Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 15
Job, Chapter 15
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1664
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LEE-faz
Translations: Eliphaz
Notes: This is a proper noun, referring to Eliphaz, one of the three friends of Job mentioned in the Old Testament. He is specifically identified as 'the Temanite'. The final character 'ʼ' is a coronis, indicating an elision, but in this specific context, it is more likely a keraia, which is a numerical marker. However, as a proper noun, it's not typically used as a number. Therefore, it's most likely a scribal mark or a variant spelling of the name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew אֱלִיפָז (ʼĔlîp̄āz), meaning 'my God is pure gold' or 'my God is fine gold'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thai-ma-NEE-tays
Translations: Themanite, a Themanite, of Theman
Notes: This word refers to an inhabitant of the region of Theman (or Teman), or someone descended from Theman. It can function as an adjective describing something related to Theman, or as a noun referring to a person from that region. The suffix '-ίτης' is commonly used in Greek to form gentilics, indicating origin or affiliation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G0612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a reply, a response
Notes: This word refers to an answer, a reply, or a response. It is typically used in contexts where someone is speaking or being spoken to, and a verbal or written response is given. It can be used in a general sense for any kind of answer.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pneu-MA-tos
Translations: of Spirit, of the Spirit, of wind, of breath, of a spirit
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (PNEUMATOS), which is the genitive singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also refer to a human spirit, a demonic spirit, or simply air in motion (wind). As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-lee-sen
Translations: he filled, she filled, it filled, he was filled, she was filled, it was filled
Notes: This word is a verb meaning 'to fill' or 'to be filled'. It is often used to describe the act of filling something completely, whether literally (e.g., filling a vessel) or figuratively (e.g., filling someone with joy or anger). It can also imply being satisfied or satiated. The prefix 'εν-' (en-) intensifies the meaning of 'filling'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'into') and the verb πίμπλημι (pimplēmi, meaning 'to fill'). The root of πίμπλημι is related to the idea of fullness or completion.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: convicting, rebuking, exposing, reproving, refuting, proving, showing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'elegcho'. It describes the action of bringing to light, exposing, or convicting someone of a fault or truth. It is used to indicate someone who is in the process of rebuking, refuting, or proving something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine Nominative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Singular, or Genitive Plural (all genders)
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEM-ah-sin
Translations: to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
Notes: This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-los
Translations: profit, advantage, benefit, gain, help, a profit, an advantage, a benefit, a gain, a help
Notes: This word refers to something that is useful, advantageous, or beneficial. It denotes the gain or profit derived from an action or situation, often implying a positive outcome or assistance. It is used to describe what is helpful or advantageous.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: The word 'ΟΦΕΛΟΣ' is derived from the verb 'ὀφέλλω' (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit'. It is related to the concept of growth and advantage.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-poy-EE-soh
Translations: you rejected, you renounced, you disowned, you refused
Notes: This word is a verb meaning 'to reject,' 'to renounce,' 'to disown,' or 'to refuse.' It implies a decisive act of turning away from something or someone, or refusing to accept or acknowledge them. It is often used in contexts of rejecting a claim, a person, or a teaching.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Indicative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' Thus, it literally means 'to make away from' or 'to do away with,' leading to the sense of rejecting or renouncing.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-soh
Translations: I finished, I completed, I brought to an end, I accomplished, I performed, I fulfilled
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'τελέω' (to complete, to finish). It means to bring something to a complete end, to finish thoroughly, or to accomplish a task. It implies the full execution or realization of an action, often with the sense of bringing it to its intended conclusion or fulfillment. It can be used in contexts of completing a work, fulfilling a prophecy, or bringing about an event.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone who is guilty of a crime or offense, or who is liable to a penalty or judgment. It indicates a state of being subject to something, often a negative consequence or a legal obligation.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and the verb 'echo' (to have, to hold), meaning literally 'held in' or 'bound by'. It refers to being held accountable or bound by guilt.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nas
Translations: you judged, you decided, you condemned, you separated, you distinguished
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to condemn,' 'to separate,' or 'to distinguish.' It describes the act of making a judgment or decision, often with the implication of a legal or moral verdict. It can also refer to the act of discerning or differentiating between things. In the provided context, it is used to describe someone who has made a judgment or condemnation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'κρίνω' (krinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate,' 'to cut,' or 'to distinguish.' It developed in Greek to refer to the act of making a decision or judgment, often in a legal or judicial context.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EK-ree-nas
Translations: you judged, you discerned, you distinguished, you decided, you separated
Notes: This word is a verb meaning to judge, discern, distinguish, or decide. It implies making a clear distinction or separation between things, often in a judicial or evaluative sense. It can be used to describe the act of evaluating evidence, making a decision, or separating one thing from another.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEGK-sai
Translations: to convict, to rebuke, to reprove, to expose, to correct, to bring to light, to show to be guilty
Notes: This word describes the act of bringing someone's fault or guilt to light, often with the intention of correction or conviction. It can mean to expose, rebuke, or prove someone wrong, making their error evident. It is used in contexts where a person is called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΕΛΕΓΧΩ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: The word 'ἐλέγχω' (elegchō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔλεγχος' (elenchos), meaning 'a proof' or 'a refutation'. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to showing or proving.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mar-too-RAY-soo-sin
Translations: will bear witness against, will testify against, will give evidence against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'against' or 'down') and the verb μαρτυρέω (martyreō, meaning 'to bear witness' or 'to testify'). Therefore, it means 'to bear witness against' or 'to testify against' someone. It is used to describe the act of giving evidence or testimony that is unfavorable to another person, often in a legal or accusatory context.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: of men, of people, of humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ΑΝΘΡΩΠΩΝ' (anthrōpōn), which is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'human' or 'man'. It refers to something belonging to or related to multiple people or humanity in general. For example, it could be used in phrases like 'the customs of men' or 'the wisdom of people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπων (anthrṓpōn), genitive plural of ἄνθρωπος (ánthrōpos), which is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “eye, face”).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thees
Translations: you were born, you came into being, you became, you happened
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be born', 'to happen', or 'to come into existence'. It describes a past event where something came into being or occurred. It is used to indicate the origin or transformation of a subject.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-non
Translations: (of) sand dunes, (of) sandbanks, (of) shores, (of) beaches
Notes: This word refers to sand dunes, sandbanks, or shores. It is used to describe geographical features found near water, such as a sea or river. In the provided context, it refers to enduring or everlasting sand dunes, suggesting a stable and ancient landscape.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΓΙΑΛΟΣ, ΑΚΤΗ, ΠΑΡΑΛΙΑ
Etymology: The etymology of ΘΕΙΝΟΣ is uncertain, but it is believed to be an ancient Greek word referring to a heap or pile, specifically of sand.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pa-GHEES
Translations: firm, solid, fixed, compact, strong, stable, a firm, a solid
Notes: This word describes something that is firm, solid, or fixed in place. It implies stability and compactness. It can be used to describe physical objects that are not easily moved or broken, or metaphorically to describe something that is stable or reliable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (upon, on) and the root of ΠΗΓΝΥΜΙ (to fix, to fasten). It literally means 'fixed upon' or 'fastened upon', conveying the idea of something firmly established.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAG-mah
Translations: arrangement, a composition, a treatise, a body of troops, a regiment, an ordinance, a command
Notes: This word refers to something arranged or put together in an orderly fashion. It can denote a literary composition or treatise, a body of troops or a military unit, or an ordinance or command. Its meaning varies depending on the context, often implying a structured or organized entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb συντάσσω (syntassō), meaning 'to arrange together, to put in order, to command'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with, together', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to order'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-ahs
Translations: you have heard, you heard, you have listened, you listened
Notes: This is a verb form meaning 'you have heard' or 'you heard'. It describes an action of hearing or listening that has been completed in the past, with the results or relevance extending to the present.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: he arrived, it arrived, he came, it came
Notes: This word is the aorist indicative, third person singular form of the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone or something reached a destination or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-das
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to understand'. It refers to a deep, intuitive knowledge, often gained through experience, rather than mere intellectual acquaintance. It is used when addressing a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-men
Translations: we know, we have known, we are aware
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is a form of the verb 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express a state of knowledge or understanding that has been acquired and continues to exist. For example, it can be used in a sentence like 'we know that this is true'.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EES
Translations: understand, perceive, comprehend, consider
Notes: This word is a compound verb meaning to understand, perceive, or comprehend. It often implies a deeper insight or a bringing together of facts to form a coherent understanding. It is used to describe the act of grasping the meaning of something, whether it be words, events, or concepts.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tays
Translations: old man, an old man, elder, an elder
Notes: This word refers to an old man, or more generally, an elder. It is often used to denote someone who is advanced in age or holds a position of authority or respect due to their age and experience, such as a leader in a community or church. It can be used in a general sense to describe an elderly person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word "πρεσβύτης" (presbytēs) comes from "πρέσβυς" (presbys), meaning 'old, elder'. It is related to the idea of being 'first' or 'foremost' in age or rank.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-os
Translations: old, ancient, former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is often used to refer to things that are worn out or obsolete due to age, but can also simply mean 'of long standing' or 'from a long time ago'. In the provided context, it is famously used in the phrase 'Ancient of Days' (Παλαιός Ἡμερῶν), referring to God.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-roo-TEH-ross
Translations: heavier, more burdensome, more severe, a heavier, a more burdensome, a more severe
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'heavier,' 'more burdensome,' or 'more severe.' It is derived from the adjective 'heavy' or 'weighty.' It is used to describe something that possesses the quality of 'heaviness' or 'severity' to a greater degree than something else. For example, it can refer to a physical weight that is greater, or a burden, judgment, or illness that is more difficult to bear.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΛΕΙΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gah
Translations: few, little, small, a few things
Notes: This word is an adjective meaning 'few', 'little', or 'small'. It is used to describe a limited quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of days, a small amount of time, or a few items. It can also be used substantively to mean 'a few things' or 'a little'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter or Feminine. Specifically, it can be Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter, or Nominative/Vocative Singular Feminine.
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-mar-TAY-kas
Translations: you have sinned, you have done wrong, you have missed the mark
Notes: This is a verb in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results or a present state resulting from a past action. It means 'you have sinned' or 'you have done wrong'. It describes a state of having missed the mark or failed to meet a standard, often with moral or ethical implications.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ADIKEO, PHTHEIRO
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mas-tee-GOH-sai
Translations: you have been scourged, you have been flogged, you have been whipped
Notes: This word is a verb meaning 'to scourge' or 'to flog'. It is used here in the perfect passive indicative, second person singular, indicating an action that was completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It describes someone who has undergone the act of being whipped or scourged.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΜΑΣΤΙΖΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-per-bal-LON-tos
Translations: exceedingly, preeminently, beyond measure, extremely, surpassingly
Notes: This word is an adverb meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is used to emphasize the degree or extent of an action or quality, indicating that something is done or exists to an extraordinary or surpassing degree. It conveys the idea of something being 'over and above' the usual or expected.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΕΚΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΩΣ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ is derived from the verb ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ (hyperballō), meaning 'to throw over, to surpass, to excel'. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, 'over, beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō, 'to throw').
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LA-lee-kas
Translations: you have spoken, you have said, you have talked
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'λελάληκας' means 'you have spoken' or 'you have said', emphasizing the completed act of speaking and its present implications.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, he ventured, he was bold, he had courage
Notes: This word describes an action of daring, venturing, or having the courage to do something. It implies a willingness to take a risk or to act boldly, often in the face of potential danger or opposition. It is typically used to describe a singular male subject performing such an action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) is derived from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-neg-kan
Translations: they brought upon, they brought against, they inflicted, they laid upon, they added
Notes: This word describes the action of bringing something upon or against someone or something, often with the implication of inflicting or adding. It can refer to physical actions like bringing a charge or a hand, or more abstract actions like bringing a punishment or a disease. In the provided context, it refers to what the eyes 'brought upon' or 'inflicted' in terms of seeing or desiring.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἐπιφέρω (epipherō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to carry upon' or 'to bring upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RAYK-sas
Translations: you broke, you tore, you burst, you rent
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, second person singular. It describes an action of breaking, tearing, or bursting that occurred in the past and is completed. It can refer to tearing clothes, breaking a net, or bursting forth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΣΧΙΖΩ
Etymology: The word ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from Proto-Indo-European *wreǵ- 'to break'. It is related to words meaning 'to break' or 'to tear' in other Indo-European languages.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAH-ghes
Translations: you led out, you brought out, you drew out
Notes: This word is a verb meaning "you led out" or "you brought out." It is a compound word formed from the preposition ἐκ/ἐξ (ek/ex), meaning "out of," and the verb ἄγω (ago), meaning "to lead" or "to bring." It describes the action of guiding or taking someone or something from an inside place to an outside one, often implying a deliverance or removal.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-tos
Translations: mortal, a mortal, human, a human being
Notes: This word refers to a mortal being, specifically a human being, emphasizing their transient and perishable nature in contrast to the immortal. It is used to denote humanity in general or an individual person, often highlighting their weakness or limitations.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΕΙΟΣ
Etymology: The etymology of ΒΡΟΤΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'dying' or 'perishing'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEMP-tos
Translations: blameless, faultless, irreproachable, without reproach
Notes: This adjective describes someone or something that is without fault, blame, or reproach. It signifies a state of moral integrity and blamelessness, often used in a religious or ethical context to describe a person's character or conduct as being above criticism. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μεμπτός' (memtos, meaning 'blamable' or 'reproachable').
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΛΗΜΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀ-' (a-, 'not') and 'μεμπτός' (memtos, 'blamable'), from 'μέμφομαι' (memphomai, 'to blame'). It describes something that cannot be blamed or found fault with.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nos
Translations: about to be, future, coming, that which is to be
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'destined to be', indicating a future state or event. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'the one who is to be' or 'that which is to be'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G1084
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NEE-tos
Translations: born, begotten, a born, a begotten
Notes: This word describes something or someone that has been born or begotten. It is often used in the context of humans being 'born of a woman,' emphasizing their mortal and created nature. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its origin through birth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-eh
Translations: believes, trusts, has faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person, a concept, or a statement. When referring to believing in someone or something, it often takes a dative object. When referring to believing a fact or statement, it can take an accusative object or a clause.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From πίστις (pistis, “faith, trust”).
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clean, pure, clear, innocent, undefiled, guiltless
Notes: This word describes something or someone that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or guiltless, or to an object that is unmixed or unadulterated. It is used to describe a state of being free from impurity.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: From an unused root, meaning to purify. It refers to a state of being free from defilement.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ev-de-lyg-MEH-nos
Translations: abominable, detestable, loathsome, disgusting, an abomination, a detestable thing, having been made an abomination
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'βδελύσσομαι' (bdelyssomai), meaning 'to make abominable' or 'to detest'. As a participle, it describes something that has been made an abomination or has become detestable. It is used to describe something that is utterly repulsive or morally offensive, often in a religious context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: MIAROS, AKATHARTOS
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tos
Translations: unclean, impure, defiled
Notes: This adjective describes something that is ceremonially or morally impure, defiled, or unfit for use. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not ritually clean, or in a moral sense to describe something that is morally corrupt or sinful. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not') and 'ΚΑΘΑΡΤΟΣ' (meaning 'cleansed' or 'purified').
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΚΟΙΝΩΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ is derived from the prefix 'A-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', combined with 'ΚΑΘΑΡΤΟΣ', which comes from 'ΚΑΘΑΙΡΩ' (kathairo), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. Thus, it literally means 'not cleansed' or 'unpurified'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-sah
Translations: equal, equally, alike, the same, a level, a plain
Notes: This word, 'ISA', is an inflected form of the adjective 'ISOS' (equal) or the adverb 'ISOS' (equally). As an adjective, it typically means 'equal' or 'the same' and can describe things that are alike in measure, quality, or status. As an adverb, it means 'equally' or 'alike', indicating that actions are performed in an equal manner or that things are treated the same. It can also refer to a level or plain surface when used as a noun.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (Adjective); Adverbial Form (Adverb)
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G4224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toh
Translations: a drink, a drinking, a banquet, a feast, (to) a drink, (to) a drinking, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drink, the act of drinking, or more commonly, a drinking party or banquet. It is often used in the context of social gatherings where beverages are consumed, particularly wine. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'at the drinking' or 'at the banquet'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report'. Therefore, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ means to announce, report, or declare something, often with the nuance of bringing back a message or making something known clearly and fully. It is used to describe the act of conveying information, news, or a message to others.
Inflection: Present Active Indicative (1st Person Singular) or Present Active Infinitive. It can also appear as a participle (e.g., ΑΝΑΓΓΕΛΛΩΝ).
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report'. The root of ΑΓΓΕΛΛΩ is related to the concept of a messenger or message.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This verb means to announce, report, declare, or make known. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝΑ-' (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and 'ΑΓΓΕΛΩ' (aggello), meaning 'to announce' or 'to bring a message.' Thus, it often implies a declaration or report that is made clearly, publicly, or repeatedly, or a message brought back. It is used to describe the act of conveying information, often of significant news or divine revelation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb 'ΑΓΓΕΛΛΩ' (aggello), meaning 'to announce' or 'to bring a message.' The root 'ΑΓΓΕΛΛΩ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-foy
Translations: wise, the wise, a wise person
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or intelligence. It can refer to individuals who are learned, prudent, or expert in a particular field. In the provided examples, it is used as a plural noun, referring to 'the wise ones' or 'wise people'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RYP-san
Translations: they hid, they concealed, they kept secret
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used to describe physically hiding something or someone, or metaphorically concealing information or intentions.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (patros), meaning 'of Father' or 'of a Father'. It is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), which means 'father'. This abbreviation is commonly found in ancient manuscripts to save space and time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a male parent or ancestor, and can also be used metaphorically for a founder or originator.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-then
Translations: came upon, came, came over, came to, came against, approached, arrived, attacked, overtook
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It generally means 'to come upon' or 'to come to', often implying an arrival, an approach, or even an attack or an overtaking. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it always conveys the idea of movement towards or onto something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement towards or onto something.
G0241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-geh-NES
Translations: foreign, alien, stranger, a foreigner, an alien, a stranger
Notes: This word is a compound adjective formed from 'allos' (other) and 'genos' (race, kind). It describes someone who is of another race, nation, or kind, thus a foreigner or an alien. It is used to refer to someone who is not a native or a member of a particular group, often implying an outsider.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-dee
Translations: (to) care, (to) thought, (to) concern, (to) anxiety
Notes: This word refers to a state of mind involving careful thought, concern, or anxiety. It can describe the act of planning or deliberating, or the feeling of worry or solicitude about something. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-rith-MEE-tah
Translations: countable, numbered, counted, numberable
Notes: This word describes something that can be counted or numbered. It refers to things that are quantifiable or capable of being enumerated. In the provided examples, it appears in the neuter plural form, referring to 'years' or 'sheep and oxen' that are counted.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΡΙΘΜΕΩ (arithmeo), meaning 'to count' or 'to number', which itself comes from ΑΡΙΘΜΟΣ (arithmos), meaning 'number'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-DOH-meh-nah
Translations: given, things given, data, gifts
Notes: ΔΕΔΟΜΕΝΑ is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it describes something that 'has been given'. When used as a noun, especially in the neuter plural, it refers to 'things that have been given' or 'data'. It can be used to describe information or facts that are provided or established.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΔΟΜΑΤΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tay
Translations: ruler, a ruler, potentate, a potentate, lord, a lord
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or a lord, someone who holds power and authority. It is used to describe a powerful individual who governs or has dominion over others. In the provided examples, it describes Pharaoh as the ruler of Egypt and God as the ruler of all things.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΔΥΝΑΣΤΗΣ (dynastēs) comes from the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to be powerful'. It refers to one who has power or ability.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kay
Translations: opinion, a notion, a thought, a seeming, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a notion, or what seems to be the case. It can also refer to a reputation or what is thought of someone. It is derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEH-oo-in
Translations: to be at peace, to live in peace, to make peace, to keep the peace
Notes: This word is a verb meaning 'to be at peace' or 'to live in peace'. It can also mean 'to make peace' or 'to keep the peace'. It describes a state of tranquility, harmony, or reconciliation, often in a relational context. It is derived from the noun 'peace' (ΕΙΡΗΝΗ).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FEE
Translations: overthrow, destruction, ruin, a destruction
Notes: This word refers to an overthrow, destruction, or ruin. It can describe the complete demolition or subversion of something, often implying a catastrophic event or a state of utter desolation. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'στροφή' (strophē), meaning 'a turning' or 'a turning around'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ is derived from the Greek verb καταστρέφω (katastrephō), meaning 'to overturn' or 'to overthrow'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the root στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-toh
Translations: let him believe, let her believe, let it believe, he should believe, she should believe, it should believe
Notes: This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. In this form, it is a command or instruction directed at a third person (he, she, or it), indicating that they should believe or be allowed to believe. It is used to express a directive or a wish for someone else to have faith or conviction.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΤΩ, ΕΛΠΙΖΕΤΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tro-fay-NAI
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to cause to return, to restore
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means 'to be turned away' or 'to be turned back'. It describes an action of turning something or someone away from a direction or purpose, or causing them to return. As an infinitive, it functions like 'to turn away' in English.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: The word 'apostrephō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'strephō' (meaning 'to turn'). Thus, it literally means 'to turn away from'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-traph-NAI
Translations: to turn away, to turn back, to turn aside, to reject, to avoid, to avert, to return
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apostrepho'. It describes the action of being turned away, turned back, or rejected. It can also imply averting something or returning to a previous state or place.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-teh-TAL-tai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'entellō'. It means 'it has been commanded' or 'it has been ordered'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It is often used in contexts where a divine or authoritative command has been given.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-dee-ROO
Translations: of iron, an iron, a piece of iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or to indicate possession or origin related to iron, such as 'a chain of iron' or 'made of iron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEH-tak-tai
Translations: it has been arranged, it has been ordered, it has been appointed, it has been enrolled, it has been placed, it has been assigned
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In this form, it means 'it has been arranged', 'it has been ordered', or 'it has been appointed'. It describes something that has been put into a specific order, position, or category, or assigned a particular role or status. It is often used to indicate a formal or deliberate placement.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΤΑΚΤΑΙ, ΔΙΑΤΕΤΑΚΤΑΙ, ΠΡΟΣΤΕΤΑΚΤΑΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΤΑΣΣΩ is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, put in order, appoint'. The root τάσσω comes from an ancient Greek root related to ordering and arranging.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tah
Translations: grains, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, typically wheat, used for food. It is often used in the plural to denote a quantity of grain or a harvest.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΣΙΤΕΥΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from an ancient root referring to food or sustenance, particularly from cultivated plants.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GYP-sin
Translations: vulture, a vulture
Notes: This word refers to a vulture, a large bird of prey known for feeding on carrion. It is used to denote the bird itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G4436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-sin
Translations: fall, a fall, ruin, a ruin, downfall, a downfall
Notes: This word refers to a physical act of falling, such as a person or object falling to the ground. It can also be used metaphorically to describe a downfall, ruin, or collapse, often in a moral or societal sense. It signifies a state of decline or destruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-tee-NAY
Translations: dark, gloomy, a dark (one)
Notes: This word describes something that is dark, gloomy, or full of shadows. It refers to a lack of light, either literally or figuratively, implying obscurity or sadness. It can be used to describe places, times, or even abstract concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΩΔΗΣ, ΖΟΦΩΔΗΣ
Etymology: The word 'σκοτεινός' (skoteinos) is derived from 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. It describes something characterized by darkness.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stro-BEE-say
Translations: will whirl, will turn, will toss, will be tossed, will be turned
Notes: This word is a verb meaning to whirl, turn, or toss. It is used to describe something that causes a rapid, circular motion or a state of being violently agitated or moved. It can refer to physical turning or to a metaphorical turning or tossing, such as by fear or a difficult situation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΥΛΙΩ, ΔΙΝΕΩ
Etymology: The word στροβέω (strobeō) is derived from the noun στροβος (strobos), meaning 'a whirling, a spinning'. It is related to the verb στρέφω (strephō), 'to turn'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ANG-kay
Translations: necessity, compulsion, distress, need, constraint, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or unavoidable obligation. It can also denote distress, affliction, or a difficult situation that one is compelled to endure. It is used to describe something that must be done or experienced, often implying a lack of choice or freedom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ΧΡΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From ἀνάγκω (anankō, “to force, compel”), from ἀνά (ana, “up, again”) + ἄγκη (ankē, “a bend, a curve, a hook”). The original sense relates to being constrained or bent by force.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-ay
Translations: will hold, will possess, will restrain, will occupy, will seize, will take hold of
Notes: This word is a verb meaning to hold, possess, or restrain. It can also mean to occupy a place or to seize something. It implies a firm grip or control over something or someone. In some contexts, it can mean to hinder or prevent.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-strah-TAYS
Translations: chief general, commander-in-chief, first general
Notes: This is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'στρατηγός' (general or leader of an army). It refers to the highest-ranking military commander, a chief general or commander-in-chief. It describes someone who holds the primary position of leadership within an army or military force.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'πρῶτος' (protos), meaning 'first' or 'foremost', and 'στρατηγός' (strategos), meaning 'general' or 'leader of an army'. 'Στρατηγός' itself comes from 'στρατός' (stratos), meaning 'army', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIP-toh
Translations: fall, fall down, be cast down, perish, fail, come to pass
Notes: This verb means to fall, to fall down, or to be cast down. It can refer to a physical act of falling, but also to a metaphorical falling, such as falling into ruin, perishing, or failing. It is often used to describe someone prostrating themselves in worship or supplication, or to indicate the collapse of something. It can also mean to happen or come to pass, especially when referring to events or prophecies.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΟΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to fall'. It is related to the aorist stem ΠΕΣ- (pes-) and the future stem ΠΕΣΕ- (pese-).
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-ken
Translations: has lifted, has taken away, has raised, has borne, has carried
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, take away, or carry'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance or results in the present. It is often used to describe the removal or lifting of something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5136
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-trah-khee-LEE-ah-seh
Translations: laid bare, exposed, made manifest, laid open
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'trachēlizo'. It means to lay bare, expose, or make manifest, often in the sense of being laid open for inspection or judgment. It can describe something being fully revealed or uncovered.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-drah-men
Translations: he ran, she ran, it ran, ran
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'trecho', meaning 'to run'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It is used to indicate that a single subject (he, she, or it) performed the action of running.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΦΕΥΓΩ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-KHEE
Translations: thick, stout, fat, coarse, dense, a thick
Notes: The word 'ΠΑΧΙ' is an inflected form of the adjective 'παχύς' (pachys), meaning 'thick', 'stout', or 'fat'. It describes something that has considerable depth or width, or is dense in consistency. In the provided context, 'ΠΑΧΙ' appears to be the dative singular form, indicating 'to/for a thick' or 'in a thick' manner or place, often referring to a thick part of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΠΥΚΝΟΣ
G3577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-too
Translations: of the back, of a back, of the ridge, of the surface
Notes: This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can also refer to the ridge of a mountain or the surface of something. In a figurative sense, it can denote turning one's back on something, implying rejection or abandonment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
Etymology: The origin of ΝΩΤΟΣ is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Indo-European roots.
G790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SPI-dos
Translations: of a shield, of a buckler, of a round shield, of a serpent, of an asp
Notes: This word refers to a shield, specifically a round shield or buckler, used for defense in warfare. It can also refer to a serpent, particularly an asp or a venomous snake, likely due to the shield's round shape resembling a coiled snake or perhaps a snake's scales. The meaning depends on the context. This form is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΟΦΙΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sen
Translations: he covered, it covered, he concealed, it concealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kalyptō', meaning 'to cover' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a single subject, such as 'he covered' or 'it concealed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-AH-tee
Translations: to fat, for fat, to grease, for grease, fat, grease, a fat, a grease
Notes: This word refers to fat or grease, particularly animal fat. As a noun in the dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fat/grease. It can be used to describe something done to or with fat, or for the benefit of fat.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *stew- (to be thick, compact). It refers to solidified animal fat.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STOH-mee-on
Translations: mouthpiece, opening, border, hem, collar, a mouthpiece, an opening
Notes: This word refers to an opening or a border, often specifically a 'mouthpiece' or the 'mouth' of something, like a vessel or a garment. It can also denote the hem or collar of a piece of clothing, or a border around an object. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'στόμα' (stoma), meaning 'mouth'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΑΝΟΙΓΜΑ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΣΤΟΜΙΟΝ is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun στόμα (stoma), meaning 'mouth' or 'opening'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive or neuter noun ending, indicating a small mouth or opening, or something related to a mouth/opening.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
H4471
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-roz
Translations: Meroz
Notes: Meroz is a proper noun, referring to a place or people mentioned in the Old Testament (Judges 5:23). It is cursed by the angel of the Lord for not coming to the aid of the Lord against the enemies. The exact location or identity of Meroz is unknown.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Meroz is of Hebrew origin, meaning 'refuge' or 'secret place'. It is a place mentioned in the Song of Deborah.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-LI-sthee-hee
Translations: to lodge, to pass the night, to abide, to dwell
Notes: This word describes the act of lodging or spending the night, often in a temporary dwelling or in the open air. It can also refer to abiding or dwelling in a place for a period. It is typically used to describe someone taking shelter or resting overnight.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From the Greek word 'αὐλή' (aulē), meaning 'courtyard' or 'fold', referring to a place where one might lodge or spend the night.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-REH-moos
Translations: deserted, desolate, solitary, uninhabited, waste, lonely
Notes: This word describes something that is empty, uninhabited, or desolate. It can refer to a physical place like a desert or a wilderness, or it can describe a state of being lonely or abandoned. In the provided context, it likely refers to a region becoming desolate or uninhabited.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ΕΡΗΜΟΣ' (erēmos) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔρημος' (erēmos) meaning 'solitary' or 'deserted'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoy
Translations: may enter, might enter, should enter, would enter
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes the action of moving into a place or state. This specific form indicates a potential or hypothetical action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
Notes: This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-oy-KEE-toos
Translations: uninhabited, unpopulated, desolate, waste
Notes: This word describes something that is not inhabited or is without inhabitants. It is often used to refer to places that are desolate, unpopulated, or laid waste. It is a compound word formed from the privative prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'oiketos' (meaning 'inhabited' or 'dwelling').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: EREMOS, ANTHROPOS
Etymology: The word AOIKETOS is derived from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', combined with OIKETOS (οἰκητός), which means 'inhabited' or 'dwelling'. OIKETOS itself comes from OIKEO (οἰκέω), 'to dwell' or 'to inhabit', which is related to OIKOS (οἶκος), 'house' or 'dwelling'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-san
Translations: they prepared, they made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-sen
Translations: he prepared, he made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a singular subject (he/she/it). It is used to indicate that something was made ready or put in order for a specific purpose or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. It signifies the act of making something ready or putting it in a state of readiness.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poy-SON-tay
Translations: they will be carried away, they will be brought back, they will be taken away, they will be borne away
Notes: This word is the future middle/passive indicative, third person plural form of the verb 'apopherō' (ἀποφέρω). It describes an action where the subject will be carried, borne, or taken away, or brought back, with the action affecting the subject itself (middle voice) or being done to the subject (passive voice). It implies a movement away from a place or a return.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-TIS-thay
Translations: be enriched, be made rich, become rich
Notes: This word is the aorist passive subjunctive form of the verb 'to enrich' or 'to make rich'. It describes the action of someone or something being made wealthy or abundant, often in a spiritual or metaphorical sense, but can also refer to material wealth. It implies a state of being brought into richness by an external agent. In a sentence, it would typically be used to express a condition or possibility, such as 'that one might be enriched' or 'if one were to be enriched'.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥΠΟΡΕΩ
Etymology: The verb 'πλουτίζω' (ploutizō) comes from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MIN-ay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a different word. Given the context provided, it is highly probable that 'ΜΙΝΗ' is a misspelling of 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ' (kalaminē), which means 'of reed' or 'reedy'. If it were 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ', it would be an adjective describing something made of or resembling a reed, often used in reference to a 'reed staff' or 'reed rod'.
Inflection: Unknown
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tah
Translations: possessions, goods, property, a possession, existing things, things that exist
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist' or 'to be'. When used as a noun, it refers to one's existing things, possessions, or property. It describes what someone has or owns, often in a material sense. It can also refer to things that are currently in existence or are present.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-lee
Translations: may throw, may cast, may put, may lay, may place
Notes: This word is a verb form derived from the root 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to express an action that might happen or is desired to happen, often in a dependent clause. It can refer to physically throwing an object, casting something down, or metaphorically putting or placing something in a certain state or location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AHN
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area of darkness created when light is blocked by an object. It can also refer to shade, a place protected from the sun. In a broader sense, it can denote something unsubstantial or fleeting, like a mere outline or a faint resemblance. It is used in sentences to describe the physical phenomenon of a shadow or to metaphorically represent something insubstantial.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-fy-GAY
Translations: escape, flight, a flight
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or an undesirable situation. It describes the action of getting away or making a getaway.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΦΥΓΗ (phygē), meaning 'flight' or 'escape'. It describes the action of fleeing out of a place or situation.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BLAS-ton
Translations: shoot, a shoot, sprout, a sprout, branch, a branch, offspring, an offspring
Notes: This word refers to a young shoot, sprout, or branch of a plant. It can also metaphorically refer to offspring or progeny. It is used to describe new growth, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΑΔΟΣ, ΦΥΤΟΝ, ΓΕΝΝΗΜΑ
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-RAH-nye
Translations: to wither, to fade, to decay, to waste away
Notes: This word describes the process of something losing its freshness, vitality, or strength, leading to decay or death. It is often used in the context of plants withering, but can also apply metaphorically to things like beauty or strength fading away. In the provided context, it refers to the fading or withering of a sprout or its flower.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'μαραίνω' (marainō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rub' or 'to wear away'.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mos
Translations: wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to moving air, often a strong current of air. It can be used literally to describe atmospheric wind, or metaphorically to represent doctrines, influences, or even the Spirit. It is a common term found throughout ancient Greek literature and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-soy
Translations: fall out, fall away, fail, be cast out, be shipwrecked
Notes: This word describes the action of falling out, falling away, or failing. It can refer to something literally falling, like a ship being driven off course and shipwrecked, or metaphorically, like a promise or hope failing to materialize. It implies a loss of position, status, or effectiveness.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΚΠΙΠΤΩ (ekpiptō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, its literal meaning is 'to fall out of' or 'to fall from'.
G0438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thos
Translations: flower, a flower, blossom, bloom
Notes: This word refers to a flower, blossom, or bloom. It is used to describe the flowering part of a plant, often symbolizing beauty, fragility, or the transient nature of life. It can be used in a literal sense for a plant's flower or metaphorically for the prime or finest part of something, such as the 'flower of youth'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΛΟΥΔΙ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to bloom' or 'to swell'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-ee
Translations: endures, remains, perseveres, waits patiently
Notes: This word means to endure, remain, or persevere, often in the face of difficulty or opposition. It implies a steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to stand firm under'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΣΤΗΝΑΙ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nah
Translations: empty, vain, worthless, hollow, empty things, vain things
Notes: This word describes something that is empty, void, or lacking substance. It can refer to physical emptiness, but often metaphorically describes something that is futile, useless, or without value. In its plural neuter form, as seen in 'ΚΕΝΑ', it can refer to 'empty things' or 'vain things'. It is used to describe actions, words, or concepts that are without purpose or effect.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΑ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'empty' or 'void'.
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BEE-seh-tai
Translations: he will go away, he will depart, he will turn out, it will result, it will happen
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (APO, 'from, away from') and the verb βαίνω (BAINO, 'to go, to step'). It means to go away, depart, or disembark. In a figurative sense, it can also mean to turn out or result in something, indicating the outcome of an event or action.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: EXERCHOMAI, APERCHOMAI
Etymology: The word ἀποβαίνω (APOBAINO) is derived from the preposition ἀπό (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-MEE
Translations: cutting, a cutting, incision, section, division
Notes: This word refers to the act of cutting or the result of being cut. It can denote a literal incision, such as in surgery, or a section or division, like a part of a book or a segment of something larger. It implies a separation or a defined portion created by a cut.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΗ, ΤΜΗΣΙΣ
Etymology: From the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. It describes the action or result of cutting.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftha-REE-seh-tai
Translations: it will be corrupted, it will be destroyed, it will be ruined, it will be spoiled, it will be defiled
Notes: This word describes something that will undergo corruption, destruction, or decay. It is used to indicate that something will be ruined, spoiled, or defiled in the future. It is a compound word, but its root is the verb meaning 'to corrupt' or 'to destroy'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hra-DAM-nos
Translations: root, a root, stem, a stem, shoot, a shoot, sprout, a sprout
Notes: This word refers to a root, stem, or shoot of a plant or tree. It is used to describe the part of a plant that grows underground or the new growth that emerges from a plant. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΙΖΑ, ΒΛΑΣΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G4436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poo-KAH-seh
Translations: will cover, will enclose, will make dense, will make firm
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'πυκάζω' (pykazo). It means 'to cover,' 'to enclose,' 'to make dense,' or 'to make firm.' In a sentence, it would describe an action that someone or something 'will do' in the future, such as 'he will cover' or 'it will make firm.'
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΨΩ, ΣΥΝΚΑΛΥΨΩ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-gee-THEY-ee
Translations: might be harvested, might be gathered, might be reaped
Notes: This word is a verb meaning 'to harvest' or 'to gather fruit'. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being harvested or gathered. The optative mood suggests a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'. It describes something that could or should happen.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-fax
Translations: unripe grape, sour grape, unripe fruit
Notes: This noun refers to an unripe grape or, more generally, any unripe fruit. It is often used metaphorically to describe something that is immature, premature, or sour, much like an unripe grape. It can be used in contexts discussing agricultural produce or as a descriptive term for something not yet fully developed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΟΝ, ΣΤΑΦΥΛΗ
Etymology: The word 'ΟΜΦΑΞ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to an unripe grape, distinguishing it from a mature grape.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-as
Translations: of an olive tree, of an olive, of an olive grove, of olives
Notes: This word refers to an olive tree or its fruit, the olive. It is used to indicate possession or origin related to olives or olive trees, such as 'the branch of an olive tree' or 'oil from olives'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAH-oo-seh
Translations: will burn, will be burned, will consume
Notes: This word is a verb meaning 'will burn' or 'will consume by fire'. It describes a future action of burning or being burned, often in the context of fire or heat. It is used to indicate that something will be destroyed or affected by fire.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΛΟΓΙΖΩ, ΠΥΡΟΩ
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roh-DEK-tohn
Translations: bribe-taker, a bribe-taker, receiver of gifts, corrupt official
Notes: This word is a compound noun, formed from 'δῶρον' (gift) and 'δέχομαι' (to receive). It refers to someone who accepts gifts, particularly in a negative sense, implying someone who takes bribes or is corrupt. It describes a person who is receptive to presents, often with the implication of being swayed or influenced by them.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΩΡΟΛΗΠΤΗΣ, ΔΩΡΟΦΑΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: δῶρον (doron), meaning 'gift', and δέκτης (dektes), meaning 'receiver', which comes from the verb δέχομαι (dechomai), 'to receive'.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nas
Translations: pains, sorrows, anguish, distress
Notes: This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe intense suffering or distress, such as the pains of childbirth or deep emotional grief. It can be used in various contexts to denote severe discomfort or affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-say
Translations: he will bear, he will carry, he will bring, he will lead, he will endure, he will produce
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'pherō'. It means 'he/she/it will bear,' 'carry,' 'bring,' 'lead,' 'endure,' or 'produce.' It describes an action that will be performed by a single subject in the future, such as 'he will carry the burden' or 'the land will produce fruit.'
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΞΕΙ, ΚΟΜΙΕΙ, ΑΓΕΙ
Etymology: The verb 'pherō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POH-see
Translations: will bear, will endure, will carry, will bring under
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Together, it means to bear up under something, to endure, or to carry a burden. It can be used to describe someone enduring hardship or carrying a responsibility.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .