Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 6
Job, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Job, a righteous man who endures great suffering. The final mark (ʼ) is a keraia, which typically indicates a numeral, but in this context, it is a scribal mark often found with proper nouns in ancient manuscripts, or it could be a variant spelling. It does not change the meaning of the word as the name Job.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Job' is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Iyyov' (אִיּוֹב), meaning 'persecuted' or 'hated'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: IS-tohn
Translations: standing, setting, causing to stand, establishing, appointing, weighing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'histēmi', meaning 'to stand', 'to set', 'to cause to stand', or 'to establish'. It describes someone or something that is in the process of standing, setting, or establishing. It can also refer to the act of weighing, as in weighing something on a scale.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nas
Translations: pains, sorrows, anguish, distress
Notes: This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe intense suffering or distress, such as the pains of childbirth or deep emotional grief. It can be used in various contexts to denote severe discomfort or affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G0142, G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-RAI
Translations: to take up, to lift, to carry away, to remove, to destroy, to curse, a curse, a prayer, a vow
Notes: This word has multiple possible meanings depending on its root. It can be an infinitive form of the verb 'ΑΙΡΩ' (airo), meaning 'to take up, lift, carry away, remove, or destroy'. In this sense, it describes the action of physically moving something upwards or taking it away, or metaphorically removing something from existence. It can also be a form of the noun 'ΑΡΑ' (ara), which means 'a curse', 'a prayer', or 'a vow'. In this sense, it refers to an imprecation or a solemn promise made to a deity.
Inflection: Aorist Active Infinitive (from ΑΙΡΩ); Nominative Plural, Feminine (from ΑΡΑ); Vocative Plural, Feminine (from ΑΡΑ)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΡΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOH
Translations: (to) a yoke, (to) a balance, (to) a pair of scales, (to) a beam
Notes: This word refers to a yoke, such as one used for oxen, or a balance/pair of scales used for weighing. It is used to describe an instrument for measuring weight or for connecting two things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'in/on a balance' or 'with a yoke'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΤΑΛΑΝΤΟΝ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to words for 'yoke' in other Indo-European languages.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-moo
Translations: (of) sand
Notes: This word is the genitive singular form of 'ammos', meaning 'sand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of sand' or 'belonging to sand'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-LEE-as
Translations: coast, seacoast, seashore
Notes: This word refers to a coastal region, the land bordering the sea. It is used to describe geographical areas that are adjacent to the ocean or a large body of water. For example, one might refer to the 'coast of Judea' or 'the coastal regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΓΙΑΛΟΣ, ΘΑΛΑΣΣΑ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, “beside”) + ἅλς (hals, “sea”). It literally means 'beside the sea'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ba-roo-TEH-ra
Translations: heavier, more burdensome, more grievous, a heavier (thing)
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'heavier' or 'more burdensome'. It is derived from the adjective 'heavy' or 'weighty'. It is used to describe something that is greater in weight, difficulty, or severity compared to something else. For example, it could describe a heavier stone, a more difficult task, or a more grievous affliction.
Inflection: Comparative, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The root word ΒΑΡΥΣ (barys) comes from Proto-Indo-European *gʷr̥hₓús, meaning 'heavy'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote weight or burden.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-ee-ken
Translations: it seems, it is like, it resembles, it is fitting, it is proper
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'εικω' (eiko). It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it is like'. It can describe something that appears to be a certain way, or something that bears a resemblance to something else. It can also convey the idea of something being appropriate or fitting.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: FOW-lah
Translations: bad, evil, worthless, vile, corrupt, base, a bad thing, evil things, badly, poorly
Notes: This word describes something as bad, worthless, or vile. As an adjective, it can modify nouns, indicating their poor quality or moral depravity. As an adverb, it describes an action performed poorly or in a bad manner. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective meaning 'bad things' or 'worthless things' when referring to 'words'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural; or Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Adverbial form
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEE-nee
Translations: to drink out, to drink up, to drink dry
Notes: This word is likely a misspelling or an unusual inflection of the verb 'εκπίνω' (ekpinō), which means 'to drink out' or 'to drink up'. It describes the action of completely consuming a liquid. In a sentence, it would typically be used to indicate that someone has finished drinking something.
Inflection: It is not a standard inflection of 'εκπίνω'. It might be an attempt at an aorist or imperfect form, but it is not grammatically correct in Koine Greek. It could potentially be a very rare or dialectal form, or a scribal error.
Synonyms: ΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xoh-mai
Translations: I will begin, I will make a beginning, I will commence
Notes: This word is a future middle indicative form of the verb 'archō', meaning 'to begin' or 'to rule'. In the middle voice, it specifically emphasizes the subject initiating the action for themselves, hence 'I will begin' or 'I will make a beginning'. It is used to indicate the start of an action or process.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΕΝΑΡΞΟΜΑΙ, ΑΠΑΡΞΟΜΑΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH-in
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'λαλέω'. It means 'to speak' or 'to talk'. It is used to express the action of speaking in a general sense, often without specifying the content of the speech, or to indicate the ability to speak. It can be used in various contexts, such as speaking a language, speaking to someone, or simply making sounds.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and similar words in other languages that describe vocal sounds.
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ken-TOO-see
Translations: they pierce, they prick, they sting, they goad
Notes: This word describes the action of piercing, pricking, or stinging, often with a sharp object. It can also refer to goading or inciting someone. It is used to describe a physical action, but can also be used metaphorically for something that causes sharp pain or irritation.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΝΥΣΣΩ, ΤΙΤΡΩΣΚΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NES
Translations: empty, vain, without effect, of no effect, of no purpose, of no result, without success, without content, without substance
Notes: This word describes something as empty, vain, or without substance. It can refer to something literally empty, like a container, or metaphorically empty, like an effort that yields no results or a promise that is not kept. It implies a lack of content, purpose, or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'empty'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-eh-tai
Translations: will cry out, will shout, will proclaim
Notes: This word is a verb meaning 'will cry out' or 'will shout'. It is used to describe a loud vocalization, often in a public or emphatic manner, such as a proclamation or a call. It can refer to a person or an animal making a loud noise. The form indicates a future action that has a completed aspect, or a state resulting from a past action, often with a middle or passive voice implication.
Inflection: Future Perfect Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-nos
Translations: donkey, an ass, ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, a common beast of burden in ancient times. It is used to denote the animal itself, often in contexts related to travel, labor, or agriculture. It can also be used metaphorically in some contexts, though its primary meaning is literal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is a very ancient word for this animal.
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-os
Translations: wild, savage, fierce, untamed, rustic, rude
Notes: This word describes something that is wild, untamed, or uncultivated, often referring to animals or plants. It can also be used metaphorically to describe people who are fierce, savage, or uncivilized in their behavior, or even things that are rough or rude. It implies a lack of domestication or refinement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣΥΝΗ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ΑΓΡΟΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word 'agros' (ἀγρός), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally means 'of the field' or 'pertaining to the country', implying something that is natural, uncultivated, or untamed.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AHL
Translations: but, yet, rather, nevertheless, however, on the contrary, moreover, indeed
Notes: This word is an elided form of the conjunction 'ΑΛΛΑ' (alla), indicated by the coronis (apostrophe). It primarily means 'but' or 'yet', serving to introduce a contrast, an exception, or a stronger affirmation. It is often used to correct or qualify a previous statement, or to introduce something new or unexpected. For example, 'not this, but that'.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction)
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ΑΛΛΑ' (alla) comes from the neuter plural of the adjective 'ΑΛΛΟΣ' (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction to express contrast or difference.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tah
Translations: grains, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, typically wheat, used for food. It is often used in the plural to denote a quantity of grain or a harvest.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΣΙΤΕΥΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from an ancient root referring to food or sustenance, particularly from cultivated plants.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-toh
Translations: seek, look for, search for, inquire, demand, desire, live, may he live, long live
Notes: This word is a verb with two primary meanings. In one sense, it means 'to seek,' 'to look for,' or 'to search for' something or someone, often implying an earnest effort to find or obtain. It can also mean 'to inquire' or 'to investigate.' In another distinct sense, often used in exclamations or blessings, it means 'to live' or 'may he/she/it live,' as in 'long live the king.' The context determines which meaning is intended.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice; or Third Person Singular, Present Imperative, Active Voice (in the sense of 'may he live')
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΩ, ΑΙΤΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of seeking or searching.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RAY-xay
Translations: will break, will burst, will tear, will rend
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi). It means to break, burst, or tear something apart, often with force or violence. It can be used to describe the breaking of physical objects, the bursting forth of something (like water), or the tearing of garments or relationships.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to other Greek words that convey the idea of breaking or tearing.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PATH-mees
Translations: Patmos
Notes: Patmos is a proper noun, referring to a small Greek island in the Aegean Sea. It is famously known as the place where John the Apostle received the visions that form the Book of Revelation in the New Testament. As a proper noun, it is used to name this specific geographical location.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Patmos' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek. It may be related to the Carian word 'Patna', meaning 'mountain' or 'hill', or it could be derived from a local deity's name.
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAHT-nays
Translations: of a manger, of a stall, of a crib
Notes: This word refers to a manger or a feeding trough for animals, or more broadly, a stall where animals are kept. It is used to describe the place where animals eat or rest. In the provided examples, it consistently refers to a place associated with livestock, such as where an ox or donkey might be found eating.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΦΑΤΝΗ (phatnē) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to eat' or 'to feed'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: broh-THEH-seh-tai
Translations: will be eaten, shall be eaten, will be consumed, shall be consumed
Notes: This word is a future passive form of the verb 'to eat' or 'to consume'. It indicates that something will be eaten or consumed by an external agent, rather than performing the action itself. It is used to describe an action that will happen in the future, where the subject of the verb is the recipient of the action of eating.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
Etymology: The root verb ΒΙΒΡΩΣΚΩ is of uncertain origin, possibly related to the root of βόρος (boros, 'devouring').
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a loaf, a cake, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can denote a single loaf or cake of bread, or more generally, food in general. It is often used in contexts related to meals, sustenance, or spiritual nourishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of the word 'artos' is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word with no clear connection to other Indo-European roots.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-los
Translations: threshing floor, a threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which is a flat, open area where grain is threshed to separate the grain from the husks. It is typically a circular, hardened surface. In ancient times, this was a common agricultural site.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΑΛΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to grind" or "to thresh."
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEV-mah
Translations: meal, a meal, breakfast, a breakfast, dinner, a dinner, taste, a taste
Notes: This word refers to a meal, often specifically the main meal of the day, such as dinner or supper. It can also refer to the act of tasting or the sensation of taste itself. In a sentence, it would be used to denote a specific eating occasion or the experience of flavor.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΑΡΙΣΤΟΝ, ΒΡΩΜΑ
Etymology: From the verb γεύομαι (geuomai), meaning 'to taste' or 'to eat'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEM-ah-sin
Translations: to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
Notes: This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-ee-NOYS
Translations: new, fresh, unused
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unused, rather than new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is different from what existed before, often implying an improvement or a different kind. It is used to describe things like new covenants, new creations, or new wineskins.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-mon
Translations: a roar, a noise, a thunder, a crash
Notes: This word refers to a loud, deep noise, such as a roar, a thunder, or a crashing sound. It is often used to describe the sound made by animals, particularly lions, or the sound of natural phenomena like thunder. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΦΩΝΗ, ΚΤΥΠΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-ROH
Translations: I see, I look, I perceive, I behold, I experience
Notes: This word means to see, look at, perceive, or behold. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or experiencing something. It is used to describe the act of observing or taking notice of something or someone.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the concept of seeing or perceiving.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-MEE
Translations: odor, a smell, a fragrance, a savor, a stench
Notes: This word refers to a smell or odor, which can be either pleasant (fragrance, savor) or unpleasant (stench). It is often used metaphorically in the New Testament to describe something that is pleasing or displeasing to God, like a sacrifice or a person's conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ, ΟΔΜΗ
Etymology: The word 'ΟΣΜΗ' (osmē) comes from the Proto-Indo-European root *h₃ed- ('to smell'). It is related to the verb 'ὄζω' (ozō), meaning 'to smell' or 'to emit an odor'.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-MEN
Translations: smell, odor, a smell, an odor, fragrance, a fragrance
Notes: This word refers to a smell or odor, often with a positive connotation, implying a pleasant fragrance. It can be used to describe the scent of something, whether good or bad, but frequently refers to a pleasing aroma, such as that of incense or a sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tos
Translations: of a lion, of the lion
Notes: This word refers to a lion. As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of a lion' or 'belonging to a lion'. It is used when something is associated with or comes from a lion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOY-ay
Translations: may he give, may he grant
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. As an optative mood verb, it expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'may' or 'might'. It is used to convey a desire or a hypothetical situation, such as 'may he give' or 'may he grant'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy
Translations: may he come, may she come, may it come, let him come, let her come, let it come
Notes: ΕΛΘΟΙ is a verb meaning 'to come' or 'to go'. This specific form is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It is used to convey a desire or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'let'.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-sis
Translations: request, petition, prayer, asking, a request, a petition, a prayer, an asking
Notes: This word is a feminine noun that refers to the act of asking, requesting, or petitioning. It can also refer to the specific thing that is asked for or requested. It is often used in the context of making a formal request or a prayer to God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation
Notes: This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-me-nos
Translations: having begun, beginning, having started, starting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already started or is in the process of starting. In this form, it indicates an action performed by the subject itself (middle voice) and completed in the past (aorist tense), or simply indicating the beginning of an action. It can be translated as 'having begun' or 'beginning', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TROH-sah-toh
Translations: wound, injure, strike, pierce
Notes: This word means to wound, injure, or strike. It is used to describe causing physical harm or injury to someone or something. For example, it could be used in a sentence like 'He will wound the enemy' or 'The arrow wounded the man.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΤΥΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-el-EH-toh
Translations: let him take away, let him kill, let him destroy, let him pick up, let him remove
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναιρέω' (ANAIREO), meaning 'to take up, take away, kill, destroy, or remove'. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction. It can refer to physical removal or destruction, or more broadly to taking something away or picking it up. The meaning often depends on the context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΑΙΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ay
Translations: may be, might be, would be, let it be, could be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It is often translated with phrases like 'may be' or 'might be', indicating a hypothetical or desired state of being. It can be used in various contexts to express a wish or a potential outcome.
Inflection: Optative, Present, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-KHEH-ohn
Translations: of walls, of a wall
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τείχος' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'. In context, it refers to the physical structures of a city or fortress.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΕΩΝ, ΤΕΙΧΟΥΣ
G0242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEL-loh-men
Translations: I leaped, I sprang, I jumped
Notes: This is a verb meaning 'to leap, spring, or jump'. It describes an action of sudden movement, often upwards or forwards. It is used to indicate that the subject performed the action of leaping or jumping in the past.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΠΗΔΑΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-SOH-my
Translations: I will spare, I will refrain, I will forbear
Notes: This word is the future middle indicative form of the verb 'pheidōmai'. It means to spare someone or something, to refrain from doing something, or to forbear. It implies holding back from harming or using something, often out of mercy or caution.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sah-meen
Translations: I lied, I deceived, I spoke falsely
Notes: This word is the first person singular aorist indicative middle voice form of the verb 'pseudomai'. It means 'I lied' or 'I deceived'. It describes an action of speaking falsely or intentionally misleading someone, completed in the past by the speaker, with the action often reflecting back on the speaker or being done for their own benefit.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-noh
Translations: endure, persevere, remain, bear up, wait patiently
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'μένω' (to remain). It means to remain under, to endure, or to persevere, often in the face of difficulties or trials. It implies steadfastness and patience, continuing to hold one's ground or maintain one's faith despite opposition or hardship. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + μένω (ménō, “to remain, stay”). The combination signifies remaining steadfast or enduring beneath a burden or circumstance.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EKH-eh-tai
Translations: he endures, she endures, it endures, he bears with, she bears with, it bears with, he tolerates, she tolerates, it tolerates, he holds up, she holds up, it holds up
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb ANEXO. It describes an action where someone or something endures, bears with, or tolerates a situation, person, or thing. It implies a sense of patience or forbearance in the face of difficulty or annoyance. It can also mean to hold oneself up or to hold back.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: HYPOMENO, MAKROTHYMEŌ, PHEIOMAI
Etymology: The word ANEXO is a compound verb formed from the preposition ANA (meaning 'up' or 'back') and the verb ECHO (meaning 'to have' or 'to hold'). Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back', which extends to the figurative sense of enduring or tolerating.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kes
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature, physical body
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful nature of humanity, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ, ΔΕΡΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5473
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KAY-ee-ahee
Translations: of bronze, bronze, brazen
Notes: This word describes something made of bronze or having the qualities of bronze. It is used to indicate the material composition of an object, similar to how 'golden' or 'iron' might be used in English. It can also imply strength or hardness, like bronze.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΚΟΥΣ, ΧΑΛΚΙΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POY-thayn
Translations: trusted, had confidence, relied, was confident, was persuaded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπιπείθω' (epipeitho), which means 'to trust in, rely on, or have confidence in'. It describes an action of placing one's faith or dependence on someone or something. It is often used in contexts of spiritual or personal reliance. The prefix 'ἐπι-' (epi-) intensifies the meaning of 'πείθω' (peitho), which means 'to persuade' or 'to obey', giving it the sense of 'to be persuaded upon' or 'to lean upon'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural or 1st Person Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-stin
Translations: is absent, is away, is distant, is far off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'apo' (away from) and the verb 'eimi' (to be). It means 'to be away from' or 'to be absent'. It describes a state of being physically or metaphorically distant from a place or situation. For example, one might say 'he is absent from the meeting' or 'the city is far off'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PAH-toh
Translations: renounced, rejected, refused, denied, declared off-limits, forbade
Notes: This word is the 3rd person singular aorist middle indicative form of the verb 'ἀπαιρέω' (apaireō). It means to renounce, reject, or forbid something. In the middle voice, it emphasizes the subject performing the action for themselves or on their own behalf, suggesting a personal act of renunciation or refusal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΗΡΥΣΣΩ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEH
Translations: visitation, oversight, office, position, superintendence, a visitation
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation (either for blessing or judgment), or a human act of supervision, care, or inspection. In a broader sense, it can also refer to the office or position of an overseer or bishop, implying the responsibilities associated with such a role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeo), meaning 'to look upon, inspect, visit,' which is itself derived from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeo, 'to look, observe'). It literally means 'a looking over' or 'oversight.'
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-den
Translations: he overlooked, he disregarded, he despised, he neglected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΥΠΕΡΟΡΑΩ (hyperoraō). It means to look over, to overlook, to disregard, to despise, or to neglect. It implies a deliberate act of ignoring or looking down upon something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-don
Translations: I looked at, I beheld, I saw, I perceived
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to look at' or 'to behold'. It describes an action of looking towards something or someone, often with attention or recognition. It is a compound word formed from the prefix 'πρός' (towards, to) and the verb 'ὁράω' (to see).
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΟΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-GY-tah-toy
Translations: nearest, closest, the nearest ones, the closest ones
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'nearest' or 'closest'. It is the superlative form of the adjective 'engys' (near). It is used to describe something or someone that is at the shortest distance or most intimately connected. In the provided context, it refers to 'the nearest ones' or 'the closest ones', often implying close relatives or friends.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΕΣΤΑΤΟΙ, ΕΣΧΑΤΟΙ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-roos
Translations: torrent, winter stream, brook, a torrent, a winter stream, a brook
Notes: This word is a compound noun referring to a stream or river that flows only during the winter or rainy season, often with great force, like a torrent. It implies a temporary, often violent, flow of water, as opposed to a perennial river. It is used to describe a rushing stream or a wadi that fills up during heavy rains.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΡΕΥΜΑ
Etymology: The word "χειμάρρους" is a compound of two Greek words: "χείμα" (cheima), meaning "winter" or "storm," and "ῥέω" (rheō), meaning "to flow." Thus, it literally means "winter-flowing" or "storm-flowing."
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-lee-PON
Translations: failing, ceasing, coming to an end, disappearing, dying, fainting, being wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb ἐκλείπω (ekleipō), meaning 'to fail, cease, come to an end, disappear, faint, or die'. As a participle, it describes an action or state related to the main verb of a sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates an ongoing or completed action of ceasing or failing.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκλείπω (ekleipō), formed from ἐκ (ek, 'out of, from') and λείπω (leipō, 'to leave, to fail').
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah
Translations: wave, a wave, billow, a billow
Notes: This word refers to a wave or billow, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or overwhelming sense. It can be used literally for ocean waves or metaphorically for troubles or disturbances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΥΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *ku- meaning 'to swell'. It is related to words describing swelling or surging motion.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EL-thon
Translations: having passed by, having gone by, past, a past thing
Notes: This word is an aorist participle derived from the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to go by'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or an adverb. It can refer to something that has elapsed, such as time, or someone who has gone past a certain point.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝ, ΔΙΕΛΘΟΝ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-thon
Translations: I passed by, they passed by, it passed away, I went by, they went by, it went away, I came by, they came by, it came away, I passed away, they passed away, it passed away, I disappeared, they disappeared, it disappeared
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combined meaning is 'to pass by', 'to go past', 'to come alongside', or 'to pass away' in the sense of ceasing to exist or disappearing. It is used to describe movement past something or the cessation of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-yoo-lah-BOON-toh
Translations: they were very cautious, they were very careful, they were very reverent, they were very devout
Notes: This is a verb meaning 'to be very cautious, careful, or reverent'. It is a compound word formed from the prefix δι- (di-), meaning 'through' or intensifying, and the verb εὐλαβέομαι (eulabeomai), meaning 'to be cautious, to be reverent'. The prefix intensifies the meaning, suggesting a thorough or deep sense of caution or reverence. It describes an action of showing great respect or taking extreme care.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEP-toh-kah-sin
Translations: they have fallen upon, they have fallen down upon, they have fallen into, they have come upon
Notes: This word describes an action of falling upon or coming upon something or someone, often with an implication of impact, arrival, or even an attack. It is used to indicate that a group of people has completed the action of falling or coming upon something.
Inflection: Third Person Plural, Indicative, Active, Perfect
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ohn
Translations: worse, inferior
Notes: This word is an adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or in a poorer condition compared to something else. It functions as a comparative adjective.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΗΤΤΩΝ
Etymology: This word is the comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is an irregular comparative form.
G2930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kroo-STAL-los
Translations: crystal, ice, a crystal, an ice
Notes: This word refers to crystal, often specifically rock crystal, or to ice. It is used to describe something that is clear, transparent, and hard, similar to how we use 'crystal' or 'ice' in English. It can be used in contexts describing natural phenomena or precious materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΟΣ, ΧΙΩΝ
Etymology: From Ancient Greek κρύσταλλος (krústallos), meaning 'clear ice, crystal'. It is related to κρύος (krúos, 'frost, icy cold').
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PAY-gohs
Translations: fixed, solidified, frozen, congealed, hardened, a fixed, a solidified
Notes: ΠΕΠΗΓΩΣ is the perfect active participle of the verb πήγνυμι, meaning 'to fix, solidify, or congeal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made firm or solid. It can be used to describe something that is frozen, congealed, or has become rigid.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΠΑΓΙΟΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-KEE-sah
Translations: melted, dissolved, wasted away, consumed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τήκω' (tēkō), meaning 'to melt' or 'to dissolve'. As a participle, it describes something that has undergone the action of melting or dissolving. It can be used to describe something that has been consumed or wasted away, often in a figurative sense.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΘΕΙΣΑ, ΔΙΑΛΥΘΕΙΣΑ
G2345
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THER-mees
Translations: of heat, of warmth, of hot, of warm
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'thermos', meaning 'hot' or 'warm'. It can refer to the quality of being hot or warm, or to heat or warmth itself. As a genitive case, it often indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'of heat' or 'belonging to warmth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΥΜΑ, ΠΥΡ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOHS-thay
Translations: it was known, it was recognized, it was fully known, it was understood, it was ascertained
Notes: This word is a compound verb formed from 'epi' (upon, in addition) and 'ginosko' (to know). It means to know fully, to recognize, to understand completely, or to ascertain. In this form, it indicates that something was known or recognized by someone or something else. It is often used in contexts where a deeper or more complete knowledge is acquired.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (GINOSKO), meaning 'to know'. The combination suggests a knowing that is thorough, complete, or comes upon one.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIF-theen
Translations: I was left, I was abandoned, I was forsaken, I was left behind
Notes: This word describes the action of being left behind, abandoned, or forsaken by someone or something. It is often used in contexts where a person or thing is no longer accompanied or supported. It implies a state of being alone or separated.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, they convey the sense of leaving something behind or abandoning it.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-meen
Translations: I perished, I was destroyed, I was lost, I died
Notes: This word is the aorist middle indicative form of the verb 'apollymi', meaning 'to destroy' or 'to lose'. In the middle voice, it often takes on a reflexive or passive sense, indicating that the subject perishes, is destroyed, or is lost. It describes a state of utter ruin or death.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΟΛΛΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EX-oy-kos
Translations: out of the house, homeless, an exile
Notes: This word is an adjective describing someone or something that is 'out of the house' or 'homeless'. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of', and 'ΟΙΚΟΣ' (oikos), meaning 'house'. It can refer to a person who is an exile or has no home.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΑΣΤΕΓΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of', and the noun 'ΟΙΚΟΣ' (oikos), meaning 'house' or 'home'. It describes a state of being outside one's dwelling.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: became, happened, was, came to pass, was made, came into being, was born
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΓΕΝΟΜΗΝ (egenomen), which is the first person singular, aorist indicative, middle voice of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It means 'I became', 'I happened', 'I was', or 'I came to pass'. It describes an event that occurred or a state that came into existence. It can also mean 'I was born' or 'I was made'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'kin' and 'genesis'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: see, behold, look, look ye, behold ye, see ye
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!'. It is used to draw attention to something or to command someone to observe. It can be used in a literal sense of seeing with one's eyes, or in a more figurative sense of perceiving or understanding. It is often used to introduce an important statement or revelation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΩΡΕΙΤΕ, ΣΚΟΠΕΙΤΕ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thai-MAH-nohn
Translations: Theman, Teman, of Theman, of Teman
Notes: This is a proper noun referring to Theman (or Teman), a region or city in Edom, often associated with the descendants of Esau. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in the book of Job, as the home of Eliphaz, one of Job's friends. It is used to denote origin or association with this place.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name Θαιμάν (Thaiman) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word תֵּימָן (Teman), meaning 'south' or 'right hand' (from the perspective of facing east). It refers to a region located to the south of Judah.
G0843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TRAH-poos
Translations: path, a path, way, a way
Notes: This word refers to a path, track, or way. It is often used in a literal sense to describe a physical route, but can also be used metaphorically to refer to a course of action or a way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BOHN
Translations: Sabon
Notes: This word is a transliteration of a foreign name, likely a place name or a personal name, into Koine Greek. It does not have a direct Greek etymology but represents a name from another language, possibly Hebrew or Aramaic. In the provided context, it appears to refer to a specific location or a person associated with a path or roads.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a transliteration from a foreign language, likely Hebrew or Aramaic, into Koine Greek. It does not have an etymology within the Greek language itself.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-seh-BOHN
Translations: Heshbon
Notes: This is a proper noun referring to Heshbon, an ancient city located east of the Jordan River, in the territory of Moab. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant city, often associated with the Amorites or Moabites. In the provided examples, it is used with prepositions indicating location (e.g., 'in Heshbon') or as a direct object.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative
Etymology: The name Heshbon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Cheshbon' (חֶשְׁבּוֹן), which means 'reckoning' or 'device'. It was a significant city in ancient times, known for its strategic location.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-RON-tes
Translations: seeing through, discerning, perceiving clearly, those who see through, those who discern
Notes: This is a present active participle of the verb διοράω (dioraō), meaning 'to see through', 'to discern', or 'to perceive clearly'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ὁράω (horaō), meaning 'to see'. It describes someone who is actively engaged in the process of seeing or understanding something thoroughly, often implying a deeper insight or discernment beyond mere observation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ, ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-neen
Translations: shame, a shame, disgrace, dishonor, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, often implying a sense of dishonor or humiliation. It can describe the internal emotion of being ashamed or the external state of being disgraced. It is typically used to denote a negative moral or social standing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-fee-LAY-soo-sin
Translations: they will owe, they will be indebted, they will be obligated, they will be bound, they will be due
Notes: This is a verb in the future active indicative, third person plural. It describes an action that will be performed by a group of people (they). The verb 'opheilō' generally means to owe, to be indebted, or to be under obligation. It can refer to financial debt, moral obligation, or a duty that is due.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G0822
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ah-TAR
Translations: but, nevertheless, yet, however, moreover, on the other hand
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or opposition, similar to 'but' or 'nevertheless' in English. It can also indicate a transition or addition, meaning 'moreover' or 'on the other hand'. It often emphasizes a stronger contrast than other conjunctions like 'δέ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΠΛΗΝ
Etymology: The word 'αταρ' is of uncertain origin, possibly related to the particle 'αὖ' (again, on the other hand) or from a Proto-Indo-European root meaning 'beyond' or 'further'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BEE-teh
Translations: you mounted, you stepped on, you embarked, you went up, you came upon, you entered
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'epibaino', meaning 'to step on', 'to mount', 'to embark', or 'to go up'. It describes an action of placing oneself upon something or entering a place, completed in the past. It can be used literally for mounting an animal or a ship, or metaphorically for coming upon someone or something.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-el-eh-ee-MOH-nos
Translations: unmercifully, without mercy, mercilessly
Notes: This adverb describes an action performed without mercy or compassion. It indicates a lack of pity or kindness in the way something is done. For example, one might act unmercifully towards an opponent.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀνελεήμων)
Synonyms: ΑΝΙΛΕΩΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΩΣ
Etymology: This word is derived from the adjective ἀνελεήμων (aneleēmōn), which is a compound of the negative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and the adjective ἐλεήμων (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). The suffix -ως (-ōs) forms adverbs from adjectives.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a my, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is the neuter singular form and can function as either nominative or accusative. It refers to something belonging to the speaker, for example, 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAHV-mah
Translations: wound, a wound, injury, a bruise
Notes: This word refers to a physical wound or injury, such as one inflicted by a weapon or a fall. It can also refer to a bruise. It is used to describe the result of physical harm.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ
Etymology: From the Greek verb τραύω (trauō), meaning 'to wound' or 'to hurt'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEE-tai
Translations: fear, be afraid, be terrified, be awestruck
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is often used in the context of fearing God, showing reverence, or being terrified of danger. It can also imply a sense of awe or respect.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-tay-sah
Translations: I sought, I asked, I demanded, I desired
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō). It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of seeking, asking, or demanding. It is used to express a past search, inquiry, or request.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ischys'. It refers to inherent strength, power, or ability, often implying a forceful or vigorous capacity. It is used to describe the source or possession of power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEH-oh-mai
Translations: I need, I lack, I am in want of, I am in need of
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over, in addition) and 'ΔΕΟΜΑΙ' (to beg, to pray, to need). It means to be in need of something, to lack, or to be in want. It often implies a strong necessity or a deficiency. It is typically used with a genitive case to indicate what is needed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΧΡΗΖΩ, ΕΝΔΕΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAX-ah-teh
Translations: teach!, instruct!, you teach, you instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. It is used to command or urge a group of people to teach or instruct others. For example, it could be used in a sentence like 'Teach them the truth!' or 'You all instruct the children.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-FEH-oo-soh
Translations: I will be deaf, I will become deaf, I will be dumb, I will become dumb
Notes: This word is a verb meaning 'to be deaf' or 'to be dumb'. In its future tense form, as seen here, it indicates an action that will happen, specifically 'I will become deaf' or 'I will become dumb'. It describes a state of being unable to hear or speak, or the process of entering that state.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-LAH-nee-mai
Translations: I have been led astray, I have erred, I have been deceived, I have wandered
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative tense, first person singular. It means 'I have been led astray,' 'I have erred,' or 'I have been deceived.' It describes a state of having gone astray or having been caused to wander from the truth or a correct path, often implying a past action that resulted in the current state of error or deception. It can be used to express a personal admission of error or a state of being misled.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAH-teh
Translations: tell, declare, explain, show
Notes: This word is a verb meaning to tell, declare, explain, or show. As an aorist imperative, it functions as a command or instruction, urging someone to speak or make something known. It is often used in contexts where information or understanding is being requested or given.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕ, ΔΗΛΟΩ
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NOO
Translations: (of) true, (of) real, (of) genuine, (of) actual, (of) veritable
Notes: This word is an adjective meaning 'true', 'real', 'genuine', or 'veritable'. It describes something that is not merely apparent or superficial, but possesses the quality it claims to have in its fullest and most authentic sense. It is often used to distinguish something as the ultimate or ideal example of its kind. In this form, it is used to indicate possession or origin (genitive case) for a singular masculine or neuter noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΙΝΟΣ' (alēthinos) is derived from 'ΑΛΗΘΗΣ' (alēthēs), meaning 'true', which itself comes from 'α' (a-, a privative prefix meaning 'not') and 'λήθω' (lēthō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. Thus, 'alēthēs' literally means 'not hidden' or 'revealed', implying truth and reality.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOO-mai
Translations: I ask, I ask for, I beg, I demand, I request, I pray
Notes: This word is the first person singular present middle/passive indicative form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). It means to ask for something, to beg, or to request. It implies a personal interest in the outcome of the request, often with a sense of need or urgency.
Inflection: First Person, Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eng-khoss
Translations: proof, conviction, reproof, rebuke, a proof, a conviction
Notes: This word refers to a demonstration, a conviction, or a reproof. It signifies the act of bringing something to light, proving its truth or falsehood, or correcting someone through a clear and undeniable presentation of facts. It can be used in contexts of legal proof, moral conviction, or disciplinary rebuke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ΕΛΕΓΧΩ (ELENGCHO), meaning 'to convict, refute, or expose'.
G3973, G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: PAHV-see
Translations: he will stop, he will cease, he will restrain, he will prevent, to cessation, to rest, to a pause
Notes: This word can be an inflected form of the verb 'ΠΑΥΩ' (to stop, cease, restrain) or the noun 'ΠΑΥΣΙΣ' (cessation, rest, pause). As a verb, it indicates a future action of stopping or ceasing. As a noun, it refers to the state or act of stopping or resting, often used in the dative case to mean 'to cessation' or 'for rest'.
Inflection: Verb: Future Active Indicative, 3rd Person Singular; Noun: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHEG-ma
Translations: utterance, a sound, a voice, a word
Notes: This word refers to an utterance, a sound, or a spoken word. It can denote any vocal sound, whether articulate speech or an inarticulate cry. It is often used in contexts referring to a pronouncement or a statement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
Etymology: From the verb φθέγγομαι (phthengomai), meaning 'to utter a sound, to speak'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-mah-tos
Translations: of a word, of a saying, of a thing, of a matter
Notes: This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EX-oh-mai
Translations: I will endure, I will bear with, I will put up with, I will tolerate
Notes: This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb ἀνέχω (anechō). It means to endure, bear with, or tolerate. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'throughout', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In context, it often implies a patient endurance of difficult circumstances or people.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood, 1st Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NO
Translations: orphan, an orphan, fatherless, a fatherless child, (to) an orphan, (to) a fatherless child
Notes: This word refers to an orphan or a fatherless child. It is used to describe someone who has lost one or both parents, particularly the father, and is in a vulnerable state. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to an orphan' or 'for an orphan', suggesting an action directed towards or benefiting an orphan.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
Etymology: The word 'orphanos' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be deprived' or 'to be without'. It is related to Latin 'orbus' (bereaved, orphaned).
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PIP-teh-teh
Translations: fall upon, fall on, fall down on, embrace, rush upon, attack
Notes: This word is a verb meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It can be used literally, such as falling physically onto something or someone. It can also be used metaphorically to mean to embrace someone, to rush upon them, or even to attack them. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Present Tense, Imperative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιπίπτω (epipipto) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb πίπτω (pipto), meaning 'to fall'.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NAL-les-theh
Translations: be changed, be exchanged, be transformed, be altered
Notes: This word is a compound verb formed from 'en' (in, among) and 'allasso' (to change, exchange). It means to change, exchange, or alter something. In this specific form, it is an imperative, commanding a group of people to be changed, exchanged, or transformed. It implies a reciprocal or passive action where the subject undergoes a change.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΑΛΛΑΣΣΩ (enallasso) is derived from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΑΛΛΑΣΣΩ (allasso), meaning 'to change' or 'to exchange'. It signifies a change that occurs within or among things.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nay
Translations: now, at present, just now, even now
Notes: ΝΥΝΕΙ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It is an emphatic form of the more common word ΝΥΝ (now), conveying a stronger sense of immediacy or emphasis on the current moment. It is used to highlight the present situation in contrast to the past or future, or to introduce a new point with a sense of urgency.
Inflection: Does not inflect, emphatic form of ΝΥΝ
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΝΥΝΕΙ is an emphatic form of the adverb ΝΥΝ, meaning 'now'. It is derived from the Proto-Indo-European root *nu, which also means 'now'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-BLEP-sas
Translations: having looked into, having looked at, having considered, having gazed upon
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'eisblepo'. It describes an action of looking or gazing that has been completed. It implies a focused or intense look, often with the purpose of examining, considering, or understanding something. It is used to indicate a preceding action that leads to or provides context for the main verb in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΨΑΣ, ΕΙΔΩΝ, ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psef-SOH-mai
Translations: I will lie, I will deceive, I will speak falsely
Notes: This word is the first person singular future indicative middle voice of the verb 'ψεύδω' (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It indicates an action of lying or speaking falsely that will occur in the future, with the subject performing the action for themselves or in their own interest (middle voice). It is used to express a future act of deception or falsehood.
Inflection: First Person, Singular, Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sah-teh
Translations: sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, wicked, harmful, a wrong, an injustice, unjustly, wrongly
Notes: This word describes something that is not in accordance with justice or righteousness. As an adjective, it can describe a person, action, or thing that is unjust, unrighteous, or wicked. As a noun, it refers to an act of injustice or a wrong. It can also function as an adverb, meaning 'unjustly' or 'wrongly'. It is often used in contrast to what is right or fair.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective/Noun); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΔΙΚΟΣ' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and 'ΔΙΚΗ' (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, accusation, an accusation, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote the outcome of a judgment, such as condemnation or justice. In some contexts, it refers to a dispute or accusation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word κρίσις (krisis) comes from the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act or result of judging.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-khes-theh
Translations: come together, assemble, gather, meet
Notes: This word means to come together, assemble, or gather. It is often used to describe people meeting in a group, whether for a specific purpose or simply to be in one place. It can imply a deliberate gathering or simply the act of converging.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-XAS-thai
Translations: to begin, to make a beginning, to start
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it means 'to begin' or 'to make a beginning'. It is used to express the action of starting something, often in a general sense without a specific subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΕΣΘΑΙ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-roongks
Translations: larynx, throat, a larynx, a throat
Notes: This word refers to the larynx or throat, the part of the neck containing the vocal cords. It is used to describe the anatomical structure involved in speech and swallowing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΥΓΞ, ΔΕΡΗ
Etymology: The word "larynx" is of Greek origin, derived from the verb λαρυγγίζω (laryngizo), meaning "to shout" or "to croak." It refers to the organ of the voice.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G3191, G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-leh-TAH
Translations: meditates, practices, studies, considers, cares for, a meditation, a study, a practice, a care
Notes: This word can function as both a verb and a noun. As a verb (μελετάω), it means to meditate, study, practice, or consider, often with a sense of careful thought or preparation. As a noun (μελέτη), it refers to the act of meditation, study, or careful consideration itself. It describes a focused mental activity or a diligent preparation.
Inflection: Verb: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active OR 2nd Person Singular, Present, Imperative, Active. Noun: Nominative Singular, Feminine OR Vocative Singular, Feminine.
Synonyms: ΜΕΛΕΤΗΜΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΣΠΟΥΔΗ
Etymology: The verb μελετάω (meletaō) and the noun μελέτη (meletē) both derive from the same root, meaning to care for, attend to, or practice. They are related to the concept of diligent application and thoughtful consideration.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .