Translations: (to) heavy, (to) weighty, (to) burdensome, (to) grievous, heavy, weighty, burdensome, grievous
Notes: This word is an adjective meaning heavy, weighty, burdensome, or grievous. It can describe something that is physically heavy, or something that is difficult, oppressive, or serious in nature. It is often used to describe burdens, diseases, or difficult situations. In the provided examples, it describes a 'heavy fall' (πτωσεως βαρειας), 'heavy things' (βαρεις), and 'heavy anger' (βαρεία μεμεστωμενος οργη).
Inflection: Dative, Singular, Feminine; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-keh-DAS-thai
Translations: to scatter, to disperse, to squander, to waste
Notes: This word is a compound verb meaning 'to scatter abroad' or 'to disperse completely'. It describes the act of spreading things out in various directions, often implying a thorough or complete scattering. It can also be used metaphorically to mean to squander or waste resources. It is the perfect passive infinitive form of the verb.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΚΕΔΑΝΝΥΜΙ (skedannymi), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
G3540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-ay-mah
Translations: thought, mind, purpose, design, a thought, a purpose
Notes: This word refers to a thought, a mental perception, or a purpose. It can describe the content of one's mind, a plan, or an intention. It is often used in contexts relating to understanding, reasoning, or the inner workings of the mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΕΝΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-nah-TEH-nee-sas
Translations: having gazed intently, having fixed one's eyes upon, having looked steadfastly
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'enatenizo'. It describes an action of looking or gazing with intense focus and concentration. It implies a sustained and fixed gaze, often indicating deep attention or scrutiny. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing the subject as having performed this action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΤΕΝΙΖΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-noy
Translations: offspring, descendants, children, a child
Notes: This word refers to offspring, descendants, or children. It is used to denote those who have been begotten or born from someone, emphasizing lineage or progeny. It can be used in both a literal sense for biological children and a broader sense for a line of descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΣΠΕΡΜΑ, ΑΠΟΓΟΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TANE-deh
Translations: this, this one, this very, the following
Notes: ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAIR-sin
Translations: (to) wild beasts, (to) wild animals, (to) beasts
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'θήρ' (thēr), meaning 'wild beast' or 'wild animal'. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, such as 'to wild beasts' or 'for wild animals'. It refers to untamed, often dangerous, animals.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΖΩΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-ree-oys
Translations: wild, savage, fierce, cruel, a wild one, a savage one
Notes: This word describes something as wild, savage, or fierce. It can refer to animals, people, or even things that are untamed or uncultivated. It is often used to describe a harsh or violent nature. In this form, it is a plural adjective, indicating it describes multiple wild or savage entities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ΩΜΟΣ
Etymology: From ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'countryside', referring to something that lives or grows in the wild, outside of human cultivation or domestication.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KEV-ah-san
Translations: they prepared, they equipped, they made ready
Notes: This word describes the action of preparing, equipping, or making something ready. It is used to indicate that a group of people completed an action of preparation in the past. For example, it could be used to say 'they prepared a meal' or 'they equipped the soldiers'.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word σκευάζω (skeuazō) comes from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel, implement, equipment'. It describes the act of preparing or furnishing with equipment.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-see-LAY
Translations: abundant, plentiful, lavish, generous, a lavish, an abundant
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or lavish. It can also refer to a person who is generous or acts in a generous manner. It is used to qualify nouns, indicating a large quantity or a liberal supply of something.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word δαψιλής is of uncertain origin, possibly related to δάπτω (daptō), meaning 'to devour' or 'to consume', implying a large quantity.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOY-nan
Translations: feast, a feast, banquet, a banquet, meal, a meal
Notes: This word refers to a feast, banquet, or meal, often implying a large or significant gathering for eating. It is used to describe a celebratory or communal meal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
Etymology: The origin of the word ΘΟΙΝΗ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of a shared meal or portion.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ENG-klay-tohn
Translations: blameless, irreproachable, unaccused, of blameless people, of irreproachable people
Notes: This word describes someone who is free from accusation or blame, or who cannot be called into account. It is often used to describe a person's character as being beyond reproach, indicating moral integrity and innocence. It can be used to describe individuals who are without fault or defect.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΤΗΓΟΡΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀνέγκλητος (anegklētos) is a compound word formed from the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἔγκλητος (enkletos), meaning 'accused' or 'called to account'. Thus, it literally means 'not accused' or 'without accusation'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOYS
Translations: (to) my, (to) mine
Notes: This word is an inflected form of the possessive adjective 'ἘΜΟΣ', meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. In this form, it is used to show to whom or for whom something is given or done, or with what instrument something is done, typically modifying a plural noun.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-deh-dig-MEH-non
Translations: of those who have been shown, of those who have been demonstrated, of those who have been proven, of those who have been exhibited
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀποδείκνυμι, meaning 'to show forth, demonstrate, prove, or exhibit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and whose result is ongoing. In this form, it refers to things or people that have been clearly shown or proven.
Inflection: Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΩΝ, ΠΕΦΑΝΕΡΩΜΕΝΩΝ
G3651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-loh-skheh-REE
Translations: whole, entire, complete, total
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'entire,' 'complete,' or 'total.' It describes something as being undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the full extent or scope of something.
Inflection: Nominative/Accusative/Vocative Neuter Plural, or Nominative/Vocative Feminine Singular
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-an
Translations: sure, steadfast, firm, certain, secure, a sure (thing), a firm (thing)
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability and security. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being stable or trustworthy. For example, it can describe a firm foundation, a sure hope, or a steadfast promise.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΜΟΝΙΜΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-o-khos
Translations: excellently, preeminently, especially, exceedingly
Notes: This word is an adverb meaning 'excellently' or 'preeminently'. It is used to describe an action or quality that stands out or is superior in some way. It emphasizes a high degree of something, often implying distinction or prominence. For example, one might say someone performed 'excellently' in a task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sys-tro-FEE-as
Translations: of a gathering, of a crowd, of a conspiracy, of a riot, of a mob
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a negative connotation, implying a tumultuous crowd, a riot, or a conspiracy. It describes a group of people who have come together for a specific purpose, which may be disruptive or illicit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stor-GAYN
Translations: affection, love, natural affection, an affection, a love
Notes: This word refers to natural affection, especially the love felt between family members, such as parents and children, or between siblings. It describes a deep, innate bond of fondness and care. It can be used in sentences to describe the feeling of love or affection towards someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'στοργή' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the verb 'στέργω' (stergō), meaning 'to love, to be fond of'. It has been used in Greek literature since ancient times to describe various forms of affection.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-REE-thees
Translations: you were deprived, you were robbed, you lacked, you suffered loss
Notes: This is a verb meaning to be deprived of something, to be robbed, or to suffer loss. It is used to describe a state where one no longer possesses something, either by force or by circumstance. It can be used in contexts where someone is missing something essential or has had something taken away from them.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: From the Greek word στερεός (stereos), meaning 'solid' or 'firm', implying a removal from a firm state or possession.
G0664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-DOK-ee-ton
Translations: unexpected, unlooked for, sudden, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is not expected or anticipated. It refers to an event, situation, or outcome that occurs without prior warning or foresight. It is often used to emphasize the surprising or sudden nature of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not'), πρός (pros, 'towards'), and δοκέω (dokeō, 'to think, to expect'). Thus, it literally means 'not thought towards' or 'not expected'.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KIN-dy-non
Translations: dangerous, perilous, hazardous, a dangerous thing
Notes: This word describes something that is dangerous, perilous, or hazardous. It indicates a situation or object that involves risk or potential harm. It can be used to describe anything that poses a threat or is unsafe.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπικίνδυνος (epikíndunos), meaning 'dangerous', formed from ἐπί (epí, 'upon, at') and κίνδυνος (kíndunos, 'danger').
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-NENG-ken
Translations: endured, bore, submitted, underwent, sustained, suffered, carried, brought
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ὑποφέρω (hypopherō), meaning "to bear up under," "to endure," or "to submit to." It describes the action of carrying a burden, whether literal or figurative, or enduring hardship. It implies a sense of resilience or patient suffering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAYN
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word is a noun that refers to a threat or a menace. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment in retaliation for something, or to describe something that is likely to cause harm or danger. It can be used in various contexts where a warning of impending danger or harm is conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀπειλή (apeilē) comes from the verb ἀπειλέω (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to promise with a threat'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to words implying 'to push away' or 'to ward off'.
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RA-say
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, often in a dream or trance. It can also simply mean the act of seeing or the faculty of sight, or even the outward appearance of something. It is used to describe divine communications or prophetic experiences.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ, ΘΕΑ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G4958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TAH-lee
Translations: shrank, was contracted, was dismayed, was humbled, was restrained, was diminished
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'συνστέλλω'. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'στέλλω' (to send, to arrange, to prepare). In its passive form, it means to be drawn together, to shrink, to contract, or to be diminished. It can also convey the sense of being dismayed, humbled, or restrained, often due to fear or a difficult situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΣΥΣΤΕΛΛΩΣΙΣ
Etymology: The word 'συνστέλλω' is derived from the prefix 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'στέλλω' (meaning 'to send,' 'to arrange,' or 'to prepare'). The combination implies drawing things together or contracting them.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: sky-THROH-pohs
Translations: sadly, gloomily, with a downcast look
Notes: This word describes an action performed in a sad, gloomy, or dejected manner. It indicates a state of countenance or demeanor that is downcast or sorrowful. It is often used to describe someone who looks sad or acts in a way that shows their sadness or displeasure.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΩΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pek-REH-ohn
Translations: flowing under, slipping away, receding, withdrawing, departing
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'away from,' and 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow.' It describes the action of something flowing or slipping away from beneath or from a place, often implying a gradual or unnoticed departure. It can be used to describe water flowing away, or people quietly withdrawing from a gathering.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΡΕΩ, ΕΚΡΕΩ
Etymology: The word ὙΠΟΡΡΈΩ (hyporrheō) is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow.' It literally means 'to flow from under' or 'to flow away.'
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ay-throh-ees-MEH-noos
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'assembled'. It describes a group of people or things that have been brought together into one place. It is often used to refer to a crowd or congregation.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΑΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-san
Translations: they released, they dismissed, they sent away, they divorced
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It means 'they released,' 'they dismissed,' 'they sent away,' or 'they divorced.' It describes an action completed in the past by a group of people, such as releasing prisoners, dismissing an assembly, sending someone on their way, or divorcing a spouse.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-kho-LEE-an
Translations: business, an occupation, trouble, difficulty, a difficulty
Notes: This word refers to a lack of leisure, implying engagement in business, occupation, or troublesome affairs. It describes a state of being occupied or burdened with matters that prevent one from being at ease. It is typically used to denote a specific task or a general state of being busy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΕΙΑ, ἘΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and σχολή (scholē, 'leisure, rest'). It literally means 'no leisure' or 'lack of leisure'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEE
Translations: manifest, notable, illustrious, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can also refer to something or someone of high standing, distinguished, or glorious. It is used to describe a person or an event that is striking or remarkable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word ἐπιφανής (epiphanēs) comes from the verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-on-TON
Translations: of those who reign, of those who rule, of kings, of rulers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reigning' or 'ruling'. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are reigning' or 'those who are ruling'. It is often used to denote kings or rulers in a general sense, particularly in phrases like 'King of kings' or 'Lord of lords'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It denotes the act of being a king or exercising royal authority.
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-TEF-kho-tes
Translations: having obtained, having happened upon, having met with, having attained
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has completed the action of obtaining or happening. It often implies a state resulting from a past action, such as 'those who have obtained' or 'those who have happened upon.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΟΝΤΕΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sys-TEE-sah-meh-nos
Translations: having stood together, having gathered, having commended, having established, having presented, having proved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), meaning 'to stand together,' 'to gather,' 'to commend,' 'to establish,' or 'to present.' As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. It can imply bringing people or things together, establishing something, or commending someone to another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ, ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΣ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound word formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-on
Translations: banquet, a banquet, feast, a feast, drinking party, a drinking party
Notes: This word refers to a banquet or a drinking party, often implying a social gathering where people eat, drink, and converse. It can be used to describe any formal or informal gathering centered around food and drink. The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πόσις' (posis), meaning 'a drinking'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek συμπόσιον (sumposion), a compound of σύν (syn, “with, together”) and πόσις (posis, “a drinking”).
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEH-nai
Translations: to turn, to be turned, to change, to be changed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to turn' or 'to change'. It indicates an action of turning, either literally in direction or figuratively in state, focus, or allegiance. As a passive infinitive, it often means 'to be turned' or 'to be changed'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4212
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: poh-SAH-kees
Translations: how often, how many times
Notes: This word is an interrogative adverb meaning 'how often' or 'how many times'. It is used to ask about the frequency of an action or event. For example, it can be used in questions like 'How often did this happen?' or 'How many times must I tell you?'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the interrogative pronoun ΠΟΣΟΣ (POSOS, 'how much, how many') and the suffix -ΑΚΙΣ (-AKIS), which indicates frequency.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAT-teen
Translations: to command, to order, to instruct, to appoint
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express the act of giving an instruction or a directive to someone. For example, one might command a soldier or order a task to be done.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ath-lee-OH-tah-teh
Translations: most wretched, most miserable, most pitiful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἄθλιος' (athlios), meaning 'wretched' or 'miserable'. In this form, it means 'most wretched' or 'most miserable'. It is used here in the vocative case, functioning as a direct address to someone, calling them 'O most wretched one' or 'O most miserable one'. It emphasizes an extreme state of misery or pitiableness.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ἄθλιος (athlios) comes from ἆθλος (athlos), meaning 'contest' or 'struggle', implying someone who has undergone great struggle or suffering.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thoh-PLI-son
Translations: arm fully, equip fully, furnish with arms
Notes: This word is a compound verb meaning 'to arm fully' or 'to equip completely'. It implies providing someone or something with all necessary weapons or equipment for a specific purpose, often for battle or a significant task. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΠΛΙΖΩ, ΕΞΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word καθοπλίζω (kathoplizō) is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and ὁπλίζω (hoplizō), meaning 'to arm' or 'to equip with weapons'. The prefix κατά intensifies the meaning of the verb, indicating a thorough or complete action.
G0839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow, on the morrow, the morrow, a tomorrow
Notes: This word refers to the day following the present one. As an adverb, it means 'tomorrow' or 'on the morrow'. It can also function as a noun, meaning 'the morrow' or 'the next day', often used with a preposition like 'on' in English.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (as a noun)
Etymology: From a root meaning 'early' or 'at dawn'.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nah-nah-KAY-meh-noy
Translations: those reclining with, fellow guests, those dining with, reclining with, dining with
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together'), the prefix ΑΝΑ- (ANA-, meaning 'up' or 'back'), and the verb ΚΕΙΜΑΙ (KEIMAI, meaning 'to lie' or 'to recline'). It describes individuals who are reclining together, typically at a meal or banquet, as was the custom in ancient times. It is often translated as 'fellow guests' or 'those dining with' someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΙ, ΣΥΝΕΣΘΙΟΝΤΕΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G0793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sta-THEH
Translations: unstable, unsteadfast, wavering, unsteady, fickle
Notes: This word describes something that is not stable, firm, or fixed. It can refer to physical instability or, more commonly, to mental or moral instability, indicating a lack of steadfastness or a tendency to waver in thought or purpose. It is used to describe someone who is easily swayed or unreliable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σταθμός' (stathmos) meaning 'a standing place' or 'stability', derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi) meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'not standing' or 'without a standing place'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-MAH-zon-tes
Translations: marveling, wondering, being amazed, admiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'marveling' or 'wondering'. It describes an ongoing action of being amazed or astonished. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the marveling people'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'they spoke, marveling').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΟΙ, ΘΑΜΒΟΥΜΕΝΟΙ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-pheh-RON-toh
Translations: they were brought forth, they were produced, they were uttered, they were shown, they were put forward
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (pro, 'before' or 'forward') and 'φέρω' (pherō, 'to bear' or 'to carry'). In its active form, it means to bring forth, produce, utter, or put forward. As an imperfect passive/middle form, it describes actions that were happening continuously in the past, indicating that something or someone was being brought forth, produced, uttered, or put forward. It can be used to describe words being spoken or ideas being presented.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΛΕΓΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-pei-RAH-zeis
Translations: you tempt, you test, you put to the proof
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πειράζω (peirazo), meaning 'to test' or 'to tempt'. Therefore, it means to thoroughly test, to put to the proof, or to tempt someone, often with the implication of trying to find a weakness or to challenge their resolve. It is used when someone is being challenged or put in a difficult situation to see how they will react.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sai
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word is a verb meaning to make something unseen, to cause it to disappear, or to destroy it completely. It can also imply causing something to fade away or become corrupt. It is often used in contexts of destruction or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible', which is itself derived from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φαίνω (phainō) meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-LOO-ohn
Translations: departing, returning, dissolving, releasing, loosening, going away, resolving, analyzing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'departing' or 'returning'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'dissolving' or 'releasing'. In a sentence, it would describe someone or something that is in the process of departing, returning, or dissolving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-nah
Translations: things decided, decisions, decrees, resolutions, ordinances, a decree, an ordinance
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think, to resolve, to decide'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been decided' or 'things that have seemed good'. It is commonly translated as 'decrees', 'decisions', or 'ordinances', referring to established rules or resolutions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-LEH-ee
Translations: he troubles, she troubles, it troubles, he disturbs, she disturbs, it disturbs, he annoys, she annoys, it annoys, he harasses, she harasses, it harasses
Notes: This word means to trouble, disturb, annoy, or harass. It is used to describe someone or something causing distress or agitation to another. It can refer to physical disturbance or mental vexation. For example, it might be used in a sentence like 'The crowd troubles the speaker' or 'The illness disturbs him.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
Etymology: From ὄχλος (ochlos), meaning 'crowd, multitude, throng', implying the disturbance caused by a crowd or by being crowded.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoo-OO-sah
Translations: increasing, multiplying, growing, becoming numerous, filling, becoming full
Notes: This word is a present active participle, meaning 'increasing' or 'multiplying'. It describes something that is in the process of becoming more numerous or fuller. It can be used to describe a population growing, a quantity increasing, or a space becoming filled.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative Singular, Vocative Singular, or Accusative Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
Etymology: From πλῆθος (plēthos, 'a great number, multitude'), which comes from the Proto-Indo-European root *pleh₁- ('to fill').
G4965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soos-TRO-fais
Translations: (to) crowds, (to) gatherings, (to) assemblies, (to) concourses
Notes: This word refers to a gathering or concourse of people, often implying a tumultuous, disorderly, or even rebellious crowd. It describes a collection of individuals coming together, sometimes with a sense of urgency or potential for unrest. It is used to describe the collective movement or presence of many people.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΙ, ΠΛΗΘΗ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-DY-nev-ee
Translations: to be in danger, to run a risk, to be imperiled, to be exposed to danger
Notes: This word describes the state of being in danger or facing a risk. It is often used to indicate that someone or something is on the verge of experiencing something perilous or harmful. It can also imply taking a risk or venturing into a dangerous situation.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-pas-THEE-nai
Translations: to be plundered, to be seized, to be carried off, to be robbed, to be snatched away
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'harpazo', meaning 'to seize' or 'to snatch'. The prefix 'dia-' intensifies the action, implying a thorough or complete plundering or seizing. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be' followed by the past participle, indicating the action of being plundered or seized.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-LAH-rees
Translations: Phalaris
Notes: Phalaris was a tyrant of Akragas (modern Agrigento) in Sicily, who ruled from approximately 570 to 554 BC. He is infamous for his extreme cruelty, particularly for the invention of the Brazen Bull, a torture device used to roast victims alive. His name became synonymous with tyranny and cruelty in ancient Greek literature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phalaris is of Greek origin, referring to the historical tyrant of Akragas. Its precise etymological roots beyond this historical figure are not well-documented.
G1722, G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-play-thoon-THAYS
Translations: having been multiplied, having been increased, having been made abundant, having become numerous
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. As a participle, 'ἐνπληθυνθείς' describes someone or something that has been multiplied, increased, or made abundant. It indicates a completed action with a resulting state, often implying a passive sense of having undergone multiplication or increase.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΥΞΗΘΕΙΣ, ΠΛΗΘΥΝΘΕΙΣ
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-loh-gis-TEE-as
Translations: of thoughtlessness, of foolishness, of unreasonableness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of thoughtlessness, foolishness, or unreasonableness. It describes a lack of careful consideration or sound judgment. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ
Etymology: The word ἀλογιστία (alogistia) comes from ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, consider, or reason'. Thus, it literally means 'without reckoning' or 'without reason'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nahs
Translations: becoming, happening, being, coming to pass, occurring, being made, being done
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of becoming or happening. It can refer to things that are currently happening, things that are being made, or events that are occurring.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΑΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΣ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PAYN
Translations: visitation, a visitation, oversight, supervision, office, a divine visitation, inspection
Notes: This word refers to an act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation, a period of oversight or supervision, or even an office or position of authority that involves such oversight, like that of a bishop or overseer. It implies a careful and purposeful looking after or attending to something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAS
Translations: changes, alterations, transformations, revolutions
Notes: This word refers to changes, alterations, or transformations. It can describe a shift in state, condition, or position, often implying a significant or fundamental change. It is used to speak of various kinds of transitions or revolutions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΑΣ, ΤΡΟΠΑΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LES-tah-ton
Translations: most incomplete, most imperfect, most unaccomplished, a most incomplete thing
Notes: This word is the neuter singular superlative form of the adjective ἀτελής (atelēs). It describes something as being in the highest degree incomplete, imperfect, or unaccomplished. It would be used to emphasize the extreme lack of completion or perfection in a noun it modifies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ἈΤΕΛΗΣ, ἈΤΕΛΕΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἀτελής (atelēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τέλος (telos) meaning 'end', 'completion', or 'purpose'. Thus, it literally means 'without end' or 'without completion'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kon
Translations: oath, an oath
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It signifies a binding declaration that invokes a higher power to guarantee its truthfulness or fulfillment. It is used in sentences to denote the act of swearing or the promise itself.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the idea of a 'fence' or 'enclosure', suggesting something that binds or confines, thus a binding agreement or oath.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ree-SAH-meh-nos
Translations: appointed, determined, designated, defined, marked out, established
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb 'ὁρίζω' (horizō). It describes something that has been appointed, determined, or designated. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or result of an action. For example, it could describe a person who has been appointed to a role, or a boundary that has been determined.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ, ΚΑΘΟΡΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psehn
Translations: to send, to dispatch, to send forth, to send away, to send off
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΜΠΩ'. It means 'to send' or 'to dispatch'. It is used to express the action of sending someone or something, often with a purpose or destination. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to send them' or 'it is necessary to send a message'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G86
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-den
Translations: Hades, (to) Hades, (into) Hades, (to) the grave, (into) the grave, (to) death, (into) death, (to) the underworld, (into) the underworld
Notes: This word refers to the realm of the dead, often personified as a god. In ancient Greek thought, it was the place where all souls went after death, not necessarily a place of punishment like 'hell' in later Christian theology, but simply the abode of the departed. It can also refer to the grave or death itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΤΑΡΟΣ, ΓΕΕΝΝΑ
Etymology: The word 'ᾍδης' (Hades) is of uncertain origin, but it is traditionally understood to mean 'the unseen one' or 'the invisible place', possibly from a- ('not') and idein ('to see').
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NAH-sin
Translations: to knees, on knees
Notes: This word refers to the knees. It is used in the dative plural case, often indicating the location where an action takes place (e.g., 'on the knees') or as the indirect object of a verb (e.g., 'to the knees').
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΓΟΝΥ (gonu) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'knee'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KIS-meh-noos
Translations: least, smallest, most insignificant
Notes: This word is an adjective meaning 'least' or 'smallest'. It is used to describe something that is of the lowest degree or importance. It functions like a superlative adjective, indicating the absolute minimum of something.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-san-tah
Translations: having marched against, having campaigned against, having attacked, having invaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrateuō', meaning 'to march against' or 'to campaign against'. It describes someone who has undertaken a military expedition or attack against a place or people. It is often used in historical or narrative contexts to describe an invading force or an army on the offensive.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΕΛΘΟΝΤΑ, ΕΙΣΒΑΛΟΝΤΑ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΑ
Etymology: The word 'epistrateuō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (ἐπί), meaning 'upon' or 'against', and the verb 'strateuō' (στρατεύω), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. 'Strateuō' itself comes from 'stratos' (στρατός), meaning 'army' or 'encampment'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-SOH-peh-don
Translations: level, flat, even, made level, made flat
Notes: This word is a compound adjective meaning 'level' or 'flat'. It describes something that has been made even or brought to a uniform surface. It is often used to describe the destruction of a city or building, implying it has been razed to the ground and made flat.
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ὉΜΑΛΟΣ, ΕΥ̓ΘΥΣ
Etymology: From ἴσος (isos), meaning 'equal' or 'level', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. The word literally means 'equal ground' or 'level ground'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-RAH-tee
Translations: to a spear, with a spear, by a spear
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point, used for thrusting or throwing. It is used in a dative case, indicating the instrument by which an action is performed, or the recipient of an action. Therefore, it often translates as 'with a spear' or 'by a spear'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΑΙΧΜΗ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stay-SEH-sthai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to place, to make to stand, to cause to stand
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It generally means 'to stand' or 'to cause to stand', 'to set', 'to establish', or 'to appoint'. It can be used to describe someone taking a stand, or something being set up or established. In the middle voice, it often means 'to stand oneself' or 'to take a stand'. In the passive voice, it means 'to be stood' or 'to be established'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΙΣΤΑΝΑΙ, ΤΙΘΕΝΑΙ, ΟΡΙΖΕΙΝ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ta-KHOOS
Translations: of speed, of swiftness, quickly, swiftly, with speed
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ΤΑΧΥΣ, meaning 'swift' or 'quick'. When used in the genitive case, it often functions adverbially, indicating the manner of an action, specifically 'with speed' or 'quickly'. It can also refer to the quality of 'speed' or 'swiftness' itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *teh₂g- (to touch, to take, to grasp). In Greek, it developed to refer to quickness or swiftness, possibly related to the idea of quick movement or action.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-BAH-ton
Translations: inaccessible, impassable, unapproachable, a place not to be trodden, a sanctuary
Notes: This word describes something that cannot be entered, trodden upon, or approached. It can refer to a physical place that is impassable or a sacred area that is forbidden to enter. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and the root of 'βαίνω' (bainō) meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, negative prefix) + βατός (batos, 'passable, able to be trodden'), from βαίνω (bainō, 'to go, to step').
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREE-san-tah
Translations: having burned, having set on fire, those who burned, those who set on fire
Notes: This word is a form of the verb 'πίμπρημι' (pímprēmi), which means 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used in contexts of destruction by fire, such as burning down buildings or cities. In the provided examples, it refers to those who have burned sacred gates or temples.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-teh-LOON-tone
Translations: of those completing, of those finishing, of those performing, of those bringing to an end, of those paying
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEŌ), meaning 'to complete' or 'to finish'. Therefore, ΣΥΝΤΕΛΕΩ means to complete, finish, bring to an end, accomplish, or pay. As a participle, it describes someone who is in the process of or has completed such an action. In the genitive plural, it often functions to describe 'of those who are completing' or 'of those who are bringing about'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEŌ), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. ΤΕΛΕΩ itself comes from ΤΕΛΟΣ (TELOS), meaning 'end' or 'purpose'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-seen
Translations: to appoint, to set up, to establish, to make, to render, to constitute
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to set down, appoint, constitute, or establish. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to make someone or something into a particular state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHAH-race
Translations: exceedingly joyful, very glad, overjoyed, exceedingly joyful ones, very glad ones, overjoyed ones
Notes: This word describes someone who is filled with extreme joy or is overjoyed. It is used to express a state of intense happiness or gladness, often in response to a positive event or outcome. It functions as an adjective, modifying a noun or pronoun to indicate their state of being exceedingly joyful.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-LYOO-san-tes
Translations: having departed, having returned, having loosed, having dissolved, having gone away, having broken up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having departed' or 'having returned'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a change of location or state. It can also mean 'to loose' or 'to dissolve', depending on the context. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΛΥΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAS-son
Translations: they were arranging, they were ordering, they were commanding, they were appointing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its imperfect tense form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It means to arrange, order, command, or appoint, often with the sense of setting things in order or giving specific instructions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The verb διατάσσω (diatassō) is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, put in order'. The prefix διά intensifies the action of arranging or ordering, often implying a thorough or detailed arrangement.
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KAI-roh-toos
Translations: most opportune, most timely, most convenient, most suitable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'eukairos', meaning 'opportune' or 'timely'. As a superlative, it describes something as being the most opportune, timely, or convenient. It is used to emphasize that something is exceptionally well-suited or occurring at the best possible moment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ΚΑΙΡΙΩΤΑΤΟΥΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΩΤΑΤΟΥΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΚΑΙΡΟΣ (eukairos) is a compound word derived from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning 'time' or 'season'. Thus, it literally means 'of good time' or 'well-timed'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-sin
Translations: keeping, a keeping, custody, a custody, imprisonment, a prison, observance, a watch, a guard
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote custody, imprisonment, or a place of confinement like a prison. In a broader sense, it can mean the observance of laws or commands, or the act of watching over something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΔΕΣΜΟΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-steh-mah
Translations: arrangement, order, condition, demeanor, adornment, an arrangement, an order, a condition, a demeanor, an adornment
Notes: This word refers to an arrangement, an orderly condition, or a state of being. It can describe the way something is set in order, or the general demeanor or conduct of a person. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down' or 'according to') and a root related to στέμμα (stemma, 'garland, crown') or ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΤΑΞΙΣ
Etymology: From the verb καταστέλλω (katastellō), meaning 'to put down, to arrange', which is formed from κατά (kata, 'down') and στέλλω (stellō, 'to arrange, to send').
G3136
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-nee-OH-des
Translations: mad, frenzied, furious, raging, a mad, a frenzied, a furious, a raging
Notes: This word describes something that is characterized by madness, frenzy, or extreme passion. It refers to a state or quality that is wild, uncontrolled, or even insane. It can be used to describe actions, states, or impulses that are driven by an intense, almost irrational force.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΦΡΟΝ, ΠΑΡΑΦΡΟΝ, ΕΜΜΑΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-gee-OH-khos
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual compound word. It is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It seems to combine 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', with 'ΧΩΣ' (chos), which could relate to 'earth', 'land', or 'heap'. However, the combination 'ΑΓΙΟΧΩΣ' does not form a recognized Greek word. It is highly probable that this is a garbled or badly misspelled word in the provided text, or a very rare or unique coinage not attested elsewhere. Without further context or correction, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-OH-des-TAH-toys
Translations: most fragrant, most sweet-smelling, most aromatic
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most fragrant' or 'most sweet-smelling'. It describes something that possesses a very pleasant and strong aroma. It is used to emphasize the extreme degree of pleasant scent, often in a literal sense for perfumes, incense, or flowers, but can also be used metaphorically for something highly pleasing or agreeable.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΥΩΔΗΣ, ΕΥΟΣΜΟΣ
Etymology: The word εὐώδης (euōdēs) is a compound of εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ὀδμή (odmē), meaning 'smell' or 'odor'. Thus, it literally means 'well-smelling' or 'good-smelling'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-ma-sin
Translations: to drink, for drink, with drinks, to a drink, for a drink, with a drink
Notes: This word refers to a drink or something that is drunk. It is used to describe beverages, often in the context of food and drink. In the provided examples, it appears in contexts related to offerings or regulations concerning consumption.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΤΟΝ
Etymology: The word ΠΟΜΑ (poma) comes from the verb ΠΙΝΩ (pinō), meaning 'to drink'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-lee-bah-NOH-meh-noh
Translations: perfumed with frankincense, incensed, censed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been perfumed with frankincense' or 'incensed'. It describes something that has had frankincense applied to it, often in a ritual or aromatic context. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action where the subject has received the action of being perfumed with frankincense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fo-be-ROHS
Translations: terribly, fearfully, dreadfully, awesomely
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly,' 'fearfully,' 'dreadfully,' or 'awesomely.' It describes an action or state that evokes fear, awe, or extreme intensity. It can be used to emphasize the degree or manner of something, indicating that it is done in a way that is formidable or inspires reverence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΙΝΩΣ, ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kos-MEE-meh-nah
Translations: adorned, decorated, arranged, furnished, put in order
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been put in order, arranged, or embellished. It can be used to describe people, places, or objects that have been beautified or properly equipped.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΑ, ΠΕΡΙΚΕΚΟΣΜΗΜΕΝΑ
Etymology: The word ΚΟΣΜΕΩ comes from the Greek word ΚΟΣΜΟΣ (kosmos), meaning 'order, arrangement, ornament, world'. The verb form means to put in order or to adorn.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-ees
Translations: preparations, equipment, arrangements, constructions, structures, of preparations, of equipment, of arrangements, of constructions, of structures
Notes: This word refers to the act of preparing or equipping something, or the resulting product of such an act, such as a structure or piece of equipment. It is often used in the plural to denote various preparations or arrangements. It can also refer to the construction or building of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: allow, permit, let, suffer, give leave
Notes: This verb means to allow, permit, or let something happen. It can also mean to suffer or endure. It is often used to express giving permission or not hindering an action. For example, one might 'allow' someone to pass or 'let' them go.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁yew- 'to join, unite'. In Greek, it developed the sense of 'to let go, permit'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-rith-MEE-toys
Translations: to innumerable, by innumerable, with innumerable, for innumerable, innumerable, countless, uncounted
Notes: This word describes something that is too numerous to be counted, or that is without number. It is used to emphasize the vast quantity of something. In this inflected form, it functions as a dative plural adjective, indicating the indirect object or means by which an action is performed, or to whom/what something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΜΕΤΡΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-moo
Translations: of a hippodrome, of a racecourse, of a stadium, of a circus
Notes: This word refers to a hippodrome, which was an ancient Greek stadium used for horse racing and chariot racing. It is a compound word formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'course' or 'race'. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the hippodrome'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἵππος (hippos, “horse”) and δρόμος (dromos, “course, race”).
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-meh-meh-stoh-MEH-nees
Translations: of having been filled, of having been filled up, of having been completely filled
Notes: This word is a compound adjective, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the root μεστός (mestos), meaning 'full'. It describes something that has been completely or thoroughly filled. As a perfect passive participle, it indicates a state resulting from a past action of being filled.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pro-KEE-meh-non
Translations: lying before, set before, proposed, a thing set before, a thing proposed, a matter at hand, the subject, the purpose, the object
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is lying or set before someone, or as a noun, referring to the thing itself that is set before or proposed. It often refers to a subject, matter, or purpose that is currently under consideration or presented for action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word 'προκείμαι' is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G3746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-TROO-neh
Translations: was urging, was stirring up, was rousing, was inciting
Notes: This word describes the action of urging, stirring up, or rousing someone or something to action. It implies a strong encouragement or incitement. It is often used in contexts where someone is being prompted to move, fight, or take a particular course of action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΤΡΥΝΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΚΙΝΕΩ
G1072
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-MEE-sas
Translations: having filled, when he filled, after filling
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γεμίζω' (gemizo), meaning 'to fill' or 'to load'. As a participle, it describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb of the sentence. It indicates that the subject has performed the action of filling something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-seh-beh
Translations: ungodly, impious, wicked, unholy
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked. It refers to a lack of reverence or respect towards God or sacred things, often implying a morally corrupt character. It can be used to describe actions, attitudes, or individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHREH-nah
Translations: mind, a mind, understanding, a diaphragm, heart, a heart
Notes: This word refers to the mind, understanding, or intellect, often associated with the seat of thought and emotion. It can also refer to the diaphragm, which was anciently believed to be the seat of the mind or emotions. It is used in sentences to describe one's mental faculties or inner being.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΔΙΑΝΟΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-seh
Translations: he set out, she set out, it set out, he rushed forth, she rushed forth, it rushed forth, he sallied forth, she sallied forth, it sallied forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ὁρμάω' (to set in motion, to rush). It describes the action of setting out, rushing forth, or sallying forth, often with a sense of urgency or suddenness. It implies a movement from a starting point outwards, or a forceful departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TROH-toh
Translations: to the invulnerable, to the unwounded, to the unharmed, to the unhurt
Notes: This word describes something that cannot be wounded, harmed, or hurt; it is invulnerable or impenetrable. It is often used to describe a state of being safe from injury or damage. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being invulnerable.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΠΙΒΟΥΛΕΥΤΟΣ, ἈΒΛΑΒΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAIS
Translations: pupil, a pupil, doll, a doll, maiden, a maiden, girl, a girl
Notes: This word refers to the pupil of the eye, often seen as a small image or 'doll' within the eye. It can also refer to a young woman, a maiden, or a girl. The meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G1908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-POH-non
Translations: laborious, toilsome, painful, difficult, a laborious, a toilsome, a painful, a difficult
Notes: This word describes something that involves much labor, toil, or pain. It is used to characterize tasks, work, or experiences that are arduous or difficult to endure. For example, one might refer to a 'laborious journey' or 'painful work'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΙΩΔΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΜΟΧΘΗΡΟΣ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-LAI-poh-ron
Translations: wretched, miserable, distressed, afflicted, a wretched one
Notes: This word describes someone or something as wretched, miserable, or distressed. It conveys a sense of hardship, suffering, or being in a deplorable state. It can be used to describe a person who is unfortunate or an object that is in a poor condition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-es-ay-mam-MEH-non
Translations: marked, sealed, indicated, signified, designated
Notes: This word is a compound participle, formed from the verb 'σημαίνω' (to signify, mark) with the prefixes 'προς-' (to, toward, in addition) and 'ἐπι-' (upon, over). It describes something that has been marked, sealed, or indicated, often with an emphasis on being marked *upon* or *in addition to* something else. It is used to describe a noun that has received such a mark or designation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΕΦΡΑΓΙΣΜΕΝΩΝ, ΔΕΔΗΛΩΜΕΝΩΝ
Etymology: The root verb ΣΗΜΑΙΝΩ comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign, mark'. The prefixes προς- and επι- are common Greek prepositions used to modify the verb's meaning, indicating direction or superposition.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FANE
Translations: destruction, overthrow, ruin, a destruction, an overthrow, a ruin
Notes: This word refers to a complete overturning, demolition, or ruin. It describes a state of utter destruction or devastation, often implying a violent or catastrophic end. It can be used to speak of the destruction of cities, systems, or even moral character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ee-ON-tone
Translations: of those going out, of those coming out, of those departing, of those leaving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are going out' or 'those who are coming out'. It is often used to refer to a group of people who are in the process of exiting or departing from a place or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LEEN
Translations: gate, a gate, entrance, a door
Notes: This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-po-MEH-nays
Translations: following, accompanying, next, ensuing, of the following, of the accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it describes something that is following or accompanying. It can refer to something that comes next in sequence or something that is associated with a previous action or entity. For example, it might describe 'the following day' or 'the accompanying crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΗΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loo
Translations: (of) armed, (of) in arms, (of) equipped
Notes: This word describes something or someone that is armed or equipped for battle. It is often used in military contexts to refer to armed forces or individuals carrying weapons. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ὅπλον' (weapon).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΕΝΟΠΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the noun 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It describes being 'in arms' or 'equipped with weapons'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-as
Translations: journey, a journey, passage, a passage, way, a way, course, a course, of journeys, of passages, of ways, of courses
Notes: This word refers to a journey, passage, or way. It can describe the act of traveling or the path taken. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'of journeys' or 'of passages'.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-ton
Translations: dust, a dust
Notes: This word refers to dust, especially fine dust or a cloud of dust. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnumi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It is used to describe the particulate matter that is stirred up from the ground, often by movement or wind, and can obscure vision or settle on surfaces.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound noun derived from the Greek words κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and ὄρνυμι (órnumi), meaning 'to stir up' or 'to rouse'. It literally means 'that which is stirred up dust'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G0926, G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-roo-EE-khee
Translations: heavy-sounding, deep-sounding, loud, booming
Notes: This is a compound adjective formed from 'βαρύς' (heavy) and 'ἠχή' (sound). It describes something that produces a heavy, deep, or loud sound, often implying a booming or resonant quality. It can be used to describe voices, instruments, or other sources of sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΗΧΗΡΟΣ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bon
Translations: tumult, uproar, disturbance, commotion, a tumult, an uproar, a disturbance, a commotion
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a disturbance, often caused by a crowd or a chaotic situation. It can describe the noise of a multitude, a riot, or any general disorder. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΧΛΟΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: Y-STA-teen
Translations: last, the last, latest, the latest, final, the final, utmost, the utmost
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'latest' in a series, or 'utmost' in degree. It describes something that is at the very end or the extreme limit. It is used to modify nouns, indicating their position or quality.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ὕστατος (hystatos) is the superlative form of the adverb ὕψι (hypsi), meaning 'on high' or 'aloft', and is related to the noun ὕψος (hypsos), meaning 'height'. It thus conveys the idea of being at the highest or furthest point, hence 'last' or 'utmost'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ath-lee-OH-tah-tays
Translations: of the most wretched, of the most miserable, of the most unfortunate
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἄθλιος' (athlios), meaning 'wretched' or 'miserable'. Therefore, 'ἈΘΛΙΩΤΑΤΗΣ' means 'most wretched' or 'most miserable'. It describes something or someone in the most unfortunate or pitiable state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΕΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ἄθλιος' (athlios) comes from 'ἆθλον' (athlon), meaning 'contest' or 'prize'. Originally, it referred to someone who had competed in a contest, and by extension, someone who had suffered or endured hardship, leading to the meaning of 'wretched' or 'miserable'.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AS
Translations: of expectation, of waiting, of anticipation, of hope
Notes: This word refers to the act of looking forward to something, whether with hope, fear, or simple anticipation. It describes a state of waiting for an event or outcome. It is often used in contexts where there is a strong sense of looking ahead to future events.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΝΑΜΟΝΗ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G1112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-oos
Translations: laments, wailings, mournings
Notes: This word refers to expressions of deep grief, sorrow, or lamentation, often accompanied by wailing or crying. It is typically used to describe the act of mourning or grieving, especially in a public or pronounced manner.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΡΗΝΟΙ, ΚΟΠΕΤΟΙ
Etymology: From the verb γοάω (goaō), meaning 'to groan, wail, lament'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of wailing.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEN-tes
Translations: having turned, having been turned, having turned oneself, having changed, having been changed, having been converted, having been put to flight
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It often implies a turning or changing of direction, mind, or state, or being put to flight. It is a compound word, but the root 'τρέπω' is not itself a compound.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G2705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-fee-LOON
Translations: kissed, kissed fervently, kissed repeatedly, kept kissing
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'. It means to kiss someone intensely, passionately, or repeatedly. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4028
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-PLEH-koh-meh-noy
Translations: entwining, embracing, wrapping around, clinging to, being entangled, being entwined
Notes: This word describes the action of wrapping around, entwining, or embracing something or someone. It can also imply being entangled or clinging to something. It is used to describe an action that is ongoing or in progress, often with a sense of reciprocity or being affected by the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΜΠΛΕΚΟΜΕΝΟΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-ge-NEH-sin
Translations: (to) relatives, (to) kinsfolk, (to) kindred
Notes: This word refers to people who are related by blood or family ties. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. It is used to denote one's family members or those of the same lineage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΙΚΕΙΟΙ, ΦΥΛΕΤΑΙ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-KHEE-loos
Translations: necks, (of) necks, (to) necks
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck or metaphorically in contexts related to submission, burden, or resistance, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Masculine
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PIP-ton-tes
Translations: falling upon, falling on, falling down, throwing themselves upon, rushing upon
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling upon' or 'throwing oneself upon'. It describes an action of falling or rushing towards something or someone, often with a sense of urgency, emotion, or aggression. It can be used to describe people falling at someone's feet in supplication, or an enemy falling upon another in battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-res
Translations: mothers
Notes: This word refers to female parents. It is used to denote multiple mothers or women who act in a maternal role. It can function as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nee-sin
Translations: to young women, to young girls, for young women, for young girls
Notes: This word refers to young women or girls. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rai
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another', often implying a difference in kind or quality from something previously mentioned, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another, highlighting its distinct nature. For example, it could be used to say 'other women' or 'different things'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
G3564
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHG-nah
Translations: newborn, newly born, young, newborns, young ones
Notes: This word describes something that has recently been born or is very young. It is often used to refer to infants or young animals. It can be used in a sentence to describe the age or newness of a living being.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: The word ΝΕΟΓΝΟΣ is a compound word formed from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΓΕΝΝΑΩ (gennao), meaning 'to beget' or 'to be born'. Thus, it literally means 'newly born'.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TOOS
Translations: breasts, udders
Notes: This word refers to breasts or udders, typically those of a female or an animal. It is used to describe the mammary glands, often in the context of nursing or feeding. In the provided example, it refers to infants nursing at the breast.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sai
Translations: having, holding, possessing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone or something that is in the act of having or holding. In this form, it refers to multiple feminine subjects who are having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G1025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BREH-fee
Translations: infants, babies, newborns, children
Notes: This word refers to very young children, specifically infants or babies, often those who are not yet able to speak. It is used to describe a child from birth up to a few years old. In the provided context, it is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΝΗΠΙΑ, ΤΕΚΝΑ
Etymology: The word βρέφος (brephos) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to swell' or 'to grow', referring to the development of a fetus or newborn.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EL-kon-tah
Translations: drawing, dragging, pulling, attracting, those drawing, those dragging, those pulling, those attracting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw,' 'to drag,' 'to pull,' or 'to attract.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are drawing' or 'those who are being drawn/pulled/attracted,' depending on context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
Etymology: The verb ἕλκω (helkō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to pull' or 'to drag' in various Indo-European languages.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-la
Translations: milk
Notes: This word refers to milk, the nourishing fluid produced by mammals. It is often used literally to describe a food source, but can also be used metaphorically to represent basic or foundational teachings, especially in a spiritual context, as opposed to more solid food (meat) which represents deeper truths.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative. This noun is indeclinable in the singular, meaning its form does not change for different cases.
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nas
Translations: having come into being, having happened, having been born, having become, having arisen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, occurred, or been brought about. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having become' or 'having been born/made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEM-psis
Translations: helps, assistances, supports, succors
Notes: This word refers to acts of help, assistance, or support. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In a broader sense, it can denote the act of taking hold of or undertaking something, often with the implication of providing aid or relief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: The word ἀντίληψις (antilēpsis) is derived from the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō), meaning 'to take hold of, to help, to assist'. It combines ἀντί (anti), meaning 'against, in return for', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, to receive'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-DON-tes
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having discerned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συν-οράω', meaning 'to see together', 'to perceive', or 'to understand'. It describes an action of perceiving or understanding that has already occurred, often implying a comprehensive or insightful grasp of a situation. It is used to indicate that the subject has gained insight or knowledge.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRE-nays
Translations: prone, headlong, prostrate, fallen forward
Notes: This word describes a posture or state of being, specifically lying face down or falling forward. It can refer to someone who has fallen headlong or is prostrate on the ground. It is often used to describe a violent or sudden fall.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΕΠΤΩΚΩΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ
Etymology: The word ΠΡΗΝΗΣ (prēnēs) is of uncertain origin, possibly related to πρηνής (prēnēs), meaning 'sloping, steep', or from a root meaning 'to fall'.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-san-tes
Translations: having thrown, having cast, having thrown down, having cast down, having thrown oneself, having cast oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of throwing or casting. It can be used transitively, meaning to throw something, or reflexively, meaning to throw oneself (down).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kho-REE-san-tes
Translations: having separated, having divided, having parted, having withdrawn
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χωρίζω', meaning 'to separate', 'to divide', or 'to withdraw'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, indicating that the subject has performed the act of separating or withdrawing. It implies a completed action of causing a division or moving apart.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TON
Translations: of breasts, of nipples, of teats
Notes: This word refers to a breast, nipple, or teat. It is commonly used to denote the mammary gland, particularly in the context of nursing or suckling. In the provided example, it refers to infants being hung from breasts.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΗΛΗ, ΜΑΖΟΣ
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-boh-EE-san
Translations: they cried out, they shouted aloud
Notes: This verb means to cry out or shout aloud, often with intensity, urgency, or distress. It implies a loud vocalization, typically from a group of people, to express a strong emotion, make an appeal, or call attention to something. It is used in contexts where people are calling upon God or expressing fear or strong desire.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἀναβοάω (anaboao) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and βοάω (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'. The root βοάω is of uncertain origin but is an ancient Greek word for making a loud sound.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-teen
Translations: ruler, a ruler, potentate, a potentate, lord, a lord, prince, a prince
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or a powerful person. It is used to describe someone who holds authority or power, often in a political or governmental context. It can be used in sentences to refer to a king, a governor, or any individual with significant dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on-tes
Translations: imploring, supplicating, begging, entreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating.' It describes someone who is actively making an earnest appeal or humble request. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the action of a verb, often indicating the manner in which something is done. For example, 'they came imploring' or 'the imploring people.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner,' which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive.' The root conveys the idea of approaching someone as a suppliant.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-TAY-rah
Translations: to have compassion, to pity, to show mercy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'oikteirō'. It means 'to have compassion', 'to pity', or 'to show mercy'. It is often used to describe God's merciful actions towards humanity or a person's compassionate feelings towards others. In a sentence, it would function as an infinitive, often following verbs that express a desire or command to show pity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thes-TOH-tas
Translations: established, appointed, constituted, set, standing, existing, being, a standing, an existing
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. It describes something that has been established, appointed, or constituted and remains in that state. It can refer to a person who has been appointed to a position or a state of affairs that is currently in place.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .