Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 23
Job, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
23:14
The manuscript does not contain this verse.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun referring to the biblical figure Job, known for his endurance through suffering. It is used to identify the individual by name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Job' is of Hebrew origin, from the word 'Iyyov', meaning 'persecuted' or 'hated'. It was transliterated into Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-xis
Translations: reproof, conviction, rebuke, exposure, a reproof, a conviction
Notes: This word refers to a demonstration of truth, a conviction, or a rebuke. It implies bringing something to light, often with the aim of correction or proving something to be true or false. It can be used in contexts where someone is being called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΜΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: From the verb ΕΛΕΓΧΩ (elegcho), meaning 'to convict, refute, expose, reprove'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0919
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-REE-ah
Translations: Beriah
Notes: Beriah is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It appears in the Old Testament as the name of several individuals, including a son of Asher and a son of Ephraim. It is used to refer to these specific persons in genealogical lists or narratives.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Beriah is of Hebrew origin, meaning "with a friend" or "in evil." It is derived from the Hebrew word בֶּרִיעַ (Beriah).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-MOHN
Translations: my, mine, of me, of mine, our, ours, of us, of ours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun in Koine Greek, meaning 'my' or 'mine'. It can also function as 'our' or 'ours' in certain contexts, particularly when referring to a collective 'my'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΕΤΕΡΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-mohn
Translations: of groans, of sighings, of lamentations
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or strong emotion, such as a groan or a sigh. It can also denote a lamentation or a deep, inward yearning. It is typically used to describe expressions of distress or profound feeling.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ (stenagmos) is derived from the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It refers to the act or result of groaning.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-moh
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΕΜΩ' does not correspond to a known word or inflection. It might be a typo for a word like 'ἐμοῦ' (emou), meaning 'of me' or 'my', or 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me'. Without further context or correction, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moh
Translations: (to) groaning, (to) sighing, (to) lamentation
Notes: This word refers to a deep sound of distress, pain, or grief, often accompanied by a sigh. It can also denote a lament or a deep, inarticulate expression of emotion. It is used to describe the act of groaning or sighing, often in a context of suffering or prayer.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNOY-ay
Translations: might know, would know, should know, perceive, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to perceive', or 'to understand'. It is an inflected form, specifically the aorist active optative, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical action. It is often used in contexts where there is uncertainty or a desire for something to happen.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eu-ROY-mee
Translations: I might find, I may find, I would find, I could find
Notes: This is a verb meaning 'to find, discover, obtain, or acquire'. The form 'ΕΥΡΟΙΜΙ' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a possibility. It is used to convey a sense of 'I wish I might find' or 'I would find' something, often in a polite or hypothetical context.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy-mee
Translations: I might come, I might go, I would come, I would go
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express a potential or hypothetical action, often in a wish or a statement about what might happen. It implies a sense of possibility or desire for the action to occur.
Inflection: First Person, Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-mee
Translations: I might see, I may see, I might know, I may know
Notes: This word is the first person singular, aorist optative form of the verb 'οράω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. In the optative mood, it expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might' or 'may'. It can also be related to 'οἶδα' (oida), meaning 'to know', especially in its perfect tense forms which often have present meanings.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOY-mee
Translations: I might see, I might look, I might perceive
Notes: This word is a variant or misspelling of the Koine Greek verb 'ΙΔΟΙΜΙ' (idomi), which means 'I might see' or 'I might perceive'. It is the optative mood of the verb 'ΟΡΑΩ' (orao), meaning 'to see'. The optative mood expresses a wish or a potential action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POY-mee
Translations: I might say, I may say, I would say, I could say, I should say
Notes: ΕΙΠΟΙΜΙ is a verb in the optative mood, expressing a wish, possibility, or potential action. It is derived from the root verb meaning 'to say' or 'to speak'. This form indicates that the action of 'saying' is not a certainty but rather a desired, potential, or hypothetical event. It is often used in contexts where a speaker expresses a wish or a condition.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root ΕΠΩ (epo) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is a primary verb, often used as a base for various tenses and moods, including the aorist forms like εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΟΙΜΙ is derived.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or state described by the verb is directed back to the speaker. For example, 'I see myself'. It is used to express possession or relation to the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΜΑΥΤΟΥ is a compound of the personal pronoun ἐγώ (egō, 'I') and the intensive pronoun αὐτός (autos, 'self').
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEE-sai
Translations: to fill, to satisfy, to fulfill, to complete
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empimplēmi', meaning 'to fill' or 'to satisfy'. It describes the action of filling something up or satisfying a need or desire. It can be used in contexts ranging from physical filling to the fulfillment of a prophecy.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEH-soh
Translations: I will fill, I will satisfy, I will fulfill
Notes: This word is a verb meaning 'to fill', 'to satisfy', or 'to fulfill'. It is often used in the context of filling something to capacity, satisfying a need or desire, or bringing something to completion. For example, it could refer to filling a vessel with water, satisfying hunger, or fulfilling a prophecy.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΩ, ΚΟΡΕΣΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi, meaning 'to fill').
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: convicting, rebuking, exposing, reproving, refuting, proving, showing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'elegcho'. It describes the action of bringing to light, exposing, or convicting someone of a fault or truth. It is used to indicate someone who is in the process of rebuking, refuting, or proving something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine Nominative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Singular, or Genitive Plural (all genders)
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΩΝ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-may
Translations: opinion, a judgment, a purpose, a counsel, a decision, a mind
Notes: This word refers to an opinion, judgment, purpose, or counsel. It describes a conclusion reached through thought or deliberation, or a decision made. It is often used to express one's personal view or intention. The word provided, ΓΝΩΗΝ, is a misspelling of ΓΝΩΜΗΝ, which is the accusative singular form of the noun ΓΝΩΜΗ.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΓΝΩΜΗ is derived from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the result of knowing or judging.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-EE-ayn
Translations: I might know, I might perceive, I might understand, I might learn
Notes: ΓΝΟΙΗΝ is an inflected form of the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know, perceive, understand, or learn'. This specific form expresses a potential or hypothetical action of knowing or understanding, often in a wish or a condition. It implies a desire or possibility of gaining knowledge.
Inflection: First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-mah-tah
Translations: healings, cures, remedies
Notes: This word refers to acts of healing or the remedies used for healing. It is typically used in the context of miraculous healings or medical treatments that bring about recovery from illness or injury.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑΙ, ΙΑΣΕΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-STHOY-meen
Translations: I might perceive, I might understand, I might feel, I might sense
Notes: This word is a verb form meaning 'I might perceive' or 'I might understand'. It refers to the act of gaining knowledge or awareness through the senses or through mental apprehension. It implies a potential or hypothetical perception, often used in contexts where one is expressing a wish, a possibility, or a condition.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-TEE-nah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the provided context, the word "κερατινας" (keratinas) appears multiple times, which means "horns" or "trumpets made of horn." It is highly probable that "ΑΤΙΝΑ" is a misspelling or garbled version of "κερατινας" or a related form, especially given the context of military equipment or supplies.
Inflection: Unknown
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lee
Translations: he announces, he reports, he tells, he declares, he brings word, he brings tidings
Notes: This verb means to announce, report, tell, or declare. It is used to convey information or news, often with the implication of bringing a message from one person or place to another. It can be used in contexts ranging from formal declarations to simple reporting of events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From the prefix 'απο-' (APO-, meaning 'from' or 'away from') and 'αγγελλω' (ANGEL-LO, meaning 'to bring a message' or 'to announce'). It literally means 'to announce from' or 'to bring a message away from'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-EF-seh-tai
Translations: will come upon, will come, will approach, will happen, will overtake
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come upon' or 'to approach'. It is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'erchomai' (to come). It often implies an arrival that is significant, whether in a hostile sense (to attack, to overtake) or a beneficial one (to come upon someone with power or blessing). It can also refer to events or circumstances that will happen or befall someone.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAY
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word refers to a threat or a menace, an expression of an intention to inflict harm or punishment. It is often used in contexts where someone is warning or intimidating another person or group.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΕΙΛΗ' (apeilē) is derived from the verb 'ἀπειλέω' (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to menace'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-seh-tai
Translations: will use, will employ, will treat, will deal with
Notes: This word means 'to use', 'to employ', or 'to treat'. It is often used with the dative case to indicate the object or person being used or treated. For example, it can mean 'to use something' or 'to deal with someone'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: From an assumed root *χρα- (chra-), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning need, oracle, and debt.
G0225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eng-khoss
Translations: proof, conviction, reproof, rebuke, a proof, a conviction
Notes: This word refers to a demonstration, a conviction, or a reproof. It signifies the act of bringing something to light, proving its truth or falsehood, or correcting someone through a clear and undeniable presentation of facts. It can be used in contexts of legal proof, moral conviction, or disciplinary rebuke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ΕΛΕΓΧΩ (ELENGCHO), meaning 'to convict, refute, or expose'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-GAH-goy
Translations: he might lead out, he might bring out, he might take out, he might cast out, he might drive out
Notes: This word is a form of the verb 'exago', meaning 'to lead out' or 'to bring forth'. It describes the action of causing someone or something to come out from a place or state. It can be used in various contexts, such as leading people out of a city, bringing forth fruit, or casting out demons.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toys
Translations: last, outermost, lowest, least, final, extreme, (to) the last, (to) the outermost, (to) the lowest, (to) the least, (to) the final, (to) the extreme
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'outermost', 'lowest', or 'extreme'. It describes something that is at the very end or furthest point in a sequence, time, or location. It can refer to the final event, the lowest social status, or the most distant geographical place. As a dative plural, it indicates 'to' or 'for' those who are last, or 'at' the last things/places.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ris-teh-RAH
Translations: left, left hand, left side, a left hand, a left side
Notes: This word refers to the left side or the left hand. It is often used in contrast to the right side or right hand. As an adjective, it describes something as being on the left. As a noun, it can refer specifically to the left hand or the left side.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ' (aristeros) is of uncertain origin, but it is the standard Greek term for 'left'. It may be related to the concept of being 'better' or 'stronger' (from 'aristos'), perhaps ironically, or from a different root entirely.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-kho
Translations: I took possession, I held, I possessed, I occupied, I seized, I obtained, I restrained, I held fast, I held back
Notes: ΚΑΤΕΣΧΟ is an aorist form of the verb ΚΑΤΕΧΩ, meaning 'to hold down, possess, occupy, or restrain.' It describes an action that was completed in the past, often implying a firm grasp or acquisition of something. Depending on the context, it can refer to taking control of a place, holding onto a belief, or restraining someone or something.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination suggests the idea of holding something firmly down or possessing it completely.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-lee
Translations: to throw around, to put around, to clothe, to surround, to encompass, to cast about, to put on
Notes: This word is an inflected form of the verb 'periballo'. It means to throw around, to put around, or to clothe, often implying the act of surrounding or encompassing something. It can be used in contexts where someone is putting on clothing or where something is being surrounded by another object or group. The form 'ΠΕΡΙΒΑΛΙ' is likely an aorist active infinitive, meaning 'to throw around' or 'to put around'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-soh-mai
Translations: I will see, I will look, I will perceive, I will experience
Notes: This word is the future tense of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future. It can also imply experiencing something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KREE-nen
Translations: he judged, he discerned, he distinguished, he decided, he separated, he made a distinction, he wavered, he doubted
Notes: This word describes the action of judging, discerning, distinguishing, or separating. It can also mean to decide or to make a distinction between things. In some contexts, it can imply wavering or doubting, especially when used in the middle voice. It is often used to describe a mental process of evaluation or a physical act of separation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-so-mai
Translations: I will go out, I will come out, I will depart, I will proceed
Notes: This word is a future tense form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can also refer to something proceeding or issuing forth, such as a word from the mouth or a spirit from a person.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TAL-ma-sin
Translations: (to) commandments, (to) precepts, (to) ordinances, (to) injunctions
Notes: This word refers to a commandment, precept, or ordinance, often implying a divine or authoritative instruction. It is used to describe rules or regulations that are to be followed. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' commandments.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-ah
Translations: I guarded, I kept, I observed, I protected, I watched over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, observe, or protect. It describes an action of preserving or maintaining something, or of watching over someone or something to ensure their safety or adherence to a rule. The form 'ΕΦΥΛΑΞΑ' specifically indicates a completed action in the past, performed by the speaker.
Inflection: First person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'watcher'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-noh
Translations: to turn aside, to turn away, to deviate, to avoid, to decline, to swerve, to depart
Notes: This verb means to turn or bend away from something, often implying a deviation from a path, a standard, or a person. It can be used to describe physically turning away or metaphorically departing from a principle or command. It is a compound word formed from the preposition ΕΚ (out of, from) and the verb ΚΛΙΝΩ (to bend, to incline).
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΛΙΝΩ (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. It describes the action of bending or turning away from something.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TAL-ma-ton
Translations: of commandments, of precepts, of ordinances, of injunctions
Notes: This word refers to a commandment, precept, ordinance, or injunction. It denotes a divine or human command that is to be obeyed. In the provided example, it is used in the genitive plural, indicating 'of commandments' or 'from commandments'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ΕΝΤΑΛΜΑ (entalma) comes from the verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to enjoin'. It is formed with the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and τέλλω (tellō), which relates to 'to accomplish' or 'to perform'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thoh
Translations: pass by, pass away, pass through, go by, go away, come to an end, neglect, disregard
Notes: This word is a verb meaning 'to pass by,' 'to pass away,' or 'to go through.' It can refer to physical movement, like passing by a place, or to the passage of time, indicating something coming to an end. It can also imply neglecting or disregarding something. In the provided form, it is a subjunctive, often used to express possibility, desire, or a condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-po
Translations: (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
Notes: This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RYP-sa
Translations: I hid, I concealed, I kept secret
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix 'εκ-' (ek-) intensifies the meaning, suggesting 'to hide away' or 'to conceal thoroughly'. It describes an action of hiding something or someone that was completed in the past. For example, 'I hid the treasure' or 'I concealed the truth'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The root verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto) comes from Proto-Indo-European *krewb- meaning 'to cover, to hide'. The prefix ΕΚ- (ek-) means 'out of, from'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-nen
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krino). It describes an action of judging, deciding, or condemning that occurred in the past and was completed. It can refer to a legal judgment, a personal decision, or a separation/distinction.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pon
Translations: speaking against, gainsaying, contradicting, opposing, resisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antilegō', meaning to speak against or contradict. It describes someone who is in the act of gainsaying, opposing, or resisting. It is often used to describe verbal opposition or disagreement.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩΝ, ΑΝΤΙΦΗΜΙ, ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the prefix 'anti' (against) and 'legō' (to say, speak). It literally means 'to speak against'.
G0471, G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-PIP-ton
Translations: objecting, gainsaying, opposing, resisting, contradicting
Notes: This is a compound word formed from 'αντι' (against) and 'επιπίπτω' (to fall upon, to rush upon). It describes the action of falling against or rushing against something, metaphorically meaning to object, gainsay, or oppose someone or something. It implies a strong verbal or active resistance.
Inflection: Present Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩΝ, ΑΝΤΙΤΑϹϹΟΜΕΝΟϹ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he desired, he wanted, he intended, he purposed, he was willing
Notes: This word is a verb indicating a past action of wishing, desiring, wanting, or intending. It describes someone's will or purpose. It can be used to express a strong inclination or a deliberate decision made by a subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-POO-da-ka
Translations: I have been diligent, I have made haste, I have been eager, I have striven, I have done my best
Notes: This word describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, emphasizing the diligence, eagerness, or haste with which the action was performed. It signifies having made a concerted effort or having been zealous in a task. It can be used to describe someone who has earnestly applied themselves to something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noo-theh-too-MEH-nos
Translations: being admonished, being warned, being instructed, being exhorted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being admonished' or 'being warned'. It describes someone who is receiving advice, instruction, or a warning. It is often used to describe the state of being taught or corrected, implying a gentle but firm guidance.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΟΣ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fron-TEE-sah
Translations: I cared, I took thought, I was concerned, I was anxious, I paid attention
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'phrontizo'. It describes an action of caring, taking thought, or being concerned that occurred in the past, completed at a specific point. It implies a deliberate act of attention or provision.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-spoo-DAH-soh
Translations: I will make haste, I will be diligent, I will be eager, I will strive earnestly
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'against' and often intensifying the action, and the verb 'σπουδάζω' (spoudazo), meaning 'to make haste' or 'to be diligent'. Therefore, 'κατασπουδάσω' means to make haste or be diligent with an intensified sense, indicating a strong, earnest effort or striving. It describes an action performed with great eagerness and commitment.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-spoo-DAH-sthō
Translations: let it be diligently done, let it be earnestly pursued, let it be eagerly sought
Notes: This word is a verb in the passive voice, imperative mood. It means to be done with great diligence, earnestness, or eagerness. It implies that something should be pursued or accomplished with intense effort and commitment. The prefix 'κατα-' intensifies the action of the verb.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The root verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ comes from ΣΠΟΥΔΗ (spoudē), meaning 'haste, earnestness, diligence.'
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EE-soh
Translations: I will understand, I will perceive, I will consider, I will observe, I will notice
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, according to) and 'νοέω' (to perceive, to think). It means to understand thoroughly, to perceive clearly, to consider carefully, or to observe intently. It implies a deep and focused mental engagement with something, leading to a full comprehension or recognition. It is used to describe the act of grasping the full meaning or significance of a matter.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΟΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ptoh-ay-THEH-soh-my
Translations: I will be terrified, I will be frightened, I will be startled
Notes: This word is a verb in the future passive indicative, first person singular. It means 'I will be terrified' or 'I will be frightened'. It describes a state of being overcome with fear or alarm, indicating a future emotional reaction to something startling or dreadful.
Inflection: Future, Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΗΘΗΣΟΜΑΙ, ΤΑΡΑΧΘΗΣΟΜΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-la-KY-nen
Translations: he softened, she softened, it softened, he made soft, she made soft, it made soft, he weakened, she weakened, it weakened
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative active form of the verb 'μαλακύνω' (malakuno). It means 'to soften', 'to make soft', or 'to weaken'. In this form, it describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It can be used literally to describe making something physically soft, or metaphorically to describe weakening someone's resolve or making their heart tender.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΛΑΣΣΩ, ΑΠΑΛΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pou-DA-sen
Translations: he was diligent, he made haste, he strove, he was eager, he exerted himself
Notes: This word describes an action of earnestness, diligence, or zealous effort. It implies a strong desire or commitment to accomplish something quickly or thoroughly. It is often used to convey the idea of making haste or striving with all one's might.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-dein
Translations: knew, had known, was aware, understood
Notes: This word is the pluperfect active indicative form of the verb οἶδα (oida), meaning 'to know' or 'to be aware'. It indicates an action of knowing that was completed in the past relative to another past action. It is often used to express a state of knowledge or understanding that existed previously.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, First Person Singular, Second Person Singular, Third Person Singular, First Person Plural, Second Person Plural, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is a perfect tense form used with a present meaning, derived from an ancient Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive'. Over time, its meaning evolved to 'to know' through observation or experience.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sen
Translations: he covered, it covered, he concealed, it concealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kalyptō', meaning 'to cover' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a single subject, such as 'he covered' or 'it concealed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-fos
Translations: darkness, thick darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to a dense, thick, or deep darkness, often implying a sense of gloom or obscurity. It is used to describe a profound absence of light, more intense than mere shadow or twilight. It can be used metaphorically to describe a state of obscurity or distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to words denoting darkness or gloom.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .