Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 31
Job, Chapter 31
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THE-meen
Translations: I placed, I put, I laid, I appointed, I established, I made, I deposited, I laid down, I set
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΤΙΘΗΜΙ' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past, with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It can describe the act of laying something down, setting something in place, or even establishing something. It is often used in contexts of depositing money, making a covenant, or appointing someone to a position.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, to place'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the action of setting or laying something down.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-soh
Translations: I will understand, I will comprehend, I will perceive, I will consider, I will discern
Notes: This is a verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is often used in the sense of gaining insight or perceiving the meaning of something. It can also imply giving careful consideration or discernment. The word is a compound of 'σύν' (together with) and 'ἵημι' (to send), literally meaning 'to send together' or 'to bring together', which evolved into the meaning of understanding by bringing concepts together.
Inflection: Future, Indicative, Active, First Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-meh-REE-sen
Translations: divided, distributed, shared, apportioned
Notes: This word means to divide, distribute, or share something among people or into parts. It implies an action of separating a whole into distinct portions or assigning shares to individuals. It can be used in contexts where resources, land, or even opinions are being split up.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΑΝΕΜΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-ree-sen
Translations: he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed
Notes: The word ΕΜΕΡΙΣΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΜΕΡΙΖΩ. It means 'to divide' or 'to distribute'. This form indicates an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It is often used in contexts where something is being portioned out or separated among individuals or groups.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, again, anew, from the beginning
Notes: This adverb has a dual meaning depending on the context. Spatially, it means 'from above' or 'from a higher place'. Temporally or conceptually, it can mean 'again', 'anew', or 'from the beginning'. In some theological contexts, particularly in the Gospel of John, it carries the significant meaning of 'born from above' or 'born again', emphasizing a spiritual rebirth initiated by God. It can describe the origin of something (from above) or the repetition or renewal of an action (again/anew).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΠΑΛΑΙ, ΠΑΛΙΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΑΝΩ (ANO), meaning 'up' or 'above', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pah-NOH-then
Translations: from above, from the top, from heaven, above
Notes: This word is an adverb indicating origin or position from a higher place. It can refer to something coming down from the sky, from a higher physical location, or even from a divine source (heaven). It is often used to describe actions or things originating from a superior or elevated position.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΠΑΝΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'απο' (apo, 'from') and the adverb 'ανωθεν' (anothen, 'from above'). It emphasizes the origin 'from above' or 'from the top'.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOO
Translations: of sufficient, of enough, of competent, of able, of worthy, of fit, of suitable, of considerable, of many, of much
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also refer to someone who is competent, able, or worthy. In some contexts, it can mean a considerable amount or number, translating to 'many' or 'much'. It is used to qualify a noun, indicating its quantity or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, attain, suffice'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HYP-sis-toh
Translations: to the Most High, to the Highest, to the Most Exalted
Notes: This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Most High. It describes someone or something that is at the greatest height or holds the highest position or rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩ, ΚΥΡΙΩ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOH
Translations: to do wrong, to be unjust, to injure, to harm, to wrong, to commit injustice
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to inflict harm upon someone. It describes the act of violating what is right or fair, often in a legal or moral sense. It can be used to describe someone who is committing an offense or causing injury.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the root word ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-loh-TREE-oh-sis
Translations: alienation, estrangement
Notes: This word refers to the state of being alienated or estranged from someone or something. It describes a separation or a removal from a previous relationship or connection. It can be used to describe a spiritual separation from God or a social separation from a community.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From the verb ἀπαλλοτριόω (apallotrioō), meaning 'to alienate' or 'to estrange'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see'. It indicates an action of seeing that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bee-mah-tah
Translations: step, a step, footprint, a footprint, pace, a pace
Notes: The word refers to a step, a stride, or a footprint. It describes the act of stepping or the mark left by a foot. It can be used to refer to physical steps taken by a person or, metaphorically, to one's course of action or progress in life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΣΜΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-rith-may-THEH-seh-tai
Translations: will be numbered, will be counted, will be counted out
Notes: This word is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'arithmeo' (to number, to count). In its future passive indicative form, it means 'it will be numbered' or 'it will be counted out'. It describes an action where something or someone will be subjected to the process of being counted or enumerated, often with the implication of being counted completely or precisely.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-por-EV-meh-nos
Translations: having gone, having traveled, having walked, having departed, having proceeded
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'πορεύω' (poreuō), meaning 'to go' or 'to travel'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the circumstances of another action. For example, it could describe someone who has already gone somewhere.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-loy-as-TON
Translations: of jesters, of buffoons, of mockers
Notes: This word refers to those who make jokes or act foolishly, often for entertainment or to mock others. It describes a person who is a jester, a buffoon, or a mocker. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΩΡΟΣ, ΣΚΩΠΤΗΣ
Etymology: The word ΓΕΛΟΙΑΣΤΗΣ (geloiastēs) is derived from the Greek word γέλως (gelōs), meaning 'laughter' or 'jest'. It refers to one who causes laughter or makes jests.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pou-DA-sen
Translations: he was diligent, he made haste, he strove, he was eager, he exerted himself
Notes: This word describes an action of earnestness, diligence, or zealous effort. It implies a strong desire or commitment to accomplish something quickly or thoroughly. It is often used to convey the idea of making haste or striving with all one's might.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POOS
Translations: foot, a foot
Notes: This word refers to the anatomical foot, the part of the leg below the ankle, used for standing and walking. It can also be used metaphorically to refer to a base or foundation, or in expressions related to movement or position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΔΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'foot'. It is cognate with English 'foot' and Latin 'pes'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: deceit, guile, fraud, treachery, craft, a snare, a trap, a trick, a stratagem, a deception, a cunning, a deceitfulness, (of) deceit, (of) guile, (of) fraud, (of) treachery, (of) craft, (of) a snare, (of) a trap, (of) a trick, (of) a stratagem, (of) a deception, (of) a cunning, (of) a deceitfulness
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with the intent to mislead or harm. It can also refer to a trap or snare. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of deceit' or 'of guile'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tah-mai
Translations: to stand, to stand still, to set, to appoint, to establish, to stop, to halt, to stand firm, to be established, to be appointed, to be set, to be placed, to be fixed
Notes: This verb means 'to stand' or 'to set'. It can refer to a physical act of standing, or it can be used metaphorically to mean 'to establish' or 'to appoint'. It often implies a state of being fixed, firm, or stable. The word can also mean 'to stop' or 'to halt' when referring to movement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, used in various contexts to denote position, stability, or action of placing.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOH
Translations: (to) a yoke, (to) a balance, (to) a pair of scales, (to) a beam
Notes: This word refers to a yoke, such as one used for oxen, or a balance/pair of scales used for weighing. It is used to describe an instrument for measuring weight or for connecting two things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'in/on a balance' or 'with a yoke'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΤΑΛΑΝΤΟΝ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to words for 'yoke' in other Indo-European languages.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-KEE-an
Translations: innocence, harmlessness, simplicity, a lack of malice
Notes: This word refers to the quality of being innocent, harmless, or free from evil or malice. It describes a state of moral purity or simplicity, often implying a lack of cunning or ill intent. In context, it can refer to a person's integrity or blamelessness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nen
Translations: turned aside, deviated, avoided, shunned, turned away, turned off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It can be used to describe physically turning away from a path or person, or metaphorically turning away from evil or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκκλίνω (ekklinō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, to eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It is used in a literal sense for the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even spiritual insight. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ko-LOO-thay-sen
Translations: he followed, she followed, it followed, he accompanied, she accompanied, it accompanied
Notes: This word describes the action of following or accompanying someone or something. It implies moving behind or in the same direction as another, often with the purpose of joining, supporting, or observing. It is used to indicate a past action of following.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΤΑΞΕΝ, ΣΥΝΗΚΟΛΟΥΘΗΣΕΝ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound of the prefix 'α-' (a-, meaning 'together with' or 'alike') and 'κελευθος' (keleuthos, meaning 'a way' or 'path'). It literally means 'to be on the same path' or 'to go along with'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-sah-mehn
Translations: I touched, I handled
Notes: This is a verb meaning 'to touch' or 'to handle'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and the middle voice, suggesting the action is performed by the subject on itself or for its own benefit. It is used to describe a physical interaction with an object.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΨΑΥΩ
Etymology: The word ἅπτομαι (haptomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ep- meaning 'to join, to fit'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roh
Translations: (to) a gift, (to) a present, (to) a sacrifice, (to) an offering
Notes: This word refers to a gift, present, or offering. It is often used in the context of something given to a person or to God, such as a sacrifice or an offering in a religious context. As a dative case, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' the gift.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEH-roh
Translations: I sow, I scatter, I spread
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/non-standard inflection of the Koine Greek verb "σπείρω" (speirō), which means "to sow," "to scatter," or "to spread." In its correct forms, it is used to describe the act of planting seeds, dispersing things, or propagating ideas. The ending "-AIMI" is not a standard Koine Greek verb ending, suggesting a possible scribal error or a highly unusual dialectal form.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative (likely intended)
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The root verb "σπείρω" (speirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to scatter" or "to strew."
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOY-san
Translations: having eaten, who ate, when they ate
Notes: This word is a form of the verb 'to eat' or 'to consume'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or describe the circumstances of another action. It indicates that a group of feminine subjects performed the action of eating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΑΓΩ (phagō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe the act of consuming food.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RI-zos
Translations: firm-rooted, firmly rooted, well-rooted
Notes: This adjective describes something that is firmly rooted or has deep roots. It implies stability, strength, and being well-established, often used metaphorically for beliefs or principles.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word 'arizos' is a compound word derived from the prefix 'a-' (intensive, meaning 'very' or 'well') and 'rhiza' (root). It literally means 'well-rooted' or 'having a strong root'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-meen
Translations: I might become, I might be, I might come to be
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to come into being'. This specific form expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, indicating what the speaker 'might become' or 'might be'. It is often used in contexts where a desired outcome or a possibility is being expressed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-koh-loo-THEE-sen
Translations: he followed, he accompanied, he obeyed, he conformed, he imitated
Notes: This verb describes the action of following closely, accompanying, or adhering to someone or something. It implies a sense of obedience, conformity, or imitation, often in a moral or spiritual sense. It can be used to describe following a person, a teaching, or a course of action.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΤΑΙ
Etymology: The word ἐξακολουθέω (exakoloutheō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of following, suggesting a complete or thorough adherence.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-KAH-theh-tos
Translations: lying in wait, lying in ambush, ambush, one who lies in wait
Notes: This word describes someone or something that is positioned to lie in wait or ambush. It is often used in a hostile sense, referring to those who are hidden and ready to attack or seize someone by surprise. It can also refer to the ambush itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΕΔΡΑ, ΕΝΕΔΡΕΥΩ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en, 'in') and the verb ΚΑΘΙΗΜΙ (kathiēmi, 'to let down, send down'). It literally means 'let down into' or 'placed in,' referring to being placed in a hidden position.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NO-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This is the first person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that occurred in the past, indicating a coming into being, a happening, or a transformation. It can be translated as 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened,' depending on the context. It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAI-sai
Translations: to take up, to lift, to carry away, to remove, to take away, to bear, to endure, to raise, to exalt
Notes: This word is a form of the verb 'αἴρω' (airō), which means to lift, take up, carry away, or remove. It can also imply bearing or enduring something, or raising/exalting someone. The specific form 'ΑΡΑΙΣΑΙ' is an aorist active infinitive, indicating an action completed in the past, or a general action, without specifying the subject. It functions as a verbal noun, often used with other verbs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-sai
Translations: to please, to be pleasing, to be agreeable, to satisfy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'areskō'. It signifies the act of pleasing or being agreeable to someone or something. It is often used to express the idea of satisfying or being acceptable.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρα (ara), meaning 'fitting' or 'suitable'. It conveys the sense of making something fit or agreeable.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAI-roh
Translations: to associate with, to be a companion, to be a friend, to be a comrade
Notes: This verb means to associate with someone, to be a companion, or to be a friend or comrade. It describes the act of forming a close relationship or joining with others in fellowship or activity. It is often used in the context of social gatherings or shared experiences.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΕΩ (hetaireō) is derived from the noun ἑταῖρος (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEY-ee
Translations: might be humbled, should be humbled, let them be humbled, may be humbled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'tapeinoo', meaning 'to humble' or 'to bring low'. In this specific form, it indicates a wish, a possibility, or a potential action in the passive voice, meaning 'to be humbled' or 'to be brought low'. It suggests a state of being made humble or brought down in status or spirit, often with a sense of submission or abasement. It is used to express a desire or a hypothetical situation where someone or something undergoes the process of being humbled.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G0182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-TAS-kheh-tos
Translations: unrestrainable, uncontrollable, unbridled, unruly
Notes: This adjective describes something that cannot be held back, restrained, or controlled. It implies a lack of discipline or a powerful, uncontainable force, often used to describe speech or actions that are wild and unchecked.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'un-') and 'ΚΑΤΑΣΧΕΤΟΣ' (meaning 'restrainable' or 'holdable'). It is derived from the verb 'ΚΑΤΕΧΩ' (katecho), meaning 'to hold back' or 'to restrain'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-nai
Translations: to defile, to pollute, to contaminate
Notes: This word means to make something unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It can refer to the act of corrupting or staining something that was previously pure or holy. It is used to describe actions that render a person or object ceremonially unfit or morally tainted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-YOH-meh-non
Translations: burning, being burned, a burning thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: LEH-ron
Translations: unknown
Notes: This word, "ΛΕΡΩΝ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or texts. Given the context provided, it is highly probable that it is a misspelling or a textual corruption of another word. The provided example usage suggests it might be a corrupted form of "ΜΕΡΩΝ" (meron), meaning "parts" or "members", which would fit the context of "upon all the parts".
Inflection: Unknown, likely a misspelling of a word that inflects.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come, happen, overtake, approach, attack, arrive, befall
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It generally means to come upon or come over something or someone, often implying an arrival, an attack, or an event befalling someone. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it consistently conveys the idea of something or someone approaching or appearing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZOHN
Translations: of roots
Notes: This word refers to the part of a plant that attaches it to the ground or to a source of support, from which it draws nourishment. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, or the descendants of a family line.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΑΡΧΗ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he lost, she lost, it lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy' or 'to lose'. It describes an action completed in the past by a third-person singular subject (he, she, or it). It can refer to physical destruction, the loss of an object, or even the ruin of a person or concept.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: KATALUO, ANATREPO, APOLLEIA
G5357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-oo-li-sah
Translations: I made contemptible, I despised, I treated with contempt, I made worthless, I made vile
Notes: This word describes the action of making something or someone contemptible, worthless, or vile. It implies treating something with disdain or despising it, thereby reducing its value or standing. It is often used in contexts where someone is debased or made to appear insignificant.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tos
Translations: of a servant, of an attendant, of a minister
Notes: The word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a free person who renders service, rather than a slave. It can denote someone who serves a king, a god, or a master. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a servant' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'θεράπων' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to attend' or 'to serve'.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nees
Translations: of a female servant, of a maidservant, of a slave girl
Notes: This word refers to a female servant or a slave girl. It is used to denote a woman who is in service or bondage to another, often in a household context. It can describe a domestic helper or someone held as property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-nohn
Translations: judging, being judged, deciding, being decided, discerning, being discerned, disputing, being disputed, condemning, being condemned
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it can mean 'judging for oneself' or 'disputing', while in the passive voice, it means 'being judged' or 'being decided'. It often functions adjectivally, describing someone or something that is in the process of judging or being judged.
Inflection: Present, Middle or Passive, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΩΝ, ἘΠΙΚΡΙΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'κρίνω' (krinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate' or 'to distinguish'. It evolved in Greek to mean 'to separate', 'to choose', and then 'to judge' or 'to decide'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-EH-ta-sin
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry, scrutiny, a scrutiny, search, a search
Notes: This word refers to a thorough examination, investigation, or inquiry. It implies a careful and detailed scrutiny of something, often for the purpose of discovery or judgment. It is used in contexts where a close inspection or questioning is taking place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΑΝΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ἐξέτασις (exetasis) is derived from the verb ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine thoroughly, investigate'. It is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine, test'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-say-tai
Translations: he may make, he may do, he may produce, he may perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from physical creation to the execution of a task or the bringing about of an event.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEN
Translations: visitation, a visitation, oversight, superintendence, office, an office
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing, often with the purpose of providing aid or judgment. It can also denote the office or position of an overseer or bishop, implying a role of responsibility and care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΗΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a reply, a response
Notes: This word refers to an answer, a reply, or a response. It is typically used in contexts where someone is speaking or being spoken to, and a verbal or written response is given. It can be used in a general sense for any kind of answer.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-so-my
Translations: I will make, I will do, I will perform, I will produce, I will create, I will bring about
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, it often implies performing an action for oneself or on one's own behalf, such as 'I will make for myself' or 'I will do for myself'. In the passive voice, it would mean 'I will be made' or 'I will be done'. Its usage depends on the context, indicating a future action of making, doing, or bringing something into existence.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G0102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toy
Translations: impossible, unable, weak, powerless, impotent, a weak person, the weak
Notes: The word 'ΑΔΥΝΑΤΟΙ' is an adjective meaning 'impossible,' 'unable,' 'weak,' or 'powerless.' It describes something that cannot be done or someone who lacks strength or ability. In the plural form, it can refer to 'those who are weak' or 'the weak ones.' It is often used to describe a state of inability or a lack of power.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΣ, ΑΔΥΝΑΜΟΙ, ΑΠΡΑΚΤΟΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-khon
Translations: they had, they were having, they possessed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were having a feast' or 'they possessed many lands'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TOO-khon
Translations: failed, missed, did not obtain, did not succeed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'αποτυγχάνω' (apotynchanō). It means to fail, to miss a mark, or to not succeed in obtaining something. It describes an action that was completed in the past, indicating a lack of achievement or a failure to reach a desired outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ras
Translations: of a widow, of the widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a widow' or 'belonging to a widow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MON
Translations: eye, an eye
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-e-TEE-ksa
Translations: I melted, I wasted away, I consumed, I dissolved, I perished
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εκτήκω' (ektēkō). It describes an action of melting, wasting away, or consuming something, often implying a process of decay or destruction. It can be used literally for physical melting or figuratively for the perishing of a soul or the consumption of something by a destructive force.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΗΚΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pso-MON
Translations: a morsel, morsel, a piece, piece, a bit, bit, a crumb, crumb, a sop, sop
Notes: This word refers to a piece or fragment of food, often specifically a piece of bread. It is commonly used to describe a small portion that can be dipped into a liquid or eaten as a bite. It emphasizes the small, manageable size of the food item.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΣΜΑ, ΑΡΤΟΣ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: ΕΦΑΓΟΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to eat'. It describes a completed action in the past, indicating that 'they ate' or 'they did eat'. This form is commonly used to narrate past events without emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root ΦΑΓ (PHAG) is a common aorist stem for verbs related to eating, derived from an older Proto-Indo-European root. It is often used in conjunction with other prefixes to form compound verbs.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NO
Translations: orphan, an orphan, fatherless, a fatherless child, (to) an orphan, (to) a fatherless child
Notes: This word refers to an orphan or a fatherless child. It is used to describe someone who has lost one or both parents, particularly the father, and is in a vulnerable state. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to an orphan' or 'for an orphan', suggesting an action directed towards or benefiting an orphan.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
Etymology: The word 'orphanos' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be deprived' or 'to be without'. It is related to Latin 'orbus' (bereaved, orphaned).
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-DOH-kah
Translations: I shared, I gave a share, I imparted, I distributed
Notes: ΜΕΤΕΔΩΚΑ is the first person singular aorist active indicative form of the verb μεταδίδωμι (metadidomi). This is a compound verb formed from μετά (meta, meaning 'with' or 'among') and δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something with others, often something that one possesses.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ET-ref-on
Translations: I was nourishing, I was bringing up, I was rearing, I was feeding, I was cherishing
Notes: This word describes the act of nourishing, bringing up, or rearing someone or something, often with care and diligence. It implies providing sustenance, education, and general care, much like a parent raises a child. It can also refer to simply feeding or cherishing. The form 'ΕΞΕΤΡΕΦΟΝ' specifically indicates an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΘΑΛΠΩ
Etymology: The word ΕΚΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish' or 'to rear'. Thus, it literally means 'to nourish out' or 'to bring up from'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-teer
Translations: Father, a father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATĒR), meaning 'father'. It commonly refers to a male parent, an ancestor, or can be used metaphorically to refer to God as the Father. It is used in sentences to denote the paternal figure or source.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a fundamental term for a male parent across many ancient languages.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: M-R-S
Translations: 600, six hundred
Notes: This is a numeral representing the number 600. It is formed by combining the Greek letters Mu (Μ = 40), Rho (Ρ = 100), and Sigma (Σ = 200) in a specific order to denote a numerical value, rather than a word with a lexical meaning. In ancient Greek, letters were often used as numerals.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This is a numerical representation using the Greek alphabetic numeral system, where letters are assigned numerical values. It is not a word with a linguistic etymology in the traditional sense.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΡΟΣ (mētros), which is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. It indicates possession or origin, often translated as 'of a mother' or 'mother's'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-GAY-sa
Translations: I led, I guided, I conducted
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'I led' or 'I guided'. It describes the action of showing the way or directing someone or something. It is used to indicate that the speaker performed the action of leading or guiding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΩ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-don
Translations: overlooked, disregarded, neglected, despised
Notes: This verb means to overlook, disregard, or neglect. It implies a failure to pay attention to something or someone, often with a sense of indifference or contempt. It can be used to describe ignoring a person's needs or failing to observe a command or law.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΕΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see over' or 'to look beyond', leading to the sense of overlooking or disregarding.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LY-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, being lost, ruined, being ruined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apollymi', meaning 'to destroy' or 'to lose'. As a participle, it describes something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one perishing' or 'that which is being destroyed'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Singular, Nominative/Accusative
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΝ
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-FEE-ah-sah
Translations: I clothed, I put on, I dressed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἀμφιέννυμι' (amphiennymi), meaning 'to clothe' or 'to put on clothes'. It describes a past action completed by the speaker, indicating that 'I' performed the act of clothing or dressing someone or myself. It is used to describe the act of putting on garments.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb 'ἀμφιέννυμι' (amphiennymi) is a compound word formed from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'ἕννυμι' (hennymi), meaning 'to clothe' or 'to put on'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-san
Translations: they blessed, they praised, they spoke well of
Notes: This word means to bless, praise, or speak well of someone or something. It can refer to invoking divine favor upon someone, expressing gratitude, or commending a person or action. In a sentence, it would typically describe an action performed by a group of people in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐλογέω (eulogeō), a compound of εὖ (eu, 'well') and λόγος (logos, 'word'). It literally means 'to speak well of'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-RAHS
Translations: of shearing, of a shearing, of a fleece, of a shorn fleece
Notes: This word refers to the act of shearing, especially of sheep, or to the shorn wool or fleece itself. It is used to describe the product obtained from shearing animals. In the provided context, it refers to the fleece of lambs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-NOHN
Translations: lamb, a lamb
Notes: The word refers to a lamb, a young sheep. In a broader sense, it can symbolize innocence, sacrifice, or a follower. It is notably used in Christian theology to refer to Jesus Christ as the 'Lamb of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ther-MAN-the-san
Translations: they were warmed, they became warm, they were heated
Notes: This word is a verb meaning 'to be warmed' or 'to become warm'. It describes the action of something or someone being heated or made warm. It is used to indicate a state of becoming warm, often passively, meaning the subject is receiving the action of warming.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΘΕΡΜΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΘΕΡΜΟΣ (THERMOS), meaning 'hot' or 'warm', which itself is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to warm' or 'to burn'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-moy
Translations: raw, crude, cruel, savage, fierce
Notes: This word describes something that is raw, uncooked, or unripe. It can also be used metaphorically to describe a person or action as crude, savage, or cruel, indicating a lack of refinement or compassion.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΝΗΜΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEE-ra
Translations: I lifted, I raised, I took up, I carried away, I bore, I removed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry away'. In the provided contexts, it is used to describe the action of 'lifting up' one's voice, indicating a loud exclamation or cry. It can also mean to remove something or to bear a burden. The prefix 'ἐπ-' (ep-) often intensifies the action or indicates an action 'upon' something.
Inflection: Indicative, Aorist, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΥΨΟΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The root verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise'. The prefix 'ἐπ-' (ep-) is a common Greek preposition meaning 'upon, to, in addition to'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: is present, is at hand, is near, has arrived, is here
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It signifies that something or someone is present, at hand, or has arrived. It is often used to indicate the imminence or arrival of a time, event, or person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ, meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAH-ee
Translations: he might depart, he might withdraw, he might revolt, he might fall away, he might stand aloof
Notes: This word is the third person singular, aorist optative active form of the verb 'aphistēmi'. It describes a potential or hypothetical action of departing, withdrawing, revolting, or falling away from something or someone. It implies a separation or defection. The optative mood often expresses a wish, a possibility, or a condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5614, G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: OH-mos
Translations: shoulder, a shoulder, raw, crude, fierce, cruel
Notes: This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw, crude, fierce, or cruel'. Its meaning depends on the context and the diacritics that would have been present in the original text. As a noun, it refers to the part of the body connecting the arm to the torso. As an adjective, it describes something in an unrefined or harsh state.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΤΗΣ
Etymology: The noun 'ΩΜΟΣ' (shoulder) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective 'ΩΜΟΣ' (raw, crude) is also of uncertain origin, but distinct from the noun. It may be related to words signifying 'unripe' or 'untamed'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-dos
Translations: of a key, of a bolt, of a bar
Notes: This word refers to a key, a bolt, or a bar used for locking. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to a key or locking mechanism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI-ohn
Translations: of short, of a short, of brief, of a brief, of little, of a little
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'brachys', meaning 'short' or 'brief'. It describes something belonging to or associated with multiple short or brief things. It can refer to physical shortness, a short period of time, or a small quantity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KOH-nos
Translations: of an elbow, of a bend, of a corner, of a gulf, of a bay
Notes: This word refers to a bend or angle, specifically an elbow. It can also be used metaphorically to describe a corner, a bend in a road, or even a gulf or bay in a coastline, due to their curved or angled shapes. It is used to denote the possessive or origin related to such a bend.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΩΝΙΑ, ΚΟΛΠΟΣ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tree-BEE
Translations: destruction, crushing, ruin, a crushing, a breaking, a shattering, a bruising
Notes: This word refers to the act or state of being crushed, broken, or shattered. It can denote physical destruction, but also metaphorical ruin or affliction, such as a crushing of the spirit or a state of utter brokenness. It is often used to describe severe damage or complete ruin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ (syntribō), meaning 'to break in pieces, crush', which is formed from the prefix ΣΥΝ (syn, 'with, together') and ΤΡΙΒΩ (tribō, 'to rub, wear out, break').
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ES-khen
Translations: held, held fast, constrained, seized, oppressed, distressed, pressed, confined, shut up, kept, occupied, afflicted, urged, held together, bound
Notes: This word is a verb meaning to hold together, to hold fast, to constrain, or to seize. It can describe being held by a physical force, being oppressed by a condition (like fear or illness), or being urged on by an inner compulsion. It is often used to describe being confined or distressed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-mah-tos
Translations: of a receipt, of a gain, of a profit, of a thing received, of a sum received, of a taking, of a premise, of a lemma
Notes: This word refers to something received, a gain, profit, or a sum of money taken. It can also refer to a premise or a lemma in a logical argument. It is used to describe the act or result of taking or receiving something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΠΡΟΣΛΗΨΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will produce, I will perform
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a future tense verb. The most likely intended word is 'ποιήσω' (poiesō), which is the first person singular future active indicative of the verb 'ποιέω' (poieō). It means 'I will do,' 'I will make,' 'I will produce,' or 'I will perform.' It describes an action that the speaker will carry out in the future. The initial 'ΟΙ' is anomalous and does not correspond to a standard prefix or particle in Koine Greek in this context.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-xah
Translations: I ordered, I commanded, I arranged, I appointed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ΤΑΣΣΩ. It means 'I ordered,' 'I commanded,' 'I arranged,' or 'I appointed.' It describes an action that was completed in the past, often with the sense of setting something in order, assigning a task, or giving a directive.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-KHOON
Translations: to pour in, to pour into, to pour
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eischeo', meaning 'to pour in' or 'to pour into'. It describes the action of introducing a liquid or substance into something else by pouring. It is often used in contexts related to filling or supplying.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΠΙΧΕΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEI
Translations: costly, very expensive, precious, a precious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is often used to refer to materials like gold, silver, or precious stones, indicating their high worth. It can also describe something that is elaborate or magnificent due to its cost.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POY-thay-sah
Translations: I trusted, I relied, I was confident, I had confidence
Notes: This is a verb in the Koine Greek language. It is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which in its perfect and aorist forms in the middle/passive voice often means 'to trust' or 'to rely on', rather than 'to persuade'. Therefore, 'ΕΠΕΠΟΙΘΗΣΑ' means 'I trusted' or 'I relied'. It describes a past action completed by the speaker, indicating a state of reliance or confidence.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΘΑΡΡΕΩ
Etymology: The word 'ΠΕΙΘΩ' (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. In Greek, it developed the meaning 'to persuade' in the active voice, and 'to be persuaded', 'to obey', or 'to trust' in the middle/passive voice.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thay
Translations: was made glad, was gladdened, rejoiced, was delighted, was merry
Notes: This word is a verb indicating a state of being made glad or rejoicing. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced joy or delight, often as a result of an external cause. It is the aorist passive form of the verb 'euphraino', meaning 'to gladden' or 'to make merry'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thayn
Translations: I was made glad, I was made joyful, I was made merry, I rejoiced, I was delighted, I was cheered
Notes: This word is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb ΕΥΦΡΑΙΝΩ (euphrainō). It describes the state of being made glad, joyful, or merry by an external influence, or the act of rejoicing oneself. It implies a deep sense of happiness or delight.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: The verb ΕΥΦΡΑΙΝΩ (euphrainō) is derived from the Greek words ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it literally means 'to be well-minded' or 'to be in good spirits'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0381
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-rith-MEE-tois
Translations: innumerable, countless, numberless, immeasurable, to innumerable, to countless, to numberless, to immeasurable
Notes: This word describes something that is so vast in quantity that it cannot be counted or measured. It emphasizes an immeasurable or infinite amount. It is typically used to describe a multitude of things, such as stars, people, or events, that are beyond human enumeration. It is a compound word formed from 'αν-' (an-, a negative prefix meaning 'not'), 'αριθμος' (arithmos, meaning 'number'), and '-ητος' (a suffix indicating capability or possibility).
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ is derived from the prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'without', combined with 'αριθμος' (arithmos), meaning 'number', and the suffix '-ητος' which forms adjectives indicating capability or possibility. Thus, it literally means 'not able to be numbered'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-ROH
Translations: I see, I look, I perceive, I behold, I experience
Notes: This word means to see, look at, perceive, or behold. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or experiencing something. It is used to describe the act of observing or taking notice of something or someone.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the concept of seeing or perceiving.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-FOW-skon-tah
Translations: shining upon, giving light, illuminating, appearing, dawning
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shining upon' or 'giving light'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe light appearing or dawning, or something that illuminates or sheds light on a situation. It can function adjectivally, describing something that is shining, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩ, ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb φαύσκω (phauskō), meaning 'to give light' or 'to shine'. The combination suggests light shining upon something or someone.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-lee-PON-tah
Translations: failing, having failed, having left, having forsaken, having died, having come to an end, having been lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekleipō', meaning 'to fail', 'to leave', 'to forsake', 'to die', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is in a state of completion, functioning adjectivally or adverbially within a sentence. It can describe something that has ceased to exist, has been abandoned, or has run out.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave from', leading to its various senses of failing, ceasing, or abandoning.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthin-y-THOO-san
Translations: wasting away, perishing, decaying, fading, diminishing
Notes: This word describes something that is in the process of wasting away, perishing, or decaying. It implies a gradual decline or diminution. It is used to describe things that are fading or losing their substance over time.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Accusative Case, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗΝ, ΜΑΡΑΙΝΟΜΕΝΗΝ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthi-NOO-sen
Translations: fading, waning, perishing, decaying, wasting away
Notes: This word is a present active participle of the verb φθίνω (phthinō), meaning 'to fade, wane, perish, decay, or waste away'. It describes something that is currently in the process of diminishing or coming to an end. It can be used to describe the moon waning, a plant withering, or a person's strength declining.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to decay, perish'.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fthi-NOO-san
Translations: waning, diminishing, fading, decaying, wasting away, a waning, a diminishing
Notes: This word describes something that is in the process of decreasing, decaying, or wasting away. It is often used to refer to the moon as it wanes, or to things that are losing their strength, size, or vitality over time. It functions as an adjective describing a noun, indicating that the noun is undergoing a process of decline.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΗΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TEE-thay
Translations: was deceived, was beguiled, was cheated, was misled
Notes: This verb describes the state of being deceived, misled, or cheated. It implies that someone was led astray from the truth, often through trickery or cunning. It is used to describe a passive experience where the subject is the one being acted upon.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEYS
Translations: having laid upon, having placed upon, having put upon, having imposed
Notes: This word is the masculine or feminine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'epitithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has performed the act of laying, placing, or imposing something upon another. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'epitithēmi' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'tithēmi' (to put, place). It literally means 'to put upon' or 'to place on'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-LEE-sa
Translations: I kissed, they kissed, I loved, they loved
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'phileo', meaning 'to love' or 'to kiss'. In the provided context, it is used in the third person plural, indicating 'they kissed'. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tay
Translations: greatest, largest, most important, a greatest, the greatest
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It signifies the highest degree of greatness, size, or importance. It can be used to describe a feminine noun as being the greatest or largest of its kind.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-giss-THEY-ay
Translations: may it be reckoned, may it be counted, may it be imputed, may it be considered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means to reckon, count, calculate, consider, or impute. It is often used in a financial or legal sense, like counting up a sum or crediting something to someone's account. It can also refer to a mental process of considering or thinking about something. The form 'λογισθείη' specifically indicates a wish or possibility that something 'might be reckoned' or 'might be counted'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sah-meen
Translations: I lied, I deceived, I spoke falsely
Notes: This word is the first person singular aorist indicative middle voice form of the verb 'pseudomai'. It means 'I lied' or 'I deceived'. It describes an action of speaking falsely or intentionally misleading someone, completed in the past by the speaker, with the action often reflecting back on the speaker or being done for their own benefit.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-khar-is
Translations: pleasing, agreeable, charming, graceful, acceptable, a pleasing thing
Notes: This word describes something or someone that is pleasing, agreeable, or charming. It conveys a sense of grace and attractiveness, often in a way that elicits favor or delight from others. It can be used to describe actions, words, or qualities that are well-received.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΙΕΙΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'upon grace' or 'having grace upon it'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHAH-rays
Translations: pleasing, agreeable, delightful, charming, graceful, acceptable
Notes: This word is an adjective meaning pleasing, agreeable, or delightful. It describes something that brings joy or favor. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΧΑΡΗΣ' (related to grace or joy). It can be used to describe things or people that are pleasant or charming.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and ΧΑΡΙΣ (grace, favor, charm), indicating something that is 'upon grace' or 'full of grace'.
G4438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah-tee
Translations: (to) a corpse, (to) a dead body, (to) a fall, (to) a ruin
Notes: This word refers to a fall, a ruin, or a dead body/corpse. It is used to describe something that has fallen or collapsed, either literally (like a body) or figuratively (like a state of ruin or downfall). As a dative case, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a fall/corpse, or the instrument/means by which something occurs.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: EV-geh
Translations: Well done!, Good!, Bravo!, Excellent!
Notes: This word is an exclamation of approval, praise, or commendation. It is used to express satisfaction with someone's actions or performance, similar to saying 'Good job!' or 'Excellent!' in English. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΑΓΑΘΩΣ
Etymology: From the Greek words 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'γε' (ge), an enclitic particle used for emphasis. It literally means 'well indeed' or 'good indeed'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-ran
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thry-lee-THEY-een
Translations: I might be noised abroad, I might be rumored, I might be spoken of
Notes: This word is a verb indicating the action of being noised abroad, rumored, or spoken of. It is used to express a wish or possibility that something might become widely known or discussed, often in a passive sense, meaning the subject is the one being talked about by others.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΦΗΜΙΖΩ, ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ
Etymology: The word ΘΡΥΛΕΩ (thryleō) is derived from θροῦς (throus), meaning 'a noise, a rumor'. It refers to the act of making a noise or spreading a report.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koo-MEH-nohs
Translations: being ill-treated, being afflicted, being oppressed, being tormented, being harmed, being mistreated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being ill-treated' or 'being afflicted'. It describes someone who is currently undergoing hardship, suffering, or mistreatment. It can be used to describe a person or group experiencing distress or harm.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nai
Translations: female servant, maidservant, a female servant, a maidservant
Notes: This word refers to a female servant or maidservant. It is used to describe a woman who works in service to others, often within a household. It can be used in various contexts to denote a woman in a subservient role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOHN
Translations: of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
Notes: This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-STHAY-nai
Translations: to be filled, to be full, to be satisfied, to be completed
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'πλήθω'. It means 'to be filled' or 'to become full'. It can refer to being filled with something (like food or the Holy Spirit), or to a period of time being completed. For example, one might say 'to be filled with joy' or 'when the days were completed'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΛΗΣΘΗΝΑΙ, ΓΕΜΙΣΘΗΝΑΙ
Etymology: The word πλήθω comes from the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'. It is related to other Greek words concerning fullness or multitude.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoo
Translations: (of) good, (of) useful, (of) kind, (of) excellent, (of) pleasant
Notes: This word describes something as good, useful, kind, or excellent in quality or character. It is often used to describe things that are beneficial, pleasant, or morally upright. In the provided examples, it describes the quality of nard, silver, and gold, indicating that they are of high quality or 'good' material.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-li-zeh-toh
Translations: he lodged, he spent the night, he abode, he stayed, he passed the night
Notes: This word describes the act of lodging or spending the night, often in the open air or in a temporary dwelling. It implies taking shelter for the night, such as camping out or staying in a temporary lodging. It is used to describe someone who is staying overnight in a particular place.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word derives from the Greek noun 'αὐλή' (aulē), meaning 'courtyard' or 'fold for sheep'. The verb 'αὐλίζομαι' originally meant 'to stay in the courtyard' or 'to lodge in a sheepfold', and later broadened to mean 'to lodge' or 'to spend the night' generally.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rah
Translations: door, a door, gate, a gate, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a door, gate, or any kind of entrance. It is commonly used to describe a physical opening that allows passage into or out of a place, such as a house or a city. It can also be used metaphorically to refer to an opportunity or access.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwer- 'door, gate'. It is cognate with English 'door'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tee
Translations: (to) the one having come, (to) him who came, (to) him coming, (to) the one who comes
Notes: ΕΛΘΟΝΤΙ is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to the main verb of a sentence. In the dative case, it typically indicates the indirect object, recipient, or instrument, often translated with 'to' or 'for' the one who performed the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΙ, ΒΑΙΝΟΝΤΙ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-neh-OHK-toh
Translations: had been opened, was opened
Notes: This word is a form of the verb 'anoigō', meaning 'to open'. 'Ēneōkto' specifically indicates an action that was completed in the past before another past action, and it describes something that was opened by an external agent (passive voice). It signifies a state of being open that resulted from a past action.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: From Ancient Greek ἀνοίγω (anoígō), from ἀνά (aná, “up, again”) + οἴγω (oígō, “to open”).
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-mar-TON
Translations: having sinned, sinning, one who sins, a sinner
Notes: ΑΜΑΡΤΩΝ is the masculine, singular, nominative participle of the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ, meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally to describe a person or adverbially to describe the manner of an action. It can be translated as 'having sinned' or 'one who sins', referring to someone who has committed a sin.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΣ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koo-SEE-ohs
Translations: unwillingly, involuntarily, unintentionally
Notes: This adverb describes an action performed without one's will, consent, or intention. It indicates that something happened by accident or against one's desire, rather than through deliberate choice. It is often used to describe actions that are not premeditated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΩΝ
Etymology: Derived from the adjective ἀκούσιος (akousios), meaning 'unwilling, involuntary,' which itself comes from the negative prefix ἀ- (a-) and the root of ἑκών (hekon), meaning 'willing.'
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RYP-sa
Translations: I hid, I concealed, I kept secret
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix 'εκ-' (ek-) intensifies the meaning, suggesting 'to hide away' or 'to conceal thoroughly'. It describes an action of hiding something or someone that was completed in the past. For example, 'I hid the treasure' or 'I concealed the truth'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The root verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto) comes from Proto-Indo-European *krewb- meaning 'to cover, to hide'. The prefix ΕΚ- (ek-) means 'out of, from'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TRAH-peen
Translations: I was turned away, I was diverted, I was perverted, I was corrupted
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, first person singular. It means to be turned away, diverted, or perverted. It describes an action that was completed in the past, where the subject was acted upon, resulting in a change of direction or moral state.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-okh-LEE-an
Translations: multitude, great crowd, throng, a great crowd, a throng
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πολύς' (much, many) and 'ὄχλος' (crowd, multitude). It refers to a large gathering of people, a great crowd, or a throng. It describes a situation where there is an excessive number of people, often implying a bustling or overwhelming presence. In the provided context, it describes the 'multitude of the crowd'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-or-YOO-sai
Translations: to declare, to confess, to make known, to tell fully, to disclose
Notes: This word means to declare fully, to confess, or to make known. It implies a complete and open disclosure of something, often with a sense of speaking out or proclaiming. It can be used in contexts of confessing sins, declaring truths, or revealing secrets.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ΕΞΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak out fully' or 'to declare publicly'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sa
Translations: I allowed, I permitted, I suffered, I let
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'εάω' (eao), meaning 'to allow' or 'to permit'. It describes an action of giving permission or not preventing something, completed in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΕΙΑΣΑ comes from the verb εάω (eao), which is of uncertain origin in ancient Greek. It is generally thought to be a primary verb.
G0102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossibility
Notes: This word is an adjective meaning 'impossible' or 'powerless'. It is often used impersonally in the neuter singular form (as seen here) to mean 'it is impossible' or 'an impossibility'. It describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks the ability or strength to do something. In the provided examples, it functions as a predicate adjective meaning 'impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΕΩ, ΑΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΔΥΝΑΤΟΣ' (DYNATOS), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'without power'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thayn
Translations: to go out, to come out, to exit, to depart
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state or condition to another. It can be used in various contexts, such as leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-po
Translations: (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
Notes: This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-NO-oh
Translations: to empty, to make empty, to make void, to divest, to abase, to humble, to make of no reputation
Notes: This verb means to empty something, to make it void, or to deprive it of its contents or power. In a figurative sense, it can mean to humble oneself, to divest oneself of status or privilege, or to make something of no effect or reputation. It is often used to describe a profound act of self-emptying or self-humiliation.
Inflection: First Aorist Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb ΚΕΝΟΩ derives from the adjective ΚΕΝΟΣ (kenos), meaning 'empty' or 'vain'. It signifies the act of making something empty or void.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tah
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, a hearing one, a listening one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ακουω' (to hear). It describes someone who is in the act of hearing, listening, or paying attention. Depending on the context, it can also imply obedience or understanding, as hearing often leads to these actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-DOI-kin
Translations: I had feared, I had been afraid, I had dreaded
Notes: This word is a form of the verb 'δεδοικα' (dedoika), which means 'to fear' or 'to be afraid'. The form 'εδεδοικιν' (ededokin) is the 3rd person singular pluperfect indicative active, meaning 'he/she/it had feared' or 'he/she/it had been afraid'. It describes a state of fear that existed in the past prior to another past event. It can also be interpreted as a perfect indicative active, meaning 'he/she/it has feared' or 'he/she/it is afraid', though the pluperfect is more common for this form. The word is often used to express a deep-seated or settled fear.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-grah-FEN
Translations: a writing, a document, a contract, a deed, a bond
Notes: This word refers to a written document, often with legal or contractual implications. It can denote a contract, a deed, a bond, or any formal written agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'γραφή' (writing).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑ, ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moys
Translations: shoulders, to shoulders, on shoulders
Notes: This word refers to the shoulders of a person or animal. In the dative plural form, as it appears here, it often indicates location ('on the shoulders') or direction ('to the shoulders'). It is commonly used in contexts describing carrying burdens or responsibilities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΜΩΝ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *h₃ems-, meaning 'shoulder'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nos
Translations: having put around, having placed around, having clothed, having crowned, having laid upon
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'peritithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It generally means 'having put something around' or 'having placed something around', often implying clothing, adorning, or laying something upon someone or something. For example, it could refer to someone having put on a crown or having been clothed with something.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GIH-noh-skon
Translations: I was reading, they were reading, to read, to recognize, to know again
Notes: This is an inflected form of the verb 'anaginosko'. It describes an ongoing or repeated action in the past. The word is a compound of 'ana' (up, again) and 'ginosko' (to know, to learn), literally meaning 'to know again' or 'to read up'. In common usage, it primarily means 'to read' or 'to recognize'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'anaginosko' is a compound of the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'ginosko' (meaning 'to know' or 'to learn'). It developed the meaning 'to read' from the idea of 'knowing again' or 'recognizing' written characters.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HRAY-xass
Translations: having broken, having torn, having burst, having rent, having shattered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break,' 'to tear,' 'to burst,' or 'to shatter.' As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that the subject has performed the action of breaking or tearing something. For example, it could be used in a phrase like 'the man, having torn his clothes,' or 'he, having broken the barrier.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break' or 'to tear.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-kah
Translations: I gave back, I paid back, I restored, I rendered, I returned
Notes: ΑΠΕΔΩΚΑ is the first person singular aorist active indicative form of the verb ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ. It means 'I gave back' or 'I paid back,' often implying a return or restoration of something owed or previously given. It can be used in contexts of repaying debts, rendering what is due, or returning an item.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khreh-oh-fee-LEH-too
Translations: of a debtor, of a borrower
Notes: This word is a compound noun, meaning 'one who loves debt' or 'one who is fond of debt'. It refers to a debtor or a borrower. It is used to describe someone who owes money or is under an obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-NAX-en
Translations: he groaned, she groaned, it groaned, he sighed, she sighed, it sighed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'stenazo'. It describes an action of groaning or sighing that occurred in the past, completed at a specific point. It is used to express deep emotional distress, pain, or sorrow, often indicating a profound inner feeling that is expressed outwardly through a sound.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΕΝΑΖΩ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: The verb ΣΤΕΝΑΖΩ (stenazo) is derived from the root ΣΤΕΝ- (sten-), which relates to narrowness or tightness, implying a constricted feeling or sound. It is related to words like στενός (stenos, 'narrow').
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LA-kes
Translations: furrows, trenches, tracks, ruts
Notes: This word refers to furrows or trenches, typically made by a plow in a field. It can also describe tracks or ruts left by wheels or other objects. It is used to denote a long, narrow depression in the ground.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΤΑΦΡΟΙ
Etymology: From the verb αὔλαξ (aulax), meaning 'to furrow' or 'to plow'. It is related to αὖλις (aulis), meaning 'a dwelling' or 'a sheepfold', suggesting an original connection to enclosed or defined spaces.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-san
Translations: they wept, they cried, they wailed
Notes: This word is a verb meaning 'they wept' or 'they cried'. It describes the act of shedding tears, often accompanied by sounds of distress or sorrow. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It indicates a completed action in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-la-BOHN
Translations: having taken, taking, receiving, understanding, perceiving, having seized, having grasped
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εκλαμβάνω' (eklambanō), which means to take out, to receive, to understand, or to interpret. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the means or circumstance of another action. It implies a completed act of taking or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ly-PEE-sah
Translations: I grieved, I was grieved, I saddened, I distressed
Notes: ΕΛΥΠΗΣΑ is the first person singular, aorist active indicative form of the verb λυπέω (lypeō). It means 'I grieved,' 'I saddened,' or 'I distressed.' This form describes a completed action in the past, indicating that the speaker personally experienced or caused sorrow or distress.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-ROO
Translations: of wheat, of grain, wheat, a wheat
Notes: This word refers to wheat or grain. It is a masculine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wheat' or 'of grain'. It can refer to the plant itself or the harvested kernels.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'fire' (πῦρ, pyr) due to the golden color of wheat, or perhaps from a pre-Greek substrate.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoy
Translations: he might go out, he might come out, he might depart, he might proceed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state/condition to another. It can also refer to departing from a location or originating from something. The optative mood suggests a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-dee
Translations: nettle, a nettle
Notes: This word refers to a nettle, a plant known for its stinging hairs. It is typically used in a literal sense to describe the plant itself, often in contexts related to agriculture or botany. It can also be used metaphorically to describe something irritating or troublesome.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΚΝΙΔΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the stinging plant known as a nettle.
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-THAYS
Translations: of barley, a barley, barley
Notes: This word refers to barley, a type of grain. It is often used in the genitive case to indicate possession or material, such as 'of barley' or 'barley' when describing something made from or consisting of barley.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It is related to the Latin 'hordeum' (barley).
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-tos
Translations: bush, a bush, bramble bush, a bramble bush
Notes: This word refers to a bramble bush or thorn bush. It is notably used in the Septuagint and New Testament to describe the 'burning bush' from which God spoke to Moses. It is used to denote a thicket or thorny plant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΒΑΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a thorny shrub, specifically a bramble or blackberry bush.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAW-sah-toh
Translations: he ceased, he stopped, he rested, he paused
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. In the middle voice, it often implies that the subject ceases or stops themselves, or rests. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Job, a righteous man who endures great suffering. The final mark (ʼ) is a keraia, which typically indicates a numeral, but in this context, it is a scribal mark often found with proper nouns in ancient manuscripts, or it could be a variant spelling. It does not change the meaning of the word as the name Job.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Job' is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Iyyov' (אִיּוֹב), meaning 'persecuted' or 'hated'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEM-ah-sin
Translations: to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
Notes: This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .