Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 30
Job, Chapter 30
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-geh-LA-san
Translations: they laughed at, they ridiculed, they mocked
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb γελάω (gelaō, meaning 'to laugh'). It means to laugh at someone or something, often with contempt, scorn, or ridicule. It describes an action of derision or mockery directed towards another.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
Etymology: The word καταγελάω is a compound verb derived from the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (geláō), meaning 'to laugh'. The prefix intensifies the action of laughing, giving it the sense of laughing down upon or ridiculing.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAKH-is-toy
Translations: least, smallest, very small, very little, a very small number, the least
Notes: This word is an adjective meaning 'least' or 'smallest'. It is the superlative form of 'small' or 'little'. It is used to describe something that is the absolute minimum in size, quantity, or importance. For example, it could refer to the smallest amount of something or the least significant person or thing.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΑ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ
Etymology: From the Greek word 'elachys' (small, little), which is the root for the superlative form 'elachistos'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-theh-TOOS-in
Translations: they admonish, they warn, they instruct, they counsel
Notes: This word is a verb meaning to admonish, warn, or instruct. It implies giving counsel, often with a sense of correction or caution. It is a compound word formed from 'νοῦς' (mind) and 'τίθημι' (to place), literally meaning 'to place in the mind'. It is used to describe the act of guiding someone through verbal instruction or warning.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ, ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΙΝ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, lot, a lot, division, a division
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a division or a lot assigned to someone. It is used to describe a segment or a piece separated from a whole, or an allocation of something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-de-NON
Translations: despising, disdaining, setting at naught, making of no account, treating with contempt, rejecting, nullifying
Notes: This word describes the action of treating someone or something as worthless, insignificant, or contemptible. It implies a strong sense of disdain or rejection, often leading to the act of nullifying or making something of no effect. It is a compound word formed from ΕΞ (out of, from), ΟΥΔΕΝ (nothing), and the verbal ending -ΟΩ, literally meaning 'to make into nothing' or 'to treat as nothing'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TROS
Translations: of Father, of a Father, of the Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used to refer to God as 'the Father' or to a human father. As a genitive case, it often indicates possession or origin, translating as 'of a father' or 'of the Father'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oos
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose or outcome. It is often used to indicate that a person or thing is of appropriate value or merit.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nohn
Translations: of dogs, dogs
Notes: This word is the genitive plural form of 'κύων' (kyōn), meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of dogs'. In some contexts, it might simply refer to 'dogs' when the genitive case implies a general association rather than strict possession.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-MOHN
Translations: my, mine, of me, of mine, our, ours, of us, of ours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun in Koine Greek, meaning 'my' or 'mine'. It can also function as 'our' or 'ours' in certain contexts, particularly when referring to a collective 'my'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΕΤΕΡΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G3567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAH-dohn
Translations: of nomads, of wandering herds, of pastures
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'nomás'. It refers to things belonging to or associated with nomads, wandering people, or herds that graze in pastures. It can also refer to the pastures themselves or the act of grazing.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗΤΩΝ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'nomás' comes from the Greek verb 'némein' (νέμειν), meaning 'to pasture, to distribute, to rule'. It refers to the act of grazing or the distribution of land for grazing, and by extension, to those who wander with their flocks.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This word means to perish, be destroyed, or be lost. It describes something that has been utterly ruined or brought to an end, often with a sense of finality. It can refer to physical destruction, but also to spiritual or moral ruin.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-ah
Translations: completion, end, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the completion or end of a period, event, or process. It often implies a final conclusion or the bringing of something to its full realization. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'τελος' (end, goal).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: Derived from the verb 'συντελεω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It is formed from 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-yah
Translations: lack, want, poverty, need, destitution, a lack, a want, a poverty, a need, a destitution
Notes: This word refers to a state of lacking something, particularly a deficiency or want of material possessions, resources, or even mental capacity. It describes a condition of poverty, destitution, or need. It can also refer to a deficiency or defect in character or understanding, as seen in the third example where it refers to a 'lack of understanding' or 'want of sense'.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From the prefix 'εν-' (in) and 'δεω' (to lack, to be in need). It literally means 'a being in lack' or 'a state of need'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-go-nos
Translations: barren, unfruitful, sterile, unproductive
Notes: This word describes something that is unproductive, infertile, or unable to bear fruit or offspring. It can refer to land that is barren, a tree that does not produce fruit, or a person who is sterile. It is a compound word, formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'γονη' (gone), meaning 'seed' or 'offspring'. Thus, it literally means 'without seed' or 'without offspring'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural; Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣ, ΣΤΕΙΡΑ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'γονη' (gone), meaning 'seed' or 'offspring'. It describes the state of being without progeny or fruit.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEV-gon-tes
Translations: fleeing, running away, escaping, those who flee, those who are fleeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to flee' (φεύγω). It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the fleeing people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are fleeing'). It implies a rapid departure, often from danger or an undesirable situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΕΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-YOO-dron
Translations: waterless, dry, without water, a waterless place, a dry place
Notes: This word describes something that lacks water or is completely dry. It is often used to refer to a barren or arid land. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'without' or 'not') and 'ΥΔΩΡ' (hydor, meaning 'water').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΝ, ΕΡΗΜΟΝ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ΑΝ-' (an-), meaning 'without', and 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being devoid of water.
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EKH-thess
Translations: yesterday
Notes: This word is an adverb indicating the day immediately preceding the present day. It is used to refer to events or actions that occurred on the previous day.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰdʰyes (yesterday).
G4928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NO-khen
Translations: distress, anguish, constraint, a constraint, oppression, a siege
Notes: This word refers to a state of being constrained, hemmed in, or in great difficulty. It can describe mental anguish or physical distress, such as the pressure of a siege on a city. It is often used to convey a sense of being trapped or under severe pressure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΑΝΑΓΚΗ
Etymology: From the verb συνέχομαι (synechomai), meaning 'to be held together, constrained, or distressed'. It is a compound word formed from σύν (syn, 'with, together') and ἔχω (echō, 'to have, hold').
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-koo-KLOON-tes
Translations: surrounding, encircling, those surrounding, those encircling
Notes: This word is a compound participle meaning 'surrounding' or 'encircling'. It describes an action of moving around something or someone, forming a circle. It is often used to describe a group of people or things that are closing in on or encompassing something else. The word is formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'κυκλόω' (kykloo), meaning 'to encircle' or 'to make round'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lim-mah
Translations: ointment, an ointment, anointing, an anointing
Notes: This word refers to an ointment or unguent, typically used for anointing or medicinal purposes. It describes a substance applied to the body, often for healing, purification, or ceremonial anointing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΧΡΙΣΜΑ
Etymology: The word 'αλιμμα' is derived from the verb 'αλειφω' (aleipho), meaning 'to anoint'. It refers to the result or product of anointing.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ay-KHOON-tee
Translations: (to) him who sounds, (to) him who makes a sound, (to) him who rings, (to) him who echoes, (to) him who proclaims, (to) him who teaches
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter participle derived from the verb 'ΗΧΕΩ' (echeo). It describes someone or something that is making a sound, ringing, echoing, or proclaiming. In a broader sense, it can refer to someone who teaches or instructs, as teaching often involves 'sounding out' or proclaiming words. It is used to indicate the recipient of an action, specifically 'to' or 'for' the one who is sounding or teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΙ, ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ΗΧΕΩ' (echeo) comes from the noun 'ΗΧΟΣ' (echos), meaning 'sound' or 'noise'. It describes the act of producing a sound or echo.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEI-mah
Translations: ointment, anointing, a salve, a liniment
Notes: This word, 'ALEIMA', appears to be a misspelling or variant spelling of the Koine Greek word 'ΑΛΕΙΜΜΑ' (aleimma), which means 'ointment' or 'anointing'. It refers to a substance, typically an oil or salve, used for anointing, healing, or cosmetic purposes. It is often used in contexts of ritual anointing or medicinal application.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΧΡΙΣΜΑ
Etymology: The word 'ΑΛΕΙΜΜΑ' (aleimma) is derived from the verb 'ἀλείφω' (aleiphō), meaning 'to anoint'. It refers to the act or result of anointing.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEEM-mah
Translations: anointing, ointment, an anointing, an ointment
Notes: This word refers to an anointing or ointment, typically a liquid substance used for smearing or rubbing on the body. It is often used in a literal sense for medicinal or cosmetic purposes, or in a figurative sense for spiritual anointing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΙΣΜΑ, ΜΥΡΟΝ
Etymology: Derived from the Greek verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to smear'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-EE-tah
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down, will come to nothing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of falling, perishing, or being cast down. It is often used in contexts where something is destined to fail or cease to exist.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΑΠΕΣΕΙΤΑΙ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEE-moy
Translations: dishonored, without honor, despised, contemptible, ignoble
Notes: This word describes someone or something that is without honor, disgraced, or held in low esteem. It can also mean despised or contemptible. It is often used to describe individuals who are considered unworthy or of no account in society.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΟΞΟΙ, ΑΣΗΜΟΙ, ΕΥΤΕΛΕΙΣ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-fow-LEES-meh-noy
Translations: despised, dishonored, made contemptible, made worthless
Notes: This word describes something or someone that has been made contemptible, despised, or treated as worthless. It is a perfect passive participle, indicating a completed action with an ongoing state or result. It can be used to describe people who are looked down upon or things that are considered of no value.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΤΙΜΟΣ, ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: lacking, in need, needy, deficient, poor
Notes: This word describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or necessity. It indicates a state of need or deficiency, often implying poverty or inadequacy. It can be used to describe people who are poor or things that are incomplete.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOO
Translations: of good, of a good, of the good, of a good thing, of good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes something that is inherently good, morally upright, or useful. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of good' or 'of a good thing'. It can refer to good qualities, good deeds, or good things in general.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
Etymology: The word 'ΑΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been used since Homeric times to describe something good, noble, or excellent.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZAS
Translations: roots, a root
Notes: This word refers to the part of a plant that typically grows underground, anchoring it and absorbing nutrients. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, such as the root of a problem or the root of a family line. In a sentence, it might be used to describe the physical roots of a tree or the metaphorical roots of a concept.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΠΗΓΗ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAH-sohn-toh
Translations: they were chewing, they were gnawing, they were eating
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative third person plural form of the verb 'μασάομαι' (masaomai). It describes an action of chewing, gnawing, or eating that was ongoing or repeated in the past. It implies that the subjects were performing the action on themselves (middle voice) or having it done to them (passive voice), though in this context, the middle voice (they were chewing for themselves) is more likely.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΤΡΩΓΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-MOO
Translations: of a meadow, of a pasture, of a field
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λειμών' (leimōn), which means 'meadow' or 'pasture'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of the meadow' or 'belonging to a pasture'. It describes something related to or coming from a grassy field.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΒΟΣΚΗΜΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ES-tay-san
Translations: they rose up, they rebelled, they revolted, they stood up against
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb ἐπανίστημι (epanistēmi). It describes an action completed in the past, specifically that a group of people rose up, rebelled, or stood up against someone or something. It implies an act of opposition or insurrection.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπανίστημι (epanistēmi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand up against' or 'to rise up upon'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tai
Translations: thieves
Notes: This word refers to individuals who commit theft, often by stealth or deception. It is used to describe those who secretly take what does not belong to them, distinguishing them from robbers who might use violence.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΚΛΕΠΤΩ (kleptō), meaning 'to steal'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: at home, in the house, a house, a home, houses, homes
Notes: This word can function as an adverb meaning 'at home' or 'in the house', indicating location. It can also be the nominative or vocative plural form of the noun 'house' or 'home'. Its meaning is determined by context.
Inflection: Locative (Adverbial), or Nominative/Vocative Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or habitation. It refers to a dwelling place or a family unit.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G5162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-glai
Translations: hole, a hole, cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a hole, a cave, or a den, often one in a rock or in the ground. It describes a natural cavity or a dwelling place for animals or people, particularly in a rugged or mountainous area. It is typically used to describe a place of refuge or concealment.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΟΠΗ, ΦΑΡΑΓΞ
Etymology: From the Greek word τρώγω (trōgō), meaning 'to gnaw' or 'to eat', referring to something gnawed out or hollowed out.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of stones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with the preposition 'of'. For example, 'the holes of the rocks' or 'caves of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-EE-khon
Translations: well-sounding, harmonious, melodious, sweet-sounding, a well-sounding, a harmonious
Notes: This word is an adjective meaning 'well-sounding' or 'harmonious'. It describes something that produces a pleasant or agreeable sound. It can be used to describe voices, musical instruments, or any source of sound that is pleasing to the ear.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΛΙΦΩΝΟΣ, ΕΥΦΩΝΟΣ
Etymology: The word εὔηχος (euechos) is a compound word formed from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἦχος (echos), meaning 'sound' or 'noise'. Thus, it literally means 'well-sounding'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-SOHN-tai
Translations: they will cry out, they will shout, they will roar
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to roar.' It describes a loud vocalization, often expressing distress, pain, joy, or a command. It can be used in various contexts where a strong, audible expression is made.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΒΟΑΩ
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-GAH-nah
Translations: dry sticks, brushwood, firewood, kindling
Notes: This word refers to dry, brittle plant material such as twigs, branches, or brushwood. It is typically used to describe fuel for a fire, like kindling or firewood. It is often found in contexts related to burning or gathering fuel.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word φρύγανον (phryganon) is derived from the verb φρύγω (phrygo), meaning 'to roast' or 'to dry up'. It refers to something that is dried up or withered, hence dry wood.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-ah
Translations: wild, savage, fierce, untamed, uncultivated, a wild (animal)
Notes: This word describes something that is wild, untamed, or uncultivated, often referring to animals or plants found in nature rather than domesticated or farmed. It can also describe a person's disposition as fierce or savage. In the provided context, it refers to 'wild animals'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: From ancient Greek, derived from 'ἀγρός' (agros), meaning 'field' or 'countryside', indicating something belonging to or found in the wild, uncultivated land.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-TOHN-toh
Translations: they were living, they were dwelling, they were arbitrating, they were regulating
Notes: This word is the third person plural imperfect middle or passive indicative form of the verb ΔΙΑΙΤΑΩ (diaitaō). It describes an ongoing action in the past. Depending on the context, it can mean 'to live' or 'to dwell' (often in a particular manner or place), or 'to arbitrate' or 'to regulate' (to act as an umpire or judge). The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, while the passive voice indicates the subject is receiving the action.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word διαιτάω (diaitaō) comes from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and δίαιτα (diaita), meaning 'way of living', 'diet', or 'arbitration'. The root δίαιτα itself is related to the verb δάω (daō), meaning 'to divide' or 'to learn'.
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nohn
Translations: of foolish, of unwise, of senseless, of thoughtless
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'aphron', meaning foolish or senseless. It describes something belonging to or characteristic of foolish or unwise people. It is often used to denote a lack of understanding or prudence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEE-mon
Translations: dishonored, without honor, despised, ignoble, base, of no reputation
Notes: This word describes something or someone that is without honor, dishonored, or held in low esteem. It can refer to a person who is despised or a thing that is considered ignoble or base. It is often used to indicate a lack of respect or value.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-os
Translations: glory, fame, renown, a glory, a fame, a renown
Notes: This word refers to glory, fame, or renown, often implying a good reputation or widespread recognition. It can be used to describe the honor or praise received by someone, or the reputation that precedes them. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. It is related to the verb 'to hear' (κλύω), suggesting something heard or spoken about widely.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-bes-MEH-non
Translations: (of) extinguished, (of) quenched, (of) put out
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'σβέννυμι' (sbennymi), meaning 'to extinguish' or 'to quench'. It describes something that has been put out or extinguished, often referring to fire, light, or even emotions. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is in a state of having been extinguished.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΑΠΟΣΒΕΝΝΥΜΙ
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-BES-me-non
Translations: extinguished, put out, quenched, a quenched thing
Notes: This word describes something that has been extinguished or put out, such as a fire, a lamp, or a flame. It is the perfect passive participle of the verb 'σβέννυμι' (sbennymi), meaning 'to quench' or 'to extinguish'. It can be used to describe something that is no longer burning or shining.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΒΕΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΒΕΣΤΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-THA-rah
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or harp, an ancient stringed musical instrument. It was commonly used for accompaniment to singing or for entertainment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ, ΝΑΒΛΑ
Etymology: The word ΚΙΘΑΡΑ is of uncertain origin, possibly from an Anatolian language. It is the root of the English word 'guitar'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRY-lee-ma
Translations: talk, a talk, report, a report, rumor, a rumor, gossip, a gossip, subject of talk, a subject of talk, subject of gossip, a subject of gossip
Notes: This word refers to something that is talked about, often in the sense of a rumor, report, or gossip. It can denote a subject of common talk or a matter that is widely discussed, sometimes with a negative connotation implying idle chatter or scandal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΑΚΟΗ
Etymology: The word ΘΡΥΛΗΜΑ (thrylēma) is derived from the verb ΘΡΥΛΕΩ (thrylēō), meaning 'to babble, to chatter, to spread a report'. It is related to the sound of rustling or murmuring.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ev-deh-LYX-ahn-toh
Translations: they detested, they abhorred, they loathed, they made abominable
Notes: This word is the aorist indicative, middle voice, third person plural form of the verb 'βδελύσσομαι' (bdelussomai), meaning 'to detest' or 'to abhor'. It describes an action completed in the past where the subjects themselves were involved in or affected by the act of detesting something. It implies a strong feeling of revulsion or disgust.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟϹΤΥΓΕΩ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-os-TAN-tes
Translations: having departed, having stood away, having revolted, having apostatized, having withdrawn, having gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from' or 'to depart'. It describes someone who has already performed the action of departing, withdrawing, or even revolting or apostatizing. It is often used to indicate a separation, either physical or ideological, from a person, place, or belief.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MAH-krah
Translations: long, far, distant, a long time, for a long time
Notes: ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-san-toh
Translations: they stood over, they stood by, they came upon, they appeared to, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle/passive form of the verb ephistēmi. It describes an action where a group of people stood over, stood by, or came upon someone or something, often with a sense of suddenness or presence. It can also imply an appearance or even an attack, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTYOO-eh-loo
Translations: of spittle, of saliva, spittle, saliva
Notes: This word refers to spittle or saliva. It is typically used in a literal sense to denote the fluid secreted in the mouth. In ancient contexts, spittle could sometimes be associated with healing or, conversely, with contempt or defilement.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΠΤΥΕΛΟΝ (ptyelon) is derived from the verb πτύω (ptyo), meaning 'to spit'.
G4427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOO-eh-lon
Translations: spit, spittle, a spit, a spittle
Notes: This word refers to saliva or spittle. It is typically used to denote the fluid expelled from the mouth, often in a context of contempt or disgust, or simply as a bodily fluid. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΙΑΛΟΝ
Etymology: From πτύω (ptyō, "I spit").
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opening, when he opened, when he had opened
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'anoigo', meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having opened' (indicating a completed action before another), 'when he opened' (indicating a temporal relationship), or simply 'opening' (describing the subject's action).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ANOIXAS
Etymology: The word 'anoigo' is formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'oigo' (meaning 'to open'). It literally means 'to open up' or 'to open again'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-REH-trah
Translations: quiver, a quiver
Notes: This word refers to a case or container for holding arrows, typically carried on the back or at the side. It is used in contexts related to hunting or warfare, where arrows are needed for a bow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΦΑΡΕΤΡΑ (pharetra) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-sen
Translations: he afflicted, he oppressed, he mistreated, he harmed, he injured, he did evil to
Notes: This word describes the act of causing harm, distress, or suffering to someone. It implies a deliberate act of mistreatment, oppression, or injury. It is often used in contexts where one person or group inflicts hardship upon another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: THLIBO, KAKOPOIEW, PONHREUW
Etymology: From KAKOS (G2556), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LI-non
Translations: bridle, a bridle, bit, a bit, rein, a rein
Notes: This word refers to a bridle or bit, which is a piece of equipment used to control a horse or other animal. It is placed in the animal's mouth and connected to reins, allowing the rider to guide and restrain the animal. It can be used literally for horses or metaphorically for control or restraint.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to χαλινός (chalinós), meaning 'bridle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent out, I sent forth, I dispatched
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀποστέλλω' (to send away, to dispatch). It means to send out or send forth, often with a sense of commissioning or dispatching someone for a specific purpose. It implies a definitive act of sending from one place to another, or from a sender to a recipient.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-PEH-stee-leh
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It describes the action of sending someone or something away from a particular place or for a specific purpose. It is often used in contexts where someone is commissioned or delegated for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΞ (EX), meaning 'out from', and the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (APOSTELLO), meaning 'to send away'. ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ itself is a compound of ΑΠΟ (APO), 'from, away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), 'to send, to set in order'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-TOO
Translations: of a sprout, of a shoot, of a growth, of a branch, of a bud
Notes: This word refers to a sprout, shoot, or growth, often of a plant. It can also refer to a branch or a bud. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a sprout' or 'belonging to a shoot'. It is used to describe new growth or offspring.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΥΤΟΝ, ΚΛΑΔΟΣ, ΒΛΑΣΤΗΜΑ
Etymology: The word ΒΛΑΣΤΟΣ comes from the verb βλαστάνω (blastanō), meaning 'to sprout' or 'to grow'. It is related to the idea of bursting forth or germinating.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-da
Translations: foot, a foot
Notes: This word refers to a foot, the lower extremity of the leg. It is used in various contexts to denote physical movement, position, or as a metaphor for control or submission, especially when used in phrases like 'under the feet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-tee-nen
Translations: stretched out, extended, reached out, paid, exacted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. When combined with the prefix 'ἐκ-' (ek-), it can mean 'to stretch out', 'to reach out', or in a financial context, 'to pay out' or 'to exact payment'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The root verb ΤΕΙΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. The prefix ΕΞ- (ex-) means 'out of' or 'from'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doh-poy-EE-san
Translations: made a way, prepared a way, made a path
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, it means 'to make a way' or 'to prepare a path'. It describes the action of creating or clearing a passage, often implying a deliberate effort to facilitate movement or progress. It can be used literally for physical paths or metaphorically for spiritual or strategic paths.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The root word ΩΔΟΠΟΙΕΩ is a compound of the Greek noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G5633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doh-poy-EE-sen
Translations: he made a way, he prepared a way, he opened a way
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make a way' or 'to prepare a way'. It describes the action of creating a path or opening a passage, often implying preparation or facilitation. It is used to indicate that someone has cleared obstacles or established a route for something to happen or someone to pass.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΩΔΟΠΟΙΕΩ is a compound of two Greek words: ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'to make a way'.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boos
Translations: paths, ways, roads
Notes: ΤΡΙΒΟΥΣ is the plural form of the noun ΤΡΙΒΟΣ, meaning a path, way, or road. It refers to a beaten track or a well-trodden route. It can be used literally for physical paths or figuratively for a course of life or conduct.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΑΤΡΑΠΟΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of ruin, of perishing, of perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing. It signifies the complete loss or undoing of something, often with a sense of eternal damnation or utter waste. It is typically used to describe a state of being lost or destroyed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΥ, ΦΘΟΡΑΣ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TREE-bay-san
Translations: they were worn out, they were rubbed off, they were destroyed, they were consumed
Notes: This verb describes the action of being worn out, rubbed away, or completely destroyed. It implies a process of attrition or complete obliteration. In a figurative sense, it can refer to being consumed or brought to an end.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boy
Translations: paths, ways, roads
Notes: This word refers to a beaten path, track, or road. It can be used literally for a physical path, or metaphorically to describe a course of life, conduct, or a way of doing things. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
Etymology: The word ΤΡΙΒΟΣ (tribos) comes from the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, wear away, or tread'. It refers to a path that has been worn smooth by repeated treading.
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-doo-sen
Translations: he stripped off, he took off, he divested, he disrobed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΥΩ (DYO), meaning 'to enter' or 'to put on'. When combined, it means 'to take off' or 'to strip off' something, often clothing or armor. It can also be used metaphorically to mean 'to divest oneself of' or 'to put off' an old way of life or attitude.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΕΚΔΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-loss
Translations: arrow, a arrow, dart, a dart, missile, a missile
Notes: This word refers to a projectile weapon, such as an arrow or a dart. It is typically launched from a bow or other device and is used for hunting or warfare. It can be used in sentences to describe something that is shot or thrown.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΛΕΜΝΟΝ, ΟΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The word refers to something that is thrown or shot.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-leh-sin
Translations: (to) arrows, (with) arrows, (by) arrows
Notes: This word refers to arrows or darts. It is the dative plural form of the noun 'βέλος' (belos), indicating the indirect object or instrument of an action. It can be used to describe something done to, with, or by means of arrows.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΟΙΣΤΟΙ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-KON-tee-sen
Translations: he shot down, he pierced, he struck down, he slew with a spear, he killed with an arrow
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb κοντίζω (kontizo, meaning 'to hurl a dart' or 'to strike with a spear'). Therefore, it means to shoot down, pierce, or strike down with a spear or arrow. It describes an action of violently striking or killing someone or something with a projectile weapon.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHRAY-tai
Translations: has used, has employed, is used, is treated, has dealt with, is dealt with
Notes: This is a verb that means 'to use', 'to employ', or 'to treat'. In the perfect tense, as seen here, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to describe how someone or something is utilized or how a person is treated.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΡΑΟΜΑΙ is derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to grasp, to take'. It is related to words signifying 'hand' or 'grasping'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nais
Translations: to pain, to pains, to anguish, to distress, to sorrow, to grief, to torment
Notes: This word refers to physical or emotional pain, anguish, or distress. It is used to describe suffering, whether from a physical ailment or deep emotional sorrow. In this form, it indicates the recipient or cause of the pain, functioning as a dative plural.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΙΣ, ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΛΥΠΑΙΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FOOR-my
Translations: I have been mixed, I have been mingled, I have been kneaded, I have been defiled, I have been polluted, I have been smeared
Notes: This word is the first person singular perfect passive indicative of the verb φύρω (phyro). It means 'I have been mixed' or 'I have been mingled'. In a negative sense, it can mean 'I have been defiled' or 'I have been polluted', often implying being smeared or covered with something unpleasant, like blood or dirt, or being involved in something corrupt. It describes a state of having been thoroughly combined or contaminated.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb φύρω (phyro) comes from an ancient root meaning 'to mix' or 'to knead'. It is related to words describing the blending or combining of substances.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-on-tai
Translations: they are returning, they are turning back, they are being converted, they are being restored
Notes: This word describes the action of turning around, returning, or being converted. It can refer to a physical movement back to a place or a spiritual turning from one way of life to another. In the middle or passive voice, it often implies that the subject is performing the action on themselves (returning) or is being acted upon (being converted/restored).
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nai
Translations: pains, sorrows, distresses, anguish
Notes: This word refers to physical or emotional pain, distress, or anguish. It is often used to describe intense suffering or sorrow, such as the pains of childbirth or deep emotional distress.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΛΥΠΗ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΟΔΥΝΗ' (odynē) is likely derived from the Proto-Indo-European root *h₂ed- meaning 'to bite, to eat', which evolved to signify gnawing pain or distress.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: he went, he was gone, he departed, he had gone, he went away
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go', 'to depart', or 'to be gone'. It describes an action of going or departing that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that someone has left a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΓΩ
Etymology: The verb οἴχομαι (oichomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-fos
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is used in a general sense to denote a cloud, similar to how 'cloud' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'cloud' or 'mist'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-khoo-theh-SEH-tai
Translations: will be poured out, will be shed, will be spilled, will be lavished
Notes: This word describes an action where a liquid or something similar is caused to flow out from a container or source. It implies a forceful or abundant outpouring, often with the sense of being shed or lavished. It is used in contexts ranging from literal pouring of liquids to metaphorical outpouring of the Holy Spirit or wrath.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From G1537 (ek) meaning 'out of' and G5492 (cheo) meaning 'to pour'. It literally means 'to pour out'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-loo-THEH-seh-tai
Translations: will be faint, will be exhausted, will be disheartened, will be weakened, will be released
Notes: This word is a future passive form of the verb 'eklyo'. It describes a state of becoming faint, exhausted, or disheartened. It can also refer to being released or unloosed. It implies a loss of strength, energy, or courage, often due to hardship or weariness.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: The word 'eklyo' is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'lyo' (to loose, to release). Thus, it literally means 'to loose out' or 'to unloose', which extends to the sense of becoming unstrung, weak, or faint.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dy-NON
Translations: of pains, of sorrows, of anguish
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'odynē', meaning 'pain', 'sorrow', or 'anguish'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of pains' or 'of sorrows'. For example, one might speak of 'nights of pain' or 'full of sorrows'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΩΝ, ΠΟΝΩΝ
Etymology: The word 'odynē' (from which 'odynōn' is derived) is thought to come from a Proto-Indo-European root meaning 'to bite' or 'to sting', referring to a sharp, piercing sensation of pain.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tah
Translations: bones, a bone
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-keh-KHY-tai
Translations: it has been confused, it has been confounded, it has been mixed up, it has been thrown into disorder
Notes: This word describes a state of being confused, confounded, or mixed up. It indicates that something has been thrown into disorder or chaos, often implying a lack of clarity or understanding. It is used to describe situations where elements are jumbled together, making it difficult to distinguish them.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
Etymology: The word συγχέω (syncheō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix together', which evolved to mean 'to confuse' or 'to confound'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-rah
Translations: sinews, nerves, bowstrings, thongs, a sinew, a nerve, a bowstring, a thong
Notes: This word refers to the fibrous tissues in the body, such as sinews, tendons, or nerves. It can also refer to objects made from such materials, like bowstrings or thongs, emphasizing their strength and elasticity. It is used to describe both biological structures and man-made items that share similar properties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΝΩΝ, ΙΣ
Etymology: The word ΝΕΥΡΑ is derived from the Proto-Indo-European root *(s)neh₁u- meaning 'sinew, tendon'. It is related to words in other Indo-European languages referring to similar fibrous structures.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-loo-tai
Translations: it has been dissolved, it has been broken up, it has been loosened, it has been destroyed
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb διαλύω (dialyō). It means 'it has been dissolved,' 'it has been broken up,' or 'it has been loosened.' It describes a state of completion where something has undergone a process of disintegration or separation. For example, it could be used to say 'the assembly has been dissolved' or 'the bonds have been broken.'
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word διαλύω is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to untie.' Thus, its etymological meaning is 'to loose apart' or 'to untie completely.'
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-LA-beh-toh
Translations: he took hold of, he took, he seized, he laid hold of
Notes: This is a verb meaning 'he took hold of' or 'he seized'. It describes an action of grasping or taking possession of something or someone, often with a sense of firmness or intention. It is the aorist middle indicative form of the verb 'epilambanomai', which is derived from 'lambano' (to take) with the prefix 'epi' (upon).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEES
Translations: of a robe, of a garment, of a long garment, of a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity or status. It can also generally mean clothing or attire. In the provided context, it appears to be a misspelling or a variant of 'ἐπιστολῆς' (epistolēs), which means 'of a letter' or 'of an epistle'. Given the example usage, 'ἐπιστολῆς' is the intended word, referring to a written communication.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STOH-mee-on
Translations: mouthpiece, opening, border, hem, collar, a mouthpiece, an opening
Notes: This word refers to an opening or a border, often specifically a 'mouthpiece' or the 'mouth' of something, like a vessel or a garment. It can also denote the hem or collar of a piece of clothing, or a border around an object. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'στόμα' (stoma), meaning 'mouth'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΑΝΟΙΓΜΑ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΣΤΟΜΙΟΝ is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun στόμα (stoma), meaning 'mouth' or 'opening'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive or neuter noun ending, indicating a small mouth or opening, or something related to a mouth/opening.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nos
Translations: of a tunic, of a coat, of a garment, of an undergarment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically a close-fitting garment worn next to the skin. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-khen
Translations: he surrounded, she surrounded, it surrounded, he enclosed, she enclosed, it enclosed, he contained, she contained, it contained, he held around, she held around, it held around
Notes: This verb means to surround, encompass, contain, or hold around. It describes an action where something or someone is encircled or held within boundaries. It can also imply holding something in one's grasp or containing a substance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-ee
Translations: you thought, you considered, you led, you ruled, you accounted, you esteemed
Notes: This word is a verb meaning to lead, guide, rule, or consider. It can be used in contexts where someone is in charge or has authority, or when someone is making a judgment or estimation about something. For example, it could describe a leader guiding people, or someone considering a particular idea.
Inflection: Aorist, Middle Deponent, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: From ἄγω (agō, “to lead”). The middle voice implies leading oneself or considering for oneself.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-sah
Translations: equal, equally, alike, the same, a level, a plain
Notes: This word, 'ISA', is an inflected form of the adjective 'ISOS' (equal) or the adverb 'ISOS' (equally). As an adjective, it typically means 'equal' or 'the same' and can describe things that are alike in measure, quality, or status. As an adverb, it means 'equally' or 'alike', indicating that actions are performed in an equal manner or that things are treated the same. It can also refer to a level or plain surface when used as a noun.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (Adjective); Adverbial Form (Adverb)
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LOH
Translations: to clay, with clay, in clay, by clay, to mud, with mud, in mud, by mud, clay, mud, a clay, a mud
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is often used to describe the material from which pottery is made, or as a building material. In a figurative sense, it can represent something base, common, or the fragile nature of humanity. In the provided form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-DOH
Translations: ash, ashes
Notes: This word refers to ash or ashes, often in the context of mourning, repentance, or destruction. It can be used to describe the residue of fire or a symbol of humility and sorrow.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rees
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, division, a division
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can denote a segment or a division. It is used to describe a piece separated from a whole, or an allocated share of something, such as an inheritance or a distribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to obtain by lot, receive one's share'. It is related to the concept of dividing or apportioning.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAH-gah
Translations: I have cried out, I have shouted, I have screamed
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb ΚΡΑΖΩ. It means 'to cry out,' 'to shout,' or 'to scream.' The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'I have cried out' implies a past action with a present effect.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: The word ΚΡΑΖΩ is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-see
Translations: hearken, hear, listen, grant a hearing, answer prayer
Notes: This word means to hear, listen to, or give ear to, often implying a favorable or responsive hearing, such as when God hears and answers prayer. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word εἰσακούω (eisakouō) is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This compound structure emphasizes the direction or purpose of hearing, often implying a responsive or attentive listening.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sahn
Translations: they observed, they considered, they understood, they perceived, they noticed, they comprehended
Notes: This is a verb meaning to observe, consider, or understand something thoroughly. It implies a careful and deliberate act of perception, often leading to comprehension or realization. It can be used to describe someone paying close attention to details or grasping the full meaning of a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΟΗΣΑΝ, ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ, ΣΥΝΗΚΑΝ
Etymology: The word κατανοέω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to understand'. Thus, it signifies a thorough or complete understanding.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-bays
Translations: you stepped upon, you went upon, you mounted, you embarked
Notes: This word is a verb meaning 'to step upon,' 'to go upon,' 'to mount,' or 'to embark.' It describes the action of placing one's foot on something or getting onto something, such as a ship, an animal, or a platform. It can also imply entering a place or taking possession.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-el-eh-ee-MOH-nos
Translations: unmercifully, without mercy, mercilessly
Notes: This adverb describes an action performed without mercy or compassion. It indicates a lack of pity or kindness in the way something is done. For example, one might act unmercifully towards an opponent.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀνελεήμων)
Synonyms: ΑΝΙΛΕΩΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΩΣ
Etymology: This word is derived from the adjective ἀνελεήμων (aneleēmōn), which is a compound of the negative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and the adjective ἐλεήμων (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). The suffix -ως (-ōs) forms adverbs from adjectives.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TAI-ah
Translations: strong, mighty, powerful, a strong (one), a mighty (one), a powerful (one)
Notes: This word describes something as having great strength, might, or power. It is used to emphasize the intensity or force of a person, object, or action. For example, it can describe a strong hand, a mighty deed, or a powerful force.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mas-ti-GOH-sas
Translations: you scourged, you flogged, you whipped
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'μαστιγόω' (mastigoo). It means 'you scourged' or 'you flogged.' It describes a past action of severe physical punishment using a whip or scourge, often implying a brutal or painful beating. It is typically used in contexts describing a person inflicting this punishment on another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TA-xass
Translations: you arranged, you appointed, you ordered, you commanded, you set, you assigned
Notes: This word is a verb meaning to arrange, appoint, order, or command. It describes the act of setting something in a particular order or assigning a specific role or task. It is often used to describe divine or authoritative commands, or the establishment of a structure or plan.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΤΑΣΣΩ (tassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to arrange, to put in order'. It is related to words signifying order, arrangement, and discipline.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-RIP-sas
Translations: you cast away, you threw away, you rejected, you spurned
Notes: This word describes the action of casting something away, throwing it off, or rejecting it decisively. It implies a forceful or complete dismissal. It is often used in contexts of discarding something unwanted or refusing to accept something.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: APOBLĒTOS, EKBALO
Etymology: The word ἀπορρίπτω (aporriptō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (riptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw away from'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-see
Translations: he will destroy, he will crush, he will wipe out, he will wear out, he will rub out
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'εκτριβω' (ektribo). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will be completely destroyed, crushed, or worn out. It implies a forceful and decisive end to something.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: to all, for all, every, all, whole, a whole
Notes: This word is almost certainly a misspelling or scribal error for 'ΠΑΝΤΙ' (PANTI), which is the dative singular form of the adjective 'ΠΑΣ' (PAS). It means 'to all' or 'for all', indicating something given or applied to every individual or the entire group. It can also mean 'every' or 'whole' depending on context, often implying totality or universality.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TOH
Translations: (to) a mortal, (to) mortal
Notes: This word describes something or someone that is subject to death, perishable, or mortal. It is used to refer to human beings as opposed to divine or immortal beings. It can be used in sentences to describe the nature of humans or anything that will eventually die.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
Etymology: The word 'θνητός' (thnētos) comes from the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is related to the concept of mortality and perishing.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-FEH-lon
Translations: would that, I wish, oh that
Notes: This word is a verb primarily used to express a wish or a strong desire, often translated as 'would that' or 'oh that'. It functions similarly to an optative mood, indicating something that is desired but not necessarily expected to happen. It can also be used to mean 'to be profitable' or 'to benefit', but in the context of expressing a wish, it conveys a sense of longing.
Inflection: Imperfect Indicative or Aorist Optative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΕΙΘΕ, ΕΙ ΓΑΡ
Etymology: The word ὀφέλω (ophelō) comes from an ancient root meaning 'to be useful' or 'to be profitable'. It is related to the concept of advantage or benefit.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAI-meen
Translations: I might be able, I could, I might be strong, I might have power
Notes: This word means 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express possibility, potential, or a wish, particularly in the optative mood. It describes the capacity or capability of someone to do something.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek root δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself, to myself, for myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'I see myself'. It is a compound word formed from the genitive of the first-person personal pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the accusative masculine singular of the intensive pronoun (αὐτόν, 'self'). In this specific form, it is accusative masculine singular, indicating the direct object of an action performed by the speaker upon themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-SAS-thai
Translations: to subdue, to master, to overcome, to bring under control, to overpower, to conquer
Notes: This verb means to bring someone or something under one's power or control, often through force, skill, or conquest. It implies gaining mastery over an opponent or a situation. It can be used in contexts of military conquest, personal struggle, or gaining authority.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', indicating the act of taking something into one's hand or power.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-doo-NAH-toh
Translations: I am weak, I am unable, I am impossible, I am powerless
Notes: This verb means to be weak, unable, or impossible. It describes a state of lacking power or capability to do something. It can also refer to something that is impossible to achieve or overcome.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΕΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΔΥΝΑΤΟΣ (ADYNATOS), meaning 'unable, impossible', which is a compound of the negative prefix Α- (A-) and ΔΥΝΑΤΟΣ (DYNATOS), meaning 'able, powerful'.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAU-sa
Translations: I wept, I cried
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes a completed action of weeping or crying that occurred in the past, specifically performed by the speaker ('I'). It is used to express a past instance of shedding tears or lamenting.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-NAX-ah
Translations: I groaned, I sighed, I lamented
Notes: This verb describes the act of groaning or sighing, often expressing deep distress, sorrow, pain, or frustration. It is typically used to convey a strong emotional reaction to suffering or oppression. The form 'ΕΣΤΕΝΑΞΑ' indicates a past action, specifically 'I groaned' or 'I sighed'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word 'ΣΤΕΝΑΖΩ' is derived from 'στενός' (stenos), meaning 'narrow' or 'confined', suggesting a feeling of being constricted or oppressed, leading to a groan or sigh.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAIS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, needs, compulsions, obligations
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe unavoidable circumstances, obligations, or the troubles and difficulties one might face. It is often used in contexts where something is required or unavoidable.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-khon
Translations: holding forth, paying attention, giving heed, holding back, delaying, stopping, continuing, occupying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It can mean to hold something forth, to pay close attention or give heed to something, or to hold back or delay. Its meaning often depends on the context, sometimes implying a focus or a restraint.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ, ΑΝΕΧΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold upon' or 'to hold over', which gives rise to its various meanings of holding forth, paying attention, or holding back.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PES-khon
Translations: I held back, I restrained, I stopped, I paid attention, I applied myself, I held forth, I offered
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἐπέχω (epechō). It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Depending on the context, it can mean 'to hold back' or 'restrain', 'to stop' or 'delay', 'to pay attention' or 'apply oneself to', or 'to hold forth' or 'offer'. Its meaning is highly dependent on the surrounding words and the specific context of the sentence.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The verb ἐπέχω (epechō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination of these elements gives the verb its various meanings related to holding or directing something upon or towards an object.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-tay-san
Translations: they met, they encountered, they came together
Notes: This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-zeh-sen
Translations: boiled up, boiled over, fermented, was fervent, became fervent
Notes: This word describes an action of boiling up or over, or fermenting, often used metaphorically to describe a strong emotional state, like being fervent or zealous. It implies an intense, overflowing quality. In a sentence, it would describe someone or something that reached a peak of intensity or passion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΖΕΩ, ΒΡΑΣΣΩ
Etymology: The word ΕΚΖΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΖΕΩ (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot'. Thus, it literally means 'to boil out' or 'to boil forth'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-oh-PAY-seh-tai
Translations: will be silent, will keep silent
Notes: This word means 'will be silent' or 'will keep silent'. It describes an action where someone or something ceases to speak or make noise. It is used to indicate a future state of quietness or a decision to remain silent.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EF-tha-san
Translations: came before, anticipated, arrived first, outran, overtook
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come before,' 'to anticipate,' or 'to arrive first.' It describes an action of preceding someone or something, either in time or in position, often with the implication of getting ahead or outrunning. It can be used to describe someone arriving at a place before others, or an event occurring sooner than expected or before something else can happen.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before,' and the verb φθάνω (phthanō), meaning 'to come before,' 'to arrive first,' or 'to anticipate.'
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khee-as
Translations: of poverty, of beggary, of destitution
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of lacking basic necessities and being in need. It is often used to emphasize a severe lack of resources or wealth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-NOHN
Translations: groaning, sighing, lamenting, a groaning one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'stenō' or 'stenazō', meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes someone who is in the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to distress, pain, or deep emotion. It can function adjectivally, describing a person who is groaning, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'he went groaning').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The word 'stenō' (and 'stenazō') comes from an imitative root, reflecting the sound of a groan or sigh.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POR-ev-mai
Translations: I have gone, I have walked, I have traveled, I have proceeded
Notes: This word is a perfect tense form of the verb 'πορεύομαι', meaning 'to go' or 'to walk'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. Therefore, 'πεπόρευμαι' means 'I have gone' or 'I have proceeded'. It describes a state of having arrived or having completed a journey.
Inflection: Perfect, Indicative, 1st Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) comes from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford', which itself is related to the verb πείρω (peirō), meaning 'to pierce, to pass through'.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-MOO
Translations: muzzle, silence, stop, make speechless
Notes: This word means to muzzle, to stop someone's mouth, or to silence them. It can also mean to make someone speechless or to put them to silence. It is often used in the context of preventing someone from speaking or expressing themselves.
Inflection: Singular, Present, Imperative, Active, Second Person
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΣΙΩΠΑΩ
Etymology: From φῑμός (phīmós, “muzzle”).
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-kah
Translations: I stand, I have stood, I am standing, I have taken my stand
Notes: This word is the perfect active indicative, first person singular form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Although it is a perfect tense form, it often carries a present meaning in Koine Greek, indicating a state of having stood and therefore being in a standing position. It describes a completed action with ongoing results, such as 'I have stood and therefore I am standing'. It can be used to describe someone standing in a particular place or taking a firm position.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΜΜΕΝΩ, ΜΕΝΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KRAH-gohs
Translations: having cried out, having shouted, crying out, shouting
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past but has ongoing relevance. It indicates someone who has performed the action of crying out or shouting.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΚΕΚΡΑΓΕΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah
Translations: I have become, I have been, I have come to be, I have happened
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It describes something that has come into existence or a state that has been reached.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-RAY-nohn
Translations: of Sirens, of the Sirens
Notes: This word refers to the mythical creatures known as Sirens, often depicted as bird-women or mermaids who lured sailors to their doom with their enchanting songs. In ancient Greek literature, they are typically associated with danger and temptation. This specific form indicates possession or origin, meaning 'belonging to the Sirens' or 'from the Sirens'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THOHN
Translations: of sparrows, of ostriches, of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'στρουθός' (strouthos). It refers to small birds, specifically sparrows, or more generally to birds, and can also refer to ostriches. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the song of sparrows' or 'the feathers of ostriches'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ko-TO-tai
Translations: has been darkened, has become dark, has been made dark
Notes: This word describes a state of having been darkened or having become dark. It is the perfect passive indicative form of the verb 'σκοτόω' (skotoo), meaning 'to darken' or 'to make dark'. It indicates a completed action with a continuing result, where the subject has undergone the process of becoming dark or being obscured.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΣΚΟΤΙΖΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAV-mah-tos
Translations: of heat, of burning heat, of a burning, of a fever
Notes: This word refers to intense heat, a burning sensation, or the scorching effect of the sun. It can also denote a fever or the result of a fire. It is often used in contexts describing harsh environmental conditions or the destructive power of heat.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΩΣΕΩΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΤΟΣ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ef-roo-GEE-san
Translations: were dried up, were parched, were shriveled, were withered
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΡΥΓΩ (phrygō), meaning 'to roast' or 'to dry up'. In its compound form, it means to be completely dried up, parched, or shriveled, often implying a severe or complete drying out, as if by heat. It describes a state of extreme desiccation or withering.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΥΑΙΝΩ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BEE
Translations: went out, came out, resulted, turned out, proved, disembarked, landed
Notes: This is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἀποβαίνω' (apobainō). It describes an action that happened in the past, indicating a movement away from something, such as disembarking from a boat, or the outcome or result of an event. It can be used to describe someone leaving a vessel or a situation concluding in a particular way.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΒΗ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΕΒΗΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-MOS
Translations: psalm, a psalm, song, a song
Notes: This word refers to a psalm or a sacred song, often accompanied by stringed instruments. It is commonly used in the context of religious hymns or poetic compositions, particularly those found in the Book of Psalms in the Old Testament. It can be used to describe the act of singing or playing such a song.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: From ψάλλω (psallō, "to pluck, play a stringed instrument"). It originally referred to the plucking of a stringed instrument, then to the song sung to the accompaniment of such an instrument.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmon
Translations: weeping, a weeping, lamentation, wailing
Notes: This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing. It describes a strong expression of sorrow or grief, often accompanied by tears and loud cries. It is typically used to denote a state of deep mourning or distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .