Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Job  / Chapter 19 
            
            
            Job, Chapter 19 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G5274 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hoo-po-la-BOHN
                    Translations:  having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EE-ohb
                    Translations:  Job
                    Notes:  This is a proper noun referring to the biblical figure Job, known for his endurance through suffering. It is used to identify the individual by name.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Job' is of Hebrew origin, from the word 'Iyyov', meaning 'persecuted' or 'hated'. It was transliterated into Greek.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G1465 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-KOP-on
                    Translations:  hindered, cut off, impeded, caused trouble, caused difficulty
                    Notes:  This word is the aorist active indicative 3rd person plural form of the verb 'εγκοπτω' (enkoptō), meaning 'to cut into, to hinder, to impede, to cause trouble or difficulty'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone or something has been hindered or caused trouble. It can refer to physical obstruction or metaphorical hindrance, such as impeding progress or causing distress.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-SAH-teh
                    Translations:  you made, you did, you performed, you produced
                    Notes:  This word is a verb in the past tense, specifically the aorist tense, indicating a completed action that occurred at a specific point in the past. It means 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It is used when referring to an action that 'you' (plural) completed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G2507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-thai-REI-teh
                    Translations:  you pull down, you tear down, you destroy, you cast down, you abolish, you remove, you depose
                    Notes:  This verb means to bring down, demolish, or remove something or someone from a position of power or existence. It can be used literally for tearing down structures or figuratively for abolishing laws, deposing rulers, or destroying arguments. In the given form, it indicates an action performed by 'you' (plural).
                    Inflection:  Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goys
                    Translations:  (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
                    Notes:  This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO-teh
                    Translations:  know, understand, perceive, learn, come to know
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he performed, he created
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-lah-LEI-tai
                    Translations:  is spoken against, is slandered, is reviled, is defamed
                    Notes:  This word is a verb meaning to speak evil against someone, to slander, or to revile. It describes the act of defaming another person's character through words. The form provided indicates that the action is being done to the subject, rather than by the subject.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΑΣΦΗΜΕΙΤΑΙ, ΛΟΙΔΟΡΕΙΤΑΙ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  es-khoo-NO-me-noy
                    Translations:  being ashamed, put to shame, disgraced, confounded
                    Notes:  This is a present passive participle, plural, masculine or neuter, nominative case, derived from the verb 'αἰσχύνω' (aischynō). It describes someone or something that is currently experiencing shame or being put to shame. It can be used to describe a state of being ashamed or the action of being disgraced.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Plural, Nominative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
                    
                 
                
                    G1945 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-KAY-sthai
                    Translations:  to lie upon, to be laid upon, to be imposed, to press upon, to be urgent
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΚΕΙΜΑΙ' (to lie, to be placed). It describes the action of something lying or being placed upon another, often implying a burden, pressure, or a state of being imposed. It can also convey the idea of something being urgent or pressing.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NAH-ee
                    Translations:  yes, truly, indeed, even so, assuredly
                    Notes:  This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
                    Etymology:  The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THEE-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of verity, of sincerity
                    Notes:  This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lah-NAY-thayn
                    Translations:  I was led astray, I wandered, I was deceived, I was misled
                    Notes:  This word describes being led astray, wandering, or being deceived. It implies a deviation from the correct path, truth, or proper conduct, often due to error or deception. It is used to describe someone who has gone astray like a lost sheep or has been misled by false teachings.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ, ΠΛΑΝΗ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G0835 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ow-LEE-sthay-seh-tai
                    Translations:  he will lodge, he will spend the night, he will dwell, he will abide
                    Notes:  This word describes the action of lodging, spending the night, or taking up temporary residence. It implies finding shelter or a place to stay, often for a short period, like an overnight stop. It can be used to describe someone who will find a place to stay or dwell.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
                    
                 
                
                    G0835 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ow-LI-zeh-teh
                    Translations:  lodges, dwells, abides, passes the night, takes lodging, camps
                    Notes:  This word describes the act of lodging, dwelling, or passing the night, often implying a temporary stay or camping out, sometimes in the open or in a sheepfold (αὐλή). It can refer to a person or group settling down for the night. It is used to describe someone taking up residence, even if for a short period.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G4108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PLAH-nos
                    Translations:  deceiving, misleading, a deceiver, an imposter, a seducer
                    Notes:  This word describes someone or something that leads others astray, causes them to wander, or deceives them. As an adjective, it means 'deceiving' or 'misleading'. As a noun, it refers to a 'deceiver' or 'imposter', someone who deliberately misleads others, often with malicious intent. It is used to describe false teachers or those who spread error.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (as a noun); Masculine, Plural, Nominative (as a noun); Masculine, Singular, Nominative (as an adjective)
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΕΩΝ, ΓΟΗΣ
                    Etymology:  The word comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the idea of being led off the correct path.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LEE-sai
                    Translations:  to speak, to talk, to say
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma
                    Translations:  word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
                    Notes:  This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-dei
                    Translations:  it was necessary, it was proper, it was fitting, one had to, one ought to
                    Notes:  ΕΔΕΙ is the imperfect active indicative form of the impersonal verb ΔΕΙ. It signifies that something was necessary, proper, or fitting in the past. It often implies a moral obligation, a divine necessity, or a logical consequence. It is typically followed by an infinitive or a clause introduced by ἵνα (hina) or ὅπως (hopos).
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΧΡΗΝ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma-ta
                    Translations:  words, sayings, things, matters, deeds
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
                    
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plah-NAH-tai
                    Translations:  is led astray, goes astray, wanders, deceives, is deceived
                    Notes:  This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It can refer to someone physically straying from a path or metaphorically straying from truth, righteousness, or a correct understanding. It can also mean to deceive others or to be deceived oneself, depending on the context and voice.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROO
                    Translations:  of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
                    
                 
                
                    G1437, G1439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Verb
                    Sounds like:  EH-ah
                    Translations:  Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
                    Notes:  This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
                    Inflection:  Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-gah-LOO-nes-theh
                    Translations:  be magnified, be exalted, boast, make great, glorify
                    Notes:  This verb means to make great, magnify, or exalt. In the middle or passive voice, it can mean to boast or to be magnified/exalted. It is often used in a religious context to speak of glorifying God, but can also refer to people boasting about themselves or being made great.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ
                    
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-gah-LOO-nehs-thai
                    Translations:  to magnify, to make great, to extol, to glorify, to boast, to be magnified, to be made great, to be extolled, to be glorified, to be boasted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to magnify' or 'to make great'. It can be used in an active sense, meaning to praise or extol someone or something, or to make something larger. In the middle or passive voice, it can mean 'to be magnified,' 'to be made great,' or 'to boast' about oneself. It describes the act of increasing in size, importance, or honor, or the act of giving honor and praise.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1790 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-nal-LES-thai
                    Translations:  to be exchanged, to be changed, to be altered, to be transformed
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'enallasso'. It means to be exchanged, changed, or altered, often implying a reciprocal action or a state of being changed. It describes a process of transformation or substitution.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G3679, G3681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Verb
                    Sounds like:  oh-NEI-dee
                    Translations:  reproach, a reproach, insult, a disgrace, reviling, to reproach, to insult, to revile
                    Notes:  This word can be either the dative singular of the noun 'ΟΝΕΙΔΟΣ' (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace', or it can be the imperative form of the verb 'ΟΝΕΙΔΙΖΩ' (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to insult'. The context of the sentence would determine which meaning is intended. It refers to the act of casting blame, scorn, or disgrace upon someone.
                    Inflection:  Dative, Singular (for Noun); Imperative, Aorist, Active, Second Person, Singular (for Verb)
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ, ΕΛΕΓΧΟΣ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  tah-RAX-as
                    Translations:  having troubled, having stirred up, having disturbed, having agitated
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'tarassō'. It describes someone who has completed the action of troubling, stirring up, or disturbing something or someone. It implies a past action that has a present result or is relevant to the current context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΣΑΣ, ΣΥΝΤΑΡΑΞΑΣ, ΘΟΡΥΒΗΣΑΣ
                    
                 
                
                    G3795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  okh-YOO-roh-mah
                    Translations:  fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
                    Notes:  This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
                    Etymology:  From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hyp-SO-sen
                    Translations:  he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
                    Notes:  This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G1071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-lo
                    Translations:  laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
                    Notes:  This word refers to the act of laughing or the sound produced by laughing. It can also denote an object of ridicule or scorn. It is used to describe both positive and negative forms of amusement or derision.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΧΛΕΥΗ, ΜΩΚΟΣ
                    Etymology:  This word comes from an ancient Indo-European root meaning 'to laugh'.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOH
                    Translations:  I speak, I say, I talk, I tell
                    Notes:  This verb means to speak, say, or talk. It can refer to uttering sounds, expressing thoughts, or communicating information. It is often used in the context of public speaking, teaching, or giving a message. It can also refer to the act of making a sound, even by animals or inanimate objects.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of babbling or chattering.
                 
                
                    G3681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-NEH-dee
                    Translations:  reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace
                    Notes:  This word is likely an inflected form of the noun 'ΟΝΕΙΔΟΣ' (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'. It refers to the act of shaming or insulting someone, or the state of being shamed or disgraced. It is often used in contexts of public humiliation or severe criticism. The form 'ΟΝΕΙΔΙ' specifically indicates the dative singular case, meaning 'to reproach' or 'for a reproach'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LEE-soh
                    Translations:  I will speak, I will say, I will talk
                    Notes:  This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  keh-KRAX-oh-my
                    Translations:  I will cry out, I will shout, I will call out
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is in the future perfect tense, indicating an action that will have been completed at some point in the future, or a state resulting from a past action that continues into the future. It can be used to describe a loud vocalization, often in distress, prayer, or proclamation.
                    Inflection:  Future Perfect, Middle/Passive Voice, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΚΕΚΡΑΞΩ
                    Etymology:  The word κράζω (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a raven's cry or a loud shout.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oo-DAH-moo
                    Translations:  nowhere, not anywhere
                    Notes:  This adverb means 'nowhere' or 'not anywhere'. It is used to indicate a complete absence of location, signifying that something does not exist or occur in any place.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥΔΕ (oude, 'not even') and ΑΜΟΥ (amou, 'somewhere'). It literally means 'not even somewhere', thus 'nowhere'.
                 
                
                    G2917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-mah
                    Translations:  judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
                 
                
                    G2944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOO-kloh
                    Translations:  around, round about, in a circle
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
                    Etymology:  The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-oh-koh-doh-MEE-mah-ee
                    Translations:  I have been built around, I have been surrounded by buildings, I have been enclosed by a wall
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'περί' (around) and 'οἰκοδομέω' (to build). It means to have been built around, surrounded by buildings, or enclosed by a wall. It describes a state of being completely encompassed by structures.
                    Inflection:  First Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΤΕΙΧΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BOH
                    Translations:  cross over, pass through, go through, go across
                    Notes:  This verb means to cross over, pass through, or go across. It implies movement from one side to another, often over a barrier like a river, sea, or boundary. It can be used literally for physical movement or figuratively for passing through a period or experience.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From διά (dia, "through, across") and βαίνω (bainō, "to go, walk").
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G4655 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKO-tos
                    Translations:  darkness, gloom, a darkness
                    Notes:  This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-theh-toh
                    Translations:  he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
                    Etymology:  The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1562 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EH-doo-sen
                    Translations:  he stripped off, he took off, he divested, he disrobed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΥΩ (DYO), meaning 'to enter' or 'to put on'. When combined, it means 'to take off' or 'to strip off' something, often clothing or armor. It can also be used metaphorically to mean 'to divest oneself of' or 'to put off' an old way of life or attitude.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΥΩ, ΕΚΔΥΝΩ
                    
                 
                
                    G0851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEI-len
                    Translations:  he took away, he removed, he cut off, he took off
                    Notes:  This is a verb meaning 'to take away', 'to remove', or 'to cut off'. It describes the action of separating something from something else, often with force or decisiveness. It can be used in contexts where an object is physically removed or when something is taken away from a person or group.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀφαιρέω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
                 
                
                    G4735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-FAH-non
                    Translations:  crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
                    Notes:  This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEES
                    Translations:  of head, of a head, of a leader, of a source
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-es-PAH-sen
                    Translations:  tore apart, broke apart, pulled apart, burst asunder
                    Notes:  This word means to tear or pull something apart, to break it into pieces, or to burst it asunder. It implies a forceful and often destructive separation. It can be used to describe the breaking of bonds, chains, or even the tearing apart of a person or object.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
                    Etymology:  The word διασπάω (diaspaō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to pull apart'.
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-kho-meen
                    Translations:  I went, I departed, I was gone, I was carried
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'οχομαι' (ochomai), meaning 'to go' or 'to depart'. It describes an action of moving away or being carried. In the provided context, it signifies someone having gone or departed.
                    Inflection:  First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EK-op-sen
                    Translations:  he cut out, he cut off, he cut down, hewed down, he destroyed, he broke off, he amputated
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἐκκόπτω (ekkopto). It means 'to cut out,' 'to cut off,' 'to cut down,' or 'to destroy.' It describes an action completed in the past, often with a sense of finality or removal. For example, it could be used to describe cutting down a tree, cutting off a limb, or destroying something completely.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΟΠΤΩ, ΑΝΕΛΩ
                    Etymology:  The verb ἐκκόπτω (ekkopto) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb κόπτω (kopto), meaning 'to cut' or 'to strike.'
                 
                
                    G5618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-sper
                    Translations:  just as, as, even as, like, in the same way as
                    Notes:  This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
                 
                
                    G1186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEN-dron
                    Translations:  tree, a tree
                    Notes:  This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
                    Etymology:  The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dah
                    Translations:  hope, a hope, expectation
                    Notes:  This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
                    Etymology:  From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
                 
                
                    G1167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  DEE-nos
                    Translations:  terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
                    
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-gay
                    Translations:  wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
                    Notes:  This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ekh-RAY-sa-toh
                    Translations:  he used, she used, it used, he made use of, she made use of, it made use of, he dealt with, she dealt with, it dealt with
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb 'χράομαι' (chraomai). It describes an action completed in the past, where the subject performed the action for their own benefit or on themselves. It generally means 'to use,' 'to make use of,' or 'to deal with' something or someone.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-GAY-sah-toh
                    Translations:  to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
                    Notes:  This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  EKH-thron
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, a hostile one
                    Notes:  This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-moh-thoo-MAH-don
                    Translations:  with one accord, unanimously, with one mind, together
                    Notes:  This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  I came, I went, they came, they went
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pee-rah-TEE-ree-ah
                    Translations:  pirate ships, pirate vessels, a pirate ship, a pirate vessel
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or variant of 'πειρατήρια' (peiratēria), which refers to pirate ships or vessels. It describes the means by which pirates operate, specifically their boats. In a sentence, it would typically function as the subject or object, indicating the presence or actions of such ships.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOYS
                    Translations:  (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
                    Notes:  This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
                    
                 
                
                    G2944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-koo-KLO-san
                    Translations:  they encircled, they surrounded, they compassed
                    Notes:  This verb describes the action of encircling or surrounding something or someone. It is often used in contexts where a group of people or an army surrounds a city, a house, or an individual, often with hostile intent or to contain them.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  en-KAH-theh-toy
                    Translations:  lying in wait, lying in ambush, ambushers, those who lie in wait, those who lie in ambush
                    Notes:  This word describes someone or something that is lying in wait or in ambush, often with hostile intent. It implies a hidden or concealed position from which an attack or surprise action is planned. It is used to describe individuals or groups who are positioned to entrap or ensnare someone.
                    Inflection:  Masculine or Feminine, Nominative Plural
                    Synonyms:  ΕΝΕΔΡΕΥΤΑΙ, ΕΝΕΔΡΟΙ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
                    Notes:  This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pes-TAY-san
                    Translations:  they stood away, they withdrew, they departed, they revolted, they apostatized, they fell away
                    Notes:  This word describes the action of moving away from something or someone, often implying a separation, withdrawal, or even a rebellion. It can be used to describe physical departure or a more abstract falling away from a belief, allegiance, or relationship.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
                    Etymology:  From G575 (APO) meaning 'from' and G2476 (HISTEMI) meaning 'to stand'. The compound verb literally means 'to stand off from'.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-san
                    Translations:  they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    Etymology:  The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
                 
                
                    G0245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-LO-tree-oos
                    Translations:  foreign, strange, another's, alien, not one's own
                    Notes:  This word describes something that belongs to another person, is foreign, or is alien. It can refer to people, things, or concepts that are not one's own or are outside of one's sphere of influence or understanding. It is often used to emphasize a distinction between what is familiar or belonging to oneself and what is external or unfamiliar.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  XENOS, ALLOS
                    Etymology:  From ALLOS (another) and the suffix -TRIOS, indicating belonging or relation. It literally means 'belonging to another'.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  FEE-loy
                    Translations:  friends, a friend, friendly
                    Notes:  This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
                    
                 
                
                    G0409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  an-el-eh-EE-moh-nes
                    Translations:  unmerciful, merciless, without mercy, pitiless
                    Notes:  This word describes someone who lacks mercy or compassion. It is used to characterize individuals who are harsh, cruel, or unforgiving in their actions or judgments. It implies a complete absence of pity or clemency.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the privative prefix ΑΝ- (an-), meaning 'not' or 'without', and ΕΛΕΗΜΩΝ (eleēmōn), meaning 'merciful' or 'compassionate'. Thus, it literally means 'without mercy'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nah-sin
                    Translations:  have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
                    Notes:  This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EYE-don
                    Translations:  I looked at, I beheld, I saw, I perceived
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'to look at' or 'to behold'. It describes an action of looking towards something or someone, often with attention or recognition. It is a compound word formed from the prefix 'πρός' (towards, to) and the verb 'ὁράω' (to see).
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΟΡΑΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eng-GY-tah-toy
                    Translations:  nearest, closest, the nearest ones, the closest ones
                    Notes:  This word is a superlative adjective, meaning 'nearest' or 'closest'. It is the superlative form of the adjective 'engys' (near). It is used to describe something or someone that is at the shortest distance or most intimately connected. In the provided context, it refers to 'the nearest ones' or 'the closest ones', often implying close relatives or friends.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Superlative
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΕΣΤΑΤΟΙ, ΕΣΧΑΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EYE-doh-tes
                    Translations:  knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ay-DON-tes
                    Translations:  having seen, when they saw, who saw, they saw
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'οραω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often conveys the sense of 'having seen' or 'when they saw' something, indicating a completed action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority, title
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
                 
                
                    G2910 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-LA-thon-toh
                    Translations:  they forgot, they had forgotten
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative, middle voice of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to forget' or 'to escape notice'. In this form, it describes an action of forgetting that occurred in the past, often with the implication that the action was completed. It is commonly used to describe a group of people who have forgotten something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
                    
                    
                 
                
                    G1069 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY-toh-nes
                    Translations:  neighbors, a neighbor
                    Notes:  This word refers to people who live nearby, in the vicinity, or in the same neighborhood. It is used to describe those who are geographically close to someone else. It is a compound word, formed from γῆ (earth, land) and a derivative of τείνω (to stretch, extend), implying someone who stretches or extends over the land nearby.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΙ
                    
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-kee-AS
                    Translations:  (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
                 
                
                    G2324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-rah-PAI-neh
                    Translations:  maidservant, a maidservant, female servant, a female servant, slave girl, a slave girl
                    Notes:  This word refers to a female servant or slave, often one who performs domestic duties. It is used to denote a woman who is in a position of servitude or bondage. It can be used in various contexts to describe a household worker or a bondwoman.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G0241 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-loh-geh-NES
                    Translations:  foreign, alien, stranger, a foreigner, an alien, a stranger
                    Notes:  This word is a compound adjective formed from 'allos' (other) and 'genos' (race, kind). It describes someone who is of another race, nation, or kind, thus a foreigner or an alien. It is used to refer to someone who is not a native or a member of a particular group, often implying an outsider.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-meen
                    Translations:  I was, I have been
                    Notes:  This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
                    Inflection:  First Person, Singular, Imperfect, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  en-AN-tee-on
                    Translations:  opposite, over against, contrary, in front of, before, against
                    Notes:  This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-RAH-pon-tah
                    Translations:  servant, a servant, attendant, an attendant, minister, a minister, worshipper, a worshipper
                    Notes:  This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a sense of devoted service or worship. It can describe someone who serves a master, a king, or even God. It is used to denote a person who performs duties or renders service, often with a sense of honor or dedication.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to an attendant, servant, or worshipper.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-leh-sah
                    Translations:  I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
                    Notes:  This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  no, not, never, by no means
                    Notes:  This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΚ
                    Etymology:  This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
                 
                
                    G5219 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pee-KOO-seh
                    Translations:  he obeyed, she obeyed, it obeyed, hearkened, listened
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to obey', 'to listen to', or 'to hearken'. It is often used to describe someone responding to a command or authority. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in submission'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-eh-toh
                    Translations:  he was begging, he was praying, he was entreating, he was imploring, he was asking
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive of the verb ΔΕΟΜΑΙ (deomai). It describes an ongoing action in the past, meaning 'he/she/it was begging,' 'was praying,' or 'was entreating.' It is often used to express a strong request or supplication to someone, such as God or a person in authority.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-eh-toh
                    Translations:  he was begging, he was praying, he was entreating, he was imploring
                    Notes:  ΕΔΕΕΤΟ is an inflected form of the Koine Greek verb ΔΕΟΜΑΙ (deomai), meaning 'to beg, pray, or entreat'. This form describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was begging' or 'was praying'. It is used to express earnest requests or petitions.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb ΔΕΟΜΑΙ is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to give, distribute'. Its meaning evolved to 'to lack, need', and then 'to ask for, beg'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-keh-TEH-oo-on
                    Translations:  they were imploring, they were supplicating, they were entreating
                    Notes:  This word means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. It describes the act of making a fervent plea or request. In the provided examples, it is used to describe groups of people making such pleas.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
                    Etymology:  The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant seeking protection', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ek-ah-LOO-meen
                    Translations:  I was calling to myself, I was summoning, I was inviting, I was calling, I was sending for
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'προσκαλέω' (proskaleō), which means 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call.' In this specific form, it describes an action that was ongoing in the past, where the subject was calling or summoning someone or something to themselves, or was being called/summoned.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  koh-lah-KEH-oon
                    Translations:  flattering, fawning, pleasing, courting favor
                    Notes:  This word describes the act of flattering, fawning, or trying to gain favor with someone through insincere praise or excessive politeness. It implies a motive of self-interest rather than genuine admiration. It is often used to describe someone who is trying to manipulate another person.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΘΩΠΕΥΩΝ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OOS
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pal-la-KEE-dohn
                    Translations:  of concubines, of a concubine
                    Notes:  This word refers to a concubine, a female companion or mistress, often of lower status than a wife, who lives with a man. The form 'ΠΑΛΛΑΚΙΔΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of concubines' or 'belonging to concubines'. It is used to describe something associated with or belonging to such women.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'ΠΑΛΛΑΚΙΣ' (pallakis) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-na
                    Translations:  age, an age, eternity, an eternity, world, a world
                    Notes:  This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
                    
                 
                
                    G0660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-POY-ee-SAHN-toh
                    Translations:  they rejected, they renounced, they disowned, they refused
                    Notes:  This word is a verb meaning to reject, renounce, or disown. It describes an action where a group of people actively refuse or cast aside something or someone. It is often used in contexts of disclaiming responsibility or refusing to accept a proposition.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΠΟΙΕΩ (POIEŌ), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'to make away from' or 'to do away with'.
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STOH
                    Translations:  I will raise, I will stand up, I will arise
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'anistemi'. It means 'I will raise' or 'I will stand up/arise'. It is used to express a future action of rising, standing, or causing something to rise.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOO-sin
                    Translations:  they speak, they say, they talk, they declare
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ev-deh-LYX-ahn-toh
                    Translations:  they detested, they abhorred, they loathed, they made abominable
                    Notes:  This word is the aorist indicative, middle voice, third person plural form of the verb 'βδελύσσομαι' (bdelussomai), meaning 'to detest' or 'to abhor'. It describes an action completed in the past where the subjects themselves were involved in or affected by the act of detesting something. It implies a strong feeling of revulsion or disgust.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟϹΤΥΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, those who saw
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-gah-PEE-keen
                    Translations:  have loved, have been loving, loved
                    Notes:  This word is a form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It appears to be a perfect active indicative form, which describes an action completed in the past with continuing results in the present. However, the ending '-ιν' is not a standard Koine Greek perfect active indicative ending. It is most likely a misspelling or a scribal error for 'ΗΓΑΠΗΚΕΝ' (he/she/it has loved) or 'ΗΓΑΠΗΚΑΣΙΝ' (they have loved). It could also potentially be a rare or non-standard form, or a variant spelling.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular or Third Person Plural (likely a misspelling)
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ
                    Etymology:  From 'agapē' (love), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It signifies a love that is based on choice and commitment, often distinct from 'phileō' which implies affection or friendship.
                 
                
                    G1881 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-an-ES-tay-san
                    Translations:  they rose up, they rebelled, they revolted, they stood up against
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb ἐπανίστημι (epanistēmi). It describes an action completed in the past, specifically that a group of people rose up, rebelled, or stood up against someone or something. It implies an act of opposition or insurrection.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἐπανίστημι (epanistēmi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand up against' or 'to rise up upon'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G1194 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DER-mah-tee
                    Translations:  (in) skin, (in) a skin, (in) hide, (in) a hide, (in) leather, (in) a leather
                    Notes:  This word refers to skin, hide, or leather. It is used to describe the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. In the provided examples, it is used in contexts referring to human skin or an article made of leather.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΧΡΩΣ, ΔΕΡΡΙΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G4595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SAH-pay-sahn
                    Translations:  they rotted, they decayed, they became corrupt
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'σηπω' (sepo), meaning 'to rot,' 'to decay,' or 'to become corrupt.' It describes an action that happened in the past, indicating that a group of subjects underwent a process of decomposition or corruption. It can be used literally for physical decay or metaphorically for moral or spiritual corruption.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The verb 'σηπω' (sepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to decay' or 'to rot.'
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SAR-kes
                    Translations:  flesh, body, a body, human nature, carnal nature, physical body
                    Notes:  This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful nature of humanity, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ, ΔΕΡΜΑ
                    
                 
                
                    G3747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OS-tah
                    Translations:  bones, a bone
                    Notes:  This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
                 
                
                    G3593 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  o-DEH-oo-sin
                    Translations:  they travel, they journey, they walk, they go
                    Notes:  This word is a verb in the third person plural, indicating an action performed by 'they'. It means to travel, journey, or walk along a road or path. It describes the act of moving from one place to another, often with a specific destination in mind. It is derived from the noun 'hodos' (road, way).
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-tai
                    Translations:  is held, is possessed, is had, is kept, is near, is next, is attached to, is dependent on, is in contact with, is contiguous to
                    Notes:  This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it can mean 'to hold oneself', 'to cling to', or 'to be next to'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. Its meaning often depends on the context, particularly whether it implies proximity, possession, or a state of being held.
                    Inflection:  Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-leh-EH-sah-teh
                    Translations:  have mercy, show mercy, pity, have compassion
                    Notes:  This word is a verb meaning to have mercy, show compassion, or pity someone. It is often used in the context of God showing mercy to humanity or people showing mercy to one another. It implies a feeling of deep sympathy and a desire to alleviate suffering.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEIR
                    Translations:  hand, a hand, power, agency, a means
                    Notes:  This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-SE-nee
                    Translations:  having touched, having grasped, having taken hold of
                    Notes:  This word is likely a misspelling or variant of 'ΑΨΑΜΕΝΗ' (apsamenē), which is the aorist middle participle, feminine, singular, nominative form of the verb 'ΑΠΤΩ' (aptō). The verb 'aptō' means 'to touch, to grasp, to take hold of'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having touched' or 'having taken hold of'.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Participle, Singular, Feminine, Nominative
                    Synonyms:  ΘΙΓΟΥΣΑ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ap-SAH-meh-nee
                    Translations:  having touched, touching, to touch
                    Notes:  This word is a feminine, singular, aorist, middle voice participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning "to touch" or "to fasten to." As a participle, it describes an action that has occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to a female subject who has performed the action of touching.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Aorist, Middle, Nominative Participle
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-OH-keh-tai
                    Translations:  is pursued, is persecuted, is chased, is followed
                    Notes:  This word is a form of the verb 'διώκω' (diōkō), meaning to pursue, chase, or persecute. In this specific form, it indicates that the action of pursuing or persecuting is being done to the subject, rather than by the subject. It describes an ongoing action or state of being pursued or persecuted.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΩΓΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΕΤΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to run' or 'to move quickly'.
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sar-KOHN
                    Translations:  of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
                    Notes:  This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
                    
                 
                
                    G1705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-pee-PLAS-thai
                    Translations:  to be filled, to be satisfied, to be full
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'empiplemi'. It means 'to be filled' or 'to be satisfied'. It describes the state of being completely filled or satiated, often in a passive sense, indicating that something or someone is being filled by an external agent or force. It can refer to being filled with food, drink, or even abstract concepts like joy or knowledge.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AN
                    Translations:  if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
                    Notes:  This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-ay
                    Translations:  may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  grah-FEE-nai
                    Translations:  to write, to be written, to record, to register
                    Notes:  This is the aorist passive infinitive form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that is completed or viewed as a whole, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often after verbs like 'to command' or 'to wish'. For example, 'he commanded to be written' or 'it is necessary to write'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-THEH-nai
                    Translations:  to be placed, to be laid, to be set, to be put, to be appointed, to be established
                    Notes:  This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. As a passive infinitive, it means 'to have been placed' or 'to be placed'. It describes an action that has been completed and whose result is ongoing, from the perspective of the subject receiving the action. It can be used in various contexts, such as something being laid down, set in place, or appointed.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΕΙΣΘΑΙ, ΤΕΤΑΧΘΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tah
                    Translations:  these things, them, they, it, themselves
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-bloh
                    Translations:  (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
                    Notes:  This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-FEE-oh
                    Translations:  stylus, writing instrument, pen, a stylus, a writing instrument
                    Notes:  This word is likely a misspelling or a rare variant of the Koine Greek word 'γραφίς' (graphis), which refers to a stylus or any instrument used for writing, engraving, or drawing. It is used to describe the tool itself, such as a pen made of iron or lead. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'with/by means of a stylus' or 'in/on a stylus'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΦΕΊΟΝ, ΚΑΛΑΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4603 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  see-dee-REE-oh
                    Translations:  iron, made of iron, an iron
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It describes something that is composed of iron or possesses qualities associated with iron, such as strength or hardness. It is typically used to modify a noun, indicating its material or nature.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΙΔΗΡΟΥΣ
                    
                 
                
                    G3439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moh-LI-boh
                    Translations:  (to) lead, (with) lead
                    Notes:  This word refers to the metal lead. It is often used to describe objects made of lead or to indicate the presence of lead in a mixture. In the provided context, it appears in the dative case, indicating the material used or associated with something.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΜΟΛΙΒΟΣ (molibos) comes from the ancient Greek word μόλυβδος (molybdos), which also means 'lead'. It is believed to have pre-Greek origins, possibly from a Semitic source.
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-trais
                    Translations:  to rocks, in rocks, on rocks, with rocks, by rocks
                    Notes:  This word refers to rocks or stones. It is used here in the dative plural, indicating location ('in rocks', 'on rocks') or means/instrument ('with rocks', 'by rocks'). It can refer to large masses of stone, bedrock, or even a specific rock.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΟΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-gly-FEE-nai
                    Translations:  to engrave, to carve, to be engraved, to be carved
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΓΛΥΦΩ (glypho, meaning 'to carve' or 'to engrave'). In this specific form, ΕΝΓΛΥΦΗΝΑΙ, it is the aorist passive infinitive, meaning 'to be engraved' or 'to be carved into'. It describes the action of something being inscribed or cut into a surface.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΧΑΡΑϹϹΕΙΝ, ΤΥΠΟΥΝ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to be aware of
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-EH-nah-os
                    Translations:  ever-flowing, perpetual, eternal, everlasting
                    Notes:  This adjective describes something that is continuously flowing, unending, or perpetual. It is often used to describe natural phenomena like springs or rivers that flow without ceasing, but can also be applied metaphorically to concepts that are eternal or everlasting. It conveys a sense of constant motion or existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΔΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek prefix 'ἀει-' (aei-), meaning 'always, ever,' and 'νάω' (naō), meaning 'to flow.' Thus, it literally means 'ever-flowing.'
                 
                
                    G1635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LY-ein
                    Translations:  to faint, to grow weak, to be exhausted, to lose heart, to release, to loosen, to set free
                    Notes:  This verb describes the act of becoming weak, faint, or exhausted, often in a physical or emotional sense, leading to a loss of resolve or courage. It can also mean to release or loosen something, implying a cessation of tension or restraint. Its meaning can vary depending on context, but it generally conveys a sense of weakening or letting go.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΑΚΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΛΥΩ
                    Etymology:  The word ΕΚΛΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΥΩ (lyo), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. This combination suggests the idea of 'loosing out' or 'releasing from', leading to the sense of weakening or fainting.
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  MEL-lohn
                    Translations:  about to, going to, destined to, future
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STAY-sai
                    Translations:  to raise, to raise up, to stand up, to cause to rise, to restore, to appoint, to appear, to rise again
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb 'anistemi'. It signifies the action of causing someone or something to stand up, rise, or be raised. It can refer to physical resurrection, raising a building, or even appointing someone to a position. It is often used in the context of rising from the dead.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-na-STAY-see
                    Translations:  he will raise, he will stand up, he will rise, he will cause to rise
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise' or 'to stand up'. It is used to describe an action where someone or something is caused to rise, or rises on its own. It can refer to physical rising, such as from sleep or a seated position, or to a resurrection.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G1192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DER-ma
                    Translations:  skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
                    Notes:  This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
                    Etymology:  The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah
                    Translations:  body, a body, flesh, a slave
                    Notes:  This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
                 
                
                    G0495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANT-loo-oon
                    Translations:  to draw, to draw water, to bail out
                    Notes:  This word describes the action of drawing water, typically from a well or cistern, or bailing out water from a boat. It implies the use of a vessel or bucket to lift the water. In a broader sense, it can refer to the act of emptying something by drawing out its contents.
                    Inflection:  Present Active Participle, Accusative Singular Masculine/Neuter, or Nominative/Accusative Plural Neuter. It can also be a Present Active Infinitive.
                    Synonyms:  ΑΝΤΛΕΩ, ΑΝΤΛΩ, ΑΝΤΛΕΙΝ
                    Etymology:  From the noun ἄντλος (antlos), meaning 'bilge water' or 'hold of a ship'. The verb thus means to remove water from such a place.
                 
                
                    G0389 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nan-TLOON
                    Translations:  to draw up, to draw out, to exhaust, to drain
                    Notes:  This word is the present active participle (neuter singular or accusative masculine/neuter singular) of the verb 'ανατλέω' (anantleo), meaning 'to draw up' or 'to draw out'. It can also mean 'to exhaust' or 'to drain'. In a sentence, it would describe something that is in the process of drawing up or draining.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΤΛΕΩ, ΕΞΑΝΤΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-sthee
                    Translations:  it was completed, it was finished, it was brought to an end, it was fulfilled
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb 'συντελέω'. It means 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be brought to an end,' or 'to be fulfilled.' It describes an action that was brought to a definitive conclusion in the past, often implying a finality or accomplishment.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOW-toh
                    Translations:  (to) myself, (for) myself, (by) myself
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back towards the speaker. For example, 'I did it to myself' or 'I made it for myself.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ep-is-TAH-my
                    Translations:  to understand, to know, to be aware of, to be conscious of, to be privy to
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to understand together with' or 'to be aware of'. It implies a shared or deep understanding, often of something specific. It can be used to express personal knowledge or consciousness of a fact or situation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with, together') and ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ (epistamai, 'to know, understand'), which itself comes from ΕΠΙ- (epi-, 'upon, over') and ΙΣΤΑΜΑΙ (histamai, 'to stand'). The combination suggests 'standing upon' or 'being firmly established in knowledge together with'.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOS
                    Translations:  eye, an eye, sight, vision
                    Notes:  This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
                    Etymology:  From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-OH-rah-ken
                    Translations:  has seen, saw, beheld, perceived
                    Notes:  This word is a verb in the perfect tense, meaning 'to have seen' or 'to have perceived'. It describes an action of seeing or understanding that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It is used to indicate that someone has observed or understood something.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  AL-los
                    Translations:  other, another, different, an other, a different
                    Notes:  This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-stai
                    Translations:  it has been completed, it has been finished, it has been brought to an end, it has been accomplished, it has been fulfilled
                    Notes:  This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'συντελέω' (synteleō). It describes an action that has been completed or brought to an end in the past, with the result continuing into the present. It emphasizes the state of completion rather than the action of completing itself. It is often used to indicate that something has been fully accomplished, fulfilled, or brought to its intended conclusion.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G2873 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ko-POH
                    Translations:  (to) toil, (to) labor, (to) trouble, (to) weariness, (to) a toil, (to) a labor, (to) a trouble, (to) a weariness
                    Notes:  This word refers to toil, labor, or trouble, often implying a sense of weariness or exhaustion resulting from strenuous effort. It is used to describe hard work or the difficulties encountered in a task. As a dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which then developed the sense of 'to tire out' or 'to exhaust' through the idea of continuous striking or effort.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-TEH-less-tai
                    Translations:  it has been finished, it has been completed, it has been accomplished, it has been brought to an end, it has been fulfilled
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. Therefore, 'συντελέω' means 'to complete together', 'to bring to an end', or 'to accomplish fully'. The form 'συντετέλεσται' indicates that an action has been fully completed or accomplished, and the result of that action is still present. It is often used to signify the culmination or fulfillment of a process or prophecy.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word 'συντελέω' is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. 'τελέω' itself comes from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
                 
                
                    G2859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOL-po
                    Translations:  (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
                    Notes:  This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REH-tee
                    Translations:  you will say, you will speak, you will tell, you will command
                    Notes:  This is a verb form meaning 'you will say' or 'you will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or telling something. It can also imply a command or instruction. The word is a future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), which means 'to say' or 'to speak'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΕΤΕ, ΛΑΛΗΣΕΤΕ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ROO-men
                    Translations:  we will say, we will speak, we will tell
                    Notes:  This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and others).
                    Inflection:  First Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  From a primary verb, 'ερω' (erō) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is a fundamental verb in the language, used for expressing communication and declaration.
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-NAN-tee
                    Translations:  opposite, in front of, before, against, contrary to
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
                    Synonyms:  ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
                 
                
                    G4491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  REE-zan
                    Translations:  root, a root
                    Notes:  This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goo
                    Translations:  of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
                    Notes:  This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-REE-so-men
                    Translations:  we will find, we shall find, we will discover
                    Notes:  This word means 'we will find' or 'we shall find'. It is the future tense of the verb 'to find' or 'to discover'. It is used to express an action that will happen in the future, indicating that the subject (we) will locate or come across something.
                    Inflection:  First Person Plural, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G2125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-lah-bee-THEE-tai
                    Translations:  let him beware, let him be cautious, let him be reverent, let him be devout
                    Notes:  This word is a verb meaning to be cautious, to beware, or to act with reverence and piety. It implies a sense of carefulness and respect, often in the face of potential danger or in the presence of something sacred. It is used to describe someone who acts prudently or devoutly.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
                    Etymology:  The word ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ (eulabeomai) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take well' or 'to handle carefully', evolving into the sense of being cautious or reverent.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G2917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-mah-tos
                    Translations:  (of) judgment, (of) a judgment, (of) condemnation, (of) a condemnation, (of) decision, (of) a decision, (of) sentence, (of) a sentence
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or condemnation. It can denote the act of judging, the result of a judgment, or the sentence pronounced. It is often used in legal or moral contexts, referring to a divine or human verdict.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    
                 
                
                    G1943 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-ka-LYM-ma-tos
                    Translations:  (of) a covering, (of) a veil
                    Notes:  This word refers to something that covers or conceals, such as a veil or a covering. It is used to describe an object that provides concealment or protection by being placed over something else.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-mos
                    Translations:  passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-NO-moos
                    Translations:  lawless, unrighteous, wicked, without law, a lawless one, lawless ones
                    Notes:  This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to individuals who are lawless or to actions that are unrighteous and wicked. In the provided context, it appears to be used in the plural, referring to 'lawless ones' or 'lawless things'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-el-EF-seh-tai
                    Translations:  will come upon, will come, will approach, will happen, will overtake
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to come upon' or 'to approach'. It is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'erchomai' (to come). It often implies an arrival that is significant, whether in a hostile sense (to attack, to overtake) or a beneficial one (to come upon someone with power or blessing). It can also refer to events or circumstances that will happen or befall someone.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  Unknown
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word appears to be a corrupted or unreadable character from the original manuscript, represented by a question mark. It is not a standard Koine Greek word. In the provided context, it seems to be a placeholder or a misreading of a definite article, likely 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the', or possibly 'ΤΩ' (to), meaning 'to the' or 'for the'. Without the original character, its precise meaning and grammatical function cannot be determined.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    Etymology:  Cannot determine etymology as the word itself is unknown or corrupted.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-SON-tai
                    Translations:  they will know, they shall know
                    Notes:  This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POO
                    Translations:  where, whither, wherever
                    Notes:  This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HOO-lay
                    Translations:  wood, a wood, forest, a forest, material, matter, a matter
                    Notes:  This word refers to wood, timber, or a forest. It can also denote material in a broader sense, or even the 'matter' or 'substance' from which something is made. In philosophical contexts, it can refer to prime matter or the raw material of the universe. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗΜΑ
                    Etymology:  The word 'hyle' comes from Proto-Indo-European, referring to 'wood' or 'forest'. It developed in Greek to encompass the broader meanings of 'material' or 'matter'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tee
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
                    Notes:  This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .