Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Job / Chapter 24
Job, Chapter 24
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-thon
Translations: they forgot, they escaped notice, they were hidden, they were unaware, they were unawares
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'lanthanō'. It means 'they forgot' or 'they escaped notice/were hidden'. In context, it often implies an action that happened without someone's knowledge or awareness. For example, 'they forgot me' or 'they escaped the notice of the guards'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: The verb 'lanthanō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoh-RAI
Translations: beautiful, fair, comely, lovely
Notes: This word describes something as beautiful, fair, or comely. It is often used to refer to things that are pleasing to the eye or are in their prime. In the provided context, it is used in the neuter plural to refer to 'beautiful things' or 'beautiful places'.
Inflection: Nominative, Vocative, or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: From the Greek word ὥρα (hōra), meaning 'season' or 'proper time'. The word originally referred to something that was 'timely' or 'in its prime', and thus by extension, 'beautiful' or 'fitting'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-ON
Translations: boundary, border, limit, a boundary, a border, a limit
Notes: This word refers to a boundary, border, or limit. It can denote a physical demarcation, such as the edge of a territory or a city, or a conceptual limit, like a restriction or an end point. It is often used in the plural to refer to the 'borders' or 'territory' of a region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΟΡΟΣ, ΤΕΡΜΑ
Etymology: The word 'horion' (ὅριον) comes from the Greek word 'horos' (ὅρος), meaning 'boundary' or 'landmark'. It is related to the verb 'horizo' (ὁρίζω), meaning 'to divide' or 'to define'.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EH-bee-san
Translations: they went over, they crossed over, they transgressed, they exceeded
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). In this form, it means 'they went over' or 'they crossed over'. It can also carry the sense of 'they transgressed' or 'they exceeded' a boundary or limit, implying a violation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, to step'.
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MAI-nee
Translations: to shepherd, to tend, to rule, to govern, to feed
Notes: This word describes the act of a shepherd caring for a flock, which includes feeding, guiding, and protecting them. Metaphorically, it is used to describe the act of ruling or governing people, implying a leadership that nurtures and cares for its subjects.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟϹΚΩ, ΝΕΜΩ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-PAH-san-tes
Translations: having seized, having snatched, having plundered, having carried off, having taken away by force
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seized' or 'having snatched'. It describes an action that has been completed by the subject before the main verb's action. It implies a sudden, forceful, or violent taking or carrying away of something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἁρπάζω (harpazō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin word 'rapio' (to seize, snatch).
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-ZY-gee-on
Translations: beast of burden, a beast of burden, donkey, an ass, mule
Notes: This word refers to a beast of burden, typically an animal used for carrying loads or for riding, such as a donkey or a mule. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden', literally 'that which is under the yoke'. It is used to describe any animal that carries a burden or is yoked for work.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the noun 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden'. It literally means 'that which is under the yoke' or 'under a burden', referring to an animal used for labor.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fah-NON
Translations: of orphans
Notes: This word refers to those who have lost one or both parents, or more broadly, those who are destitute, helpless, or without a protector. It is used to describe children who are parentless. In this form, 'ΟΡΦΑΝΩΝ' is the genitive plural, indicating possession or relationship, meaning 'belonging to orphans' or 'of orphans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: From a root meaning 'bereft' or 'destitute'. It is related to the Latin 'orbus' (bereaved, orphaned) and ultimately comes from Proto-Indo-European.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gon
Translations: they led away, they brought, they took away
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'apagō' (ἀπάγω). It means 'to lead away,' 'to bring,' or 'to take away.' It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying a forceful or official removal, such as leading a prisoner away or bringing someone before an authority. It is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'agō' (to lead).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOON
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound. It is often used in a general sense to describe elevated land that is smaller than a mountain. It can be used in various contexts where a natural elevation of land is being described.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a hill or mound.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ras
Translations: of a widow, of the widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a widow' or 'belonging to a widow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ekh-yoo-RAH-son
Translations: take a pledge, take security, distrain, seize as security
Notes: This word is a verb meaning to take a pledge or security from someone, often as a guarantee for a debt or obligation. It can also imply distraining or seizing property as a form of security. It is typically used in legal or financial contexts.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-khoo-RAH-san
Translations: they took as security, they took a pledge, they took a deposit
Notes: This is a verb meaning 'to take as security' or 'to take a pledge'. It describes the act of receiving something valuable as a guarantee for a debt or an agreement. For example, one might take an item as security until a loan is repaid.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΕΝΕΧΥΡΑΖΩ is derived from the noun ΕΝΕΧΥΡΟΝ (enexyron), meaning 'a pledge' or 'security'. It combines the preposition ΕΝ (en, 'in') with ΕΧΥΡΟΝ (exyron), which relates to holding or having.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nan
Translations: they turned aside, they deviated, they avoided, they declined, they turned away
Notes: This verb describes the action of turning away or deviating from a path, a standard, or a person. It can imply avoiding something or someone, or declining to follow a certain course. In the provided context, it suggests a turning away or deviation from a previous state or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to incline away from'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dy-NAH-toos
Translations: impossible, weak, unable, impotent, of no power, of no strength
Notes: This word describes something that is impossible or someone who is unable, weak, or impotent. It is often used to describe a situation that cannot happen or a person who lacks the power or strength to do something. It can refer to physical weakness, moral inability, or the impossibility of an event.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ry-BEE-san
Translations: they were hidden, they hid themselves, they concealed themselves
Notes: This word describes an action where a group of people or things were hidden or concealed, often implying that they hid themselves. It is used to indicate that something or someone became unseen or was put out of sight, either by an external force or by their own action. It is a compound word, formed from the prefix 'εκ-' (ek-) meaning 'out of' or 'from', and the verb 'κρύπτω' (krypto) meaning 'to hide'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G4235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-eess
Translations: meek, gentle, humble, the meek, the gentle, the humble
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble in spirit. It implies a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather mild, considerate, and submissive to God's will. It is often used to characterize those who are patient and enduring under provocation without resentment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
Etymology: The word πραΰς (praÿs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to πραότης (praotēs), meaning 'meekness' or 'gentleness'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BEE-sahn
Translations: they went away, they departed, they disembarked, they turned out, they resulted
Notes: This word describes the action of moving away from a place, such as departing, going away, or disembarking from a ship. It can also refer to an outcome or result, meaning 'to turn out' or 'to result'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποβαίνω (apobainō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-noy
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is typically used to denote the animal itself, often in a plural context, indicating multiple donkeys.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word ὄνος (onos) is of pre-Greek origin, likely borrowed from a Semitic language. It has cognates in various ancient languages, reflecting its long history in the region.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out, going out, went out, came out, departed, having come forth, coming forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having gone out' or 'those who went out', indicating a completed action of departure or emergence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DOON-thay
Translations: was sweetened, was made pleasant, was made delightful
Notes: This is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἡδύνω (hēdynō), meaning 'to sweeten' or 'to make pleasant'. It describes an action that happened in the past, where the subject was made sweet or pleasant by something else. For example, 'it was sweetened' or 'he/she/it was made pleasant'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΛΥΚΑΙΝΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἡδύνω (hēdynō) is derived from the adjective ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a loaf, a cake, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can denote a single loaf or cake of bread, or more generally, food in general. It is often used in contexts related to meals, sustenance, or spiritual nourishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of the word 'artos' is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word with no clear connection to other Indo-European roots.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-ree-sah
Translations: I reaped, I harvested
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'therizo'. It means 'I reaped' or 'I harvested'. The aorist tense indicates a completed action in the past, without specifying its duration. It is used to describe a single, definite action that occurred at some point in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ
G0102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toy
Translations: impossible, unable, weak, powerless, impotent, a weak person, the weak
Notes: The word 'ΑΔΥΝΑΤΟΙ' is an adjective meaning 'impossible,' 'unable,' 'weak,' or 'powerless.' It describes something that cannot be done or someone who lacks strength or ability. In the plural form, it can refer to 'those who are weak' or 'the weak ones.' It is often used to describe a state of inability or a lack of power.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΣ, ΑΔΥΝΑΜΟΙ, ΑΠΡΑΚΤΟΙ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nah
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is used in sentences to denote the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nas
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a piece of land planted with grapevines, typically for the production of grapes for wine. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From AMPELOS (vine) and a suffix indicating a place. It refers to a place where vines are grown.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0277
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MIS-thee
Translations: without pay, without reward, freely, for nothing
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'amisthos' (unpaid, without wages). It describes an action performed without expecting or receiving payment or reward. It emphasizes the gratuitous nature of an act, indicating that it is done 'freely' or 'for nothing'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΑΜΙΣΘΟΣ)
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-tee
Translations: without food, fasting, having fasted
Notes: This adjective describes someone who is without food, abstaining from eating, or has been fasting. It is often used to indicate a state of hunger or a deliberate period of not eating. It is a compound word formed from the negative prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'sitos' (meaning 'food' or 'grain').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'a-' (alpha privative) and 'sitos' (food, grain).
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-san-toh
Translations: they worked, they did, they performed, they practiced, they traded
Notes: This is a verb in the Aorist Middle Indicative, 3rd Person Plural. It describes an action completed in the past by a group of people, where the action is either done by them for themselves (middle voice) or done to them (passive voice, though less common for this verb in this form). It signifies that 'they' performed, accomplished, or engaged in some activity or labor. The specific nuance (e.g., 'worked' vs. 'traded') depends on the context.
Inflection: Aorist, Middle Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai) comes from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of performing work or labor.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOOS
Translations: naked, unclothed, poorly clothed, destitute, a naked one, the naked
Notes: This word describes someone or something that is without clothing, or only partially clothed. It can also be used metaphorically to mean 'destitute' or 'unarmed'. In a sentence, it would modify a noun, describing its state of being unclothed or vulnerable.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOY-mee-sahn
Translations: they fell asleep, they slept, they died, they put to sleep
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb KOIMAO. It describes an action completed in the past by a group of people. While literally meaning 'to fall asleep' or 'to sleep', in the Koine Greek New Testament, it is frequently used as a euphemism for 'to die' or 'to be laid to rest', especially in reference to believers. It can also mean 'to put someone to sleep'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΥΠΝΟΩ
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-ohn
Translations: of garments, of clothes, of cloaks, of robes
Notes: This word refers to articles of clothing, specifically outer garments or cloaks. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to clothing in general or more specifically to a mantle or robe.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ΕΣΘΗΤΩΝ
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-AH-sin
Translations: to clothe, to dress, to put on, to array
Notes: This word describes the action of putting on clothes or dressing someone. It can be used in various contexts where clothing or adornment is involved, often implying the act of covering or enveloping with garments. The form 'ΑΜΦΙΑΣΙΝ' is an aorist active infinitive, indicating the action of clothing in a general sense, or it could be a third-person plural aorist active indicative, meaning 'they clothed'.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Active Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'ἀμφιέννυμι' (amphiennymi) is a compound of 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'ἕννυμι' (hennymi), meaning 'to clothe'. It literally means 'to put clothing around'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-lan-toh
Translations: they took away, they removed, they cut off, they took from
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' It describes the action of depriving someone or something of something, or detaching a part from a whole. It is often used in contexts where something is forcibly or definitively removed.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pse-KA-dohn
Translations: of drops, of showers, of dewdrops
Notes: This word refers to small drops of water, such as those found in a light rain, a shower, or dew. It is used to describe something that is made up of or characterized by these small drops. In the provided context, it describes mountains that are moistened by such drops.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΓΟΝΩΝ, ΔΡΟΣΟΥ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-GRAI-non-tai
Translations: they are moistened, they become wet, they are watered
Notes: This word is the third person plural, present tense, passive voice of the verb 'to moisten' or 'to make wet'. It describes a state where multiple subjects are being made wet or are becoming wet, often by an external agent. For example, 'The plants are watered' or 'They become damp'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΡΕΧΟΝΤΑΙ, ΔΕΥΟΝΤΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khin
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ske-PAYN
Translations: shelter, a shelter, covering, a covering, protection, a protection
Notes: This word refers to a physical covering or a place that provides refuge and safety. It can be used to describe a literal roof or a metaphorical sense of divine protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ
Etymology: The word ΣΚΕΠΗ (skepē) comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, to consider, to examine,' which also developed the sense of 'to look out for, to protect.'
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-bah-lon-toh
Translations: they put on, they clothed themselves, they wrapped around, they surrounded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw.' Together, it means to throw around, to put on clothing, to clothe oneself, or to surround something. It is often used to describe the act of putting on garments or other coverings.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-san
Translations: they seized, they snatched, they plundered, they carried off
Notes: This is a verb indicating a forceful and sudden action of seizing, snatching, or carrying away. It often implies taking something by force or plundering. It is used to describe actions like robbers seizing loot or a powerful entity taking something against someone's will.
Inflection: Third person plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-non
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate, comfortless
Notes: This word describes someone who is an orphan, meaning they have lost one or both parents, particularly a father. It can also refer to someone who is desolate, comfortless, or left without a protector or guide. In ancient contexts, it often emphasizes vulnerability and a lack of support. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to an orphan directly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ, ΜΟΝΟΣ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TOO
Translations: of a breast, of the breast, of a teat, of the teat
Notes: This word refers to a breast or a teat, often in the context of nursing or feeding. It is typically used to denote the mammary gland of a female.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΗΛΗ, ΜΑΖΟΣ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEP-toh-ko-tah
Translations: fallen, having fallen, cast out, failed, fallen away, having been cast out
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine singular, derived from the verb 'ekpipto'. It describes someone or something that has fallen, been cast out, or failed. It implies a state of having been removed from a previous position or condition.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΠΤΩΚΟΤΑ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-pee-NO-sahn
Translations: they humbled, they brought low, they abased
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'tapeinoō'. It means 'they humbled' or 'they brought low'. It describes an action completed in the past where a group of people caused someone or something to become humble, lowly, or abased. It can refer to a literal lowering or a metaphorical humbling of status or pride.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΙΒΑΣΑΝ, ΕΣΜΙΚΡΥΝΑΝ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-NON-ton
Translations: of those drinking, of those who drink, of the ones drinking
Notes: This word is the genitive plural active participle of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes the action of drinking and functions as a noun or adjective, indicating possession or association with those who are drinking. In the provided context, it refers to 'of those who are drinking' or 'of the ones drinking'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pso-MON
Translations: a morsel, morsel, a piece, piece, a bit, bit, a crumb, crumb, a sop, sop
Notes: This word refers to a piece or fragment of food, often specifically a piece of bread. It is commonly used to describe a small portion that can be dipped into a liquid or eaten as a bite. It emphasizes the small, manageable size of the food item.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΣΜΑ, ΑΡΤΟΣ
G0865
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fee-LAN-toh
Translations: unloving, uncharitable, inhuman, cruel
Notes: This word describes someone who lacks love for humanity, is uncharitable, or is cruel. It is the opposite of 'philanthropic'. The provided word 'ΑΦΙΛΑΝΤΟ' appears to be a misspelling or a truncated form of 'ΑΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ' (aphilanthropos), which means 'unloving' or 'inhuman'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (likely, given the context of the example sentence, though it could also be a masculine/feminine form if it's a truncated form of a different case)
Synonyms: ΑΠΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: steh-NOYS
Translations: (to) narrow, (to) strait, (to) confined, (to) restricted, (to) difficult, (to) distress, (to) straits, (to) difficulties
Notes: This word describes something that is narrow, confined, or restricted. As an adjective, it can modify a noun to indicate a narrow path, gate, or space. As a noun (often in the plural), it refers to narrow places, straits, or metaphorically, to difficulties and distress. It is often used in contexts describing challenging circumstances or physical constraints.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-TEE-noys
Translations: (to) dark, (in) dark, (to) gloomy, (in) gloomy
Notes: This word is an adjective meaning 'dark' or 'gloomy'. It describes something that lacks light or is obscure. It can be used to refer to places, things, or even abstract concepts like a 'dark' understanding or a 'gloomy' disposition. In this form, it is used to indicate a plural noun in the dative case, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΦΩΤΟΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ay-DREH-oo-san
Translations: they lay in wait, they ambushed, they plotted against
Notes: This word is the 3rd person plural, Aorist Active Indicative form of the verb 'ενεδρεύω' (enedreuo). It describes an action completed in the past, indicating that a group of people 'lay in wait' or 'ambushed' someone or something. It implies a deliberate and often hostile hidden preparation to attack or trap.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DEE-san
Translations: they made sweet, they sweetened, they made pleasant
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ηδύνω' (hedyno), meaning 'to make sweet' or 'to make pleasant'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something to become sweet or pleasant.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The root 'ηδύς' (hedys) means 'sweet' or 'pleasant'. The verb 'ηδύνω' is derived from this adjective, indicating the act of making something sweet or pleasant.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who dwells'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: (of) one's own, (of) private, (of) peculiar, (of) personal, (of) proper
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar.' It is often used to indicate possession or a close relationship, emphasizing that something belongs specifically to a person or group. It can refer to one's own property, family, or personal affairs. When used with a genitive noun, it clarifies that the noun belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is specific or peculiar to oneself.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eb-AL-lon-toh
Translations: they were cast out, they were driven out, they were thrown out, they were expelled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw). The word means to cast out, drive out, or expel. In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were being cast out or driven away by an external force, or were casting themselves out (middle voice). It implies a forceful removal or expulsion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EB-al-lon
Translations: they were casting out, they cast out, they were driving out, they drove out, they were expelling, they expelled
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It means to cast out, drive out, or expel. It describes an action of forceful removal from a place or state. In the provided context, it refers to the act of casting out demons or expelling people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΚΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-pee-ohn
Translations: of infants, of children, of babes, of minors, of simple-minded people
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or lacking in understanding, much like a child. In the provided examples, it is used to refer to actual children or infants.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΒΡΕΦΩΝ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-NAX-en
Translations: he groaned, she groaned, it groaned, he sighed, she sighed, it sighed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'stenazo'. It describes an action of groaning or sighing that occurred in the past, completed at a specific point. It is used to express deep emotional distress, pain, or sorrow, often indicating a profound inner feeling that is expressed outwardly through a sound.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΕΝΑΖΩ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: The verb ΣΤΕΝΑΖΩ (stenazo) is derived from the root ΣΤΕΝ- (sten-), which relates to narrowness or tightness, implying a constricted feeling or sound. It is related to words like στενός (stenos, 'narrow').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEN
Translations: visitation, a visitation, oversight, superintendence, office, an office
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing, often with the purpose of providing aid or judgment. It can also denote the office or position of an overseer or bishop, implying a role of responsibility and care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΗΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-tahy
Translations: it has been made, it has been done, it has been produced, it has been created
Notes: This is a form of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. 'Pepoiētai' specifically indicates that something has been made or done, emphasizing the completed state or result of the action. It is often used to describe something that has come into existence or has been accomplished.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΤΙΖΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be' or 'to exist'. It functions as a noun or an adjective, indicating possession or relationship. It translates to 'of those who are' or 'of those who exist', often referring to a group of people or things that are in a certain state or condition. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of those who are wise'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EG-noh-sa
Translations: I knew, I recognized, I understood, I learned, I perceived, I came to know, I became aware of
Notes: This word describes the act of coming to a full or accurate knowledge of something, often implying a deeper understanding or recognition after initial observation. It can refer to recognizing a person, understanding a truth, or becoming fully aware of a situation. It is a compound verb, combining 'ΕΠΙ' (upon, in addition) and 'ΓΙΝΩΣΚΩ' (to know).
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know' or 'to come to know.' The prefix intensifies the meaning of knowing, suggesting a more complete or accurate knowledge.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TRAH-poos
Translations: path, a path, way, a way
Notes: This word refers to a path, track, or way. It is often used in a literal sense to describe a physical route, but can also be used metaphorically to refer to a course of action or a way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EU-thay-sah
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This is the aorist indicative active form of the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes an action of going or traveling that occurred in the past, completed at a specific point. It is often used to describe a physical journey or movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'πορεύομαι' (poreuomai) is derived from the noun 'πόρος' (poros), meaning 'a passage' or 'a way'. It signifies movement along a path or through a passage.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tace
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes what does not belong to them, often secretly or by stealth. It can be used in a literal sense for someone who commits robbery, or metaphorically for someone who acts deceptively or takes advantage of others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHOO
Translations: of an adulterer, of the adulterer
Notes: This word refers to a male who commits adultery, meaning he engages in sexual intercourse with someone other than his spouse. It is used to describe a person who is unfaithful in marriage. In a sentence, it would typically be used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to an adulterer.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ
Etymology: The word ΜΟΙΧΟΣ (moichos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to go astray' or 'to deviate'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-en
Translations: he guarded, he kept, he protected, he observed
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is used to describe an action of safeguarding something or someone, or of adhering to a command or law. It implies a watchful and careful preservation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-no-EE-say
Translations: will perceive, will understand, will observe, will consider
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix "πρός" (pros), meaning "to, toward, in addition to," and "νοέω" (noeo), meaning "to perceive, understand, think." Therefore, it means to perceive or understand something in addition, or to direct one's mind towards something with understanding. It implies a focused or deeper perception.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, understand, think.' The verb νοέω itself comes from νοῦς (nous), meaning 'mind, intellect.'
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-KRY-ben
Translations: hidden thing, secret, something hidden, a hidden thing
Notes: This word refers to something that is hidden or kept secret. It is often used in the context of things that are concealed from view or knowledge, or mysteries that are not revealed to everyone. It can describe a hidden place, a secret truth, or something that is obscure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-ROO-ksan
Translations: they dug through, they broke through, they undermined
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'διορύσσω' (diorussō). It means 'to dig through,' 'to break through,' or 'to undermine.' It is often used in the context of breaking into houses or buildings, implying a forceful entry by digging or tunneling. It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΟΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΣΚΑΠΤΩ
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-rook-sen
Translations: he dug through, he broke through, he dug up, he undermined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'διορύσσω' (diorussō), which is a compound verb meaning 'to dig through' or 'to break through'. It describes an action of digging or breaking through something, often with the implication of forcing an entry or undermining a structure. It can be used in contexts of burglary or forceful entry.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΚΟΠΤΩ
Etymology: The word 'διορύσσω' (diorussō) is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'ὀρύσσω' (orussō), meaning 'to dig'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tee
Translations: darkness, a darkness, gloom, obscurity
Notes: This word refers to darkness, gloom, or obscurity. It is often used metaphorically to describe spiritual or moral darkness, as well as literal absence of light. It can also refer to a place of darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΙΑ, ΖΟΦΟΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-phra-GHEE-san
Translations: they sealed, they did seal, they put a seal on, they marked with a seal
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'sphragizo'. It means 'they sealed' or 'they put a seal on something'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people performed the act of sealing. This could refer to sealing a document, a tomb, or marking something with a seal for security, ownership, or authentication.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣΤΗΡΙΟΝ, ΣΦΡΑΓΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is a compound verb meaning to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper or more complete knowledge than simple 'knowing'. The form ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ specifically refers to an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used to describe coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The combination suggests a knowing that is 'upon' or 'in addition to' a prior state of knowing, thus implying a fuller or more complete understanding.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-gno-SE-teh-tai
Translations: he will know, he will recognize, he will understand, he will perceive, he will learn, he will come to know
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ΓΙΝΩΣΚΩ' (GINOSKO), meaning 'to know'. It signifies a deeper, more complete, or experiential knowledge, often implying recognition, full understanding, or coming to a realization. It is used to describe a process of acquiring knowledge or a full apprehension of truth.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-ra-khos
Translations: trouble, a trouble, disturbance, a disturbance, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or trouble. It describes a situation where there is disorder, confusion, or unrest. It can be used to describe a general state of turmoil or a specific instance of disruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'. It describes the result or state of being troubled or disturbed.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AS
Translations: of shadow, of a shadow
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'σκιά' (skia), meaning 'shadow' or 'shade'. It refers to the darkness or partial darkness produced when light is blocked by an object. It can also be used metaphorically to describe something fleeting, insubstantial, or a mere outline, as life is often described as a 'shadow' in its brevity. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something 'belonging to a shadow' or 'characteristic of a shadow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i-eh₂-, from *skeh₃- ('to shine, gleam'). The word refers to the absence of light, or the area where light is blocked.
G1645
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-fros
Translations: light, easy, trifling, a light, an easy
Notes: This adjective describes something as being light in weight, not heavy, or easy to bear. It can also refer to something that is trifling or of little importance. It is used to qualify nouns, indicating their quality of being light or easy.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΥΦΟΣ, ΕΥΚΟΛΟΣ
Etymology: From a compound of the negative prefix 'a' and a root related to 'heavy'. It signifies the absence of heaviness or difficulty.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rah-THEH-ee
Translations: let it be cursed, may it be cursed, let him be cursed, may he be cursed, let her be cursed, may she be cursed, let them be cursed, may they be cursed
Notes: This word is a verb meaning 'to be cursed' or 'to be accursed'. It is used to express a wish or command that something or someone be subjected to a curse. It implies a strong condemnation or a divine judgment against something.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, against') and ἀράομαι (aráomai, 'to pray, to curse'). It literally means 'to pray down a curse upon' or 'to imprecate evil upon'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rees
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, division, a division
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can denote a segment or a division. It is used to describe a piece separated from a whole, or an allocated share of something, such as an inheritance or a distribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to obtain by lot, receive one's share'. It is related to the concept of dividing or apportioning.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-FAH-nee-ay
Translations: appearance, a showing forth, manifestation
Notes: This word refers to the act of appearing or being made visible, a manifestation, or a showing forth. It describes something that becomes evident or is brought into view.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-tah
Translations: plants, vegetation, growths
Notes: This word refers to living organisms that grow from the ground, such as trees, shrubs, or herbs. It is used to describe any kind of plant life or vegetation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΧΛΟΗ
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAH
Translations: dry, withered, dry land, a dry land
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dry' or 'withered'. It is often used substantively as a noun to refer to 'dry land' or 'the dry ground', in contrast to the sea or water. For example, one might speak of coming ashore onto the dry land.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to dry' or 'to parch'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ka-LEE-da
Translations: armful, bundle, sheaf, a sheaf
Notes: This word refers to an armful or a bundle of something, often used in the context of gathering crops or other items that can be carried in one's arms. It describes a quantity that can be held or embraced.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΑΓΜΑ, ΔΕΣΜΗ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-te
Translations: or, whether, if, even if, either, also
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce alternatives or conditions. It often appears in pairs ('eite... eite...') meaning 'either... or...' or 'whether... or...'. It can also be used singularly to mean 'or', 'if', or 'even if', depending on the context. It is an elided form of 'eite' (εἴτε) which means 'if' or 'whether'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the conjunction 'ei' (εἰ), meaning 'if', combined with the particle 'te' (τε), meaning 'and' or 'also'. It signifies a connection between two alternatives.
G1891
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EYET
Translations: then, next, afterward, after that, moreover, furthermore
Notes: This word is an adverb or conjunction meaning 'then' or 'next'. The apostrophe indicates an elision (coronis) of the final alpha, typically occurring before a vowel. It is used to indicate sequence in time or order, or to introduce an additional point. For example, 'first this, then that'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΠΕΙ
Etymology: From the Greek word ΕΙΤΑ (eita), which is an adverb of time, meaning 'then' or 'next'. Its origin is uncertain, but it is related to the demonstrative pronoun stem 'e-'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-em-NEES-thay
Translations: he remembered, she remembered, it remembered, he was reminded, she was reminded, it was reminded
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko). It means 'to remember' or 'to be reminded'. In the passive voice, it emphasizes the action of being brought to remembrance, rather than actively recalling something. It describes an event that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΜΕΜΝΗΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MIKH-lay
Translations: mist, a mist, fog, a fog, cloud, a cloud
Notes: This word refers to a thick, hazy atmospheric condition, such as mist or fog. It can also refer to a dense cloud. It is typically used to describe a physical phenomenon that obscures vision or light.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΝΕΦΕΛΗ, ΑΧΛΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃meygʰ-leh₂ (mist, fog), from *h₃meygʰ- (to urinate, to mist). Cognate with Latin mīx (urine) and Sanskrit mih (mist, fog).
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dro-SOO
Translations: of dew, a dew
Notes: This word refers to 'dew', the moisture that condenses on surfaces during the night. It is used to describe the natural phenomenon of dew. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from dew' or 'spirit of dew'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NEES
Translations: unseen, invisible, hidden, secret, unknown, obscure, a hidden thing
Notes: This adjective describes something that is not visible or cannot be seen. It can refer to things that are literally out of sight, or to concepts that are hidden, secret, or unknown. It implies a state of being concealed or imperceptible.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the root of 'ΦΑΙΝΩ' (PHAINO), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'not appearing' or 'not showing'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-thee-ay
Translations: it might be given back, it might be rendered, it might be paid back, it might be restored, it might be delivered
Notes: This word is a verb, specifically the third person singular, aorist passive optative form of the verb ἀποδίδωμι (apodidomi). It conveys a sense of something being given back, rendered, paid back, or restored, with a nuance of possibility or wish (due to the optative mood). It implies an action that might happen or is desired to happen, often in the context of repayment, retribution, or restoration.
Inflection: Third person singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidomi) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning is 'to give back' or 'to give away from oneself'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he acted, he performed, he practiced, he accomplished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'πράσσω' (prassō). It describes an action that was completed in the past by a single male or neuter subject. It can refer to doing, acting, performing, or accomplishing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tree-BEE
Translations: destruction, crushing, ruin, a crushing, a breaking, a shattering, a bruising
Notes: This word refers to the act or state of being crushed, broken, or shattered. It can denote physical destruction, but also metaphorical ruin or affliction, such as a crushing of the spirit or a state of utter brokenness. It is often used to describe severe damage or complete ruin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ (syntribō), meaning 'to break in pieces, crush', which is formed from the prefix ΣΥΝ (syn, 'with, together') and ΤΡΙΒΩ (tribō, 'to rub, wear out, break').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-dee-kos
Translations: unjust, unrighteous, wicked, wrong, an unjust person, a wicked person
Notes: This word describes someone or something that is not just, righteous, or fair. It signifies a violation of what is right or lawful, often implying moral wrongness. It can be used to describe a person who acts unjustly or a deed that is unjust. It is the opposite of 'righteous' or 'just'.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: Derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-sah
Translations: equal, equally, alike, the same, a level, a plain
Notes: This word, 'ISA', is an inflected form of the adjective 'ISOS' (equal) or the adverb 'ISOS' (equally). As an adjective, it typically means 'equal' or 'the same' and can describe things that are alike in measure, quality, or status. As an adverb, it means 'equally' or 'alike', indicating that actions are performed in an equal manner or that things are treated the same. It can also refer to a level or plain surface when used as a noun.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (Adjective); Adverbial Form (Adverb)
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-LOH
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-ah-toh
Translations: incurable, incurable (wound), incurable (disease), incurable (evil), incurable (suffering), incurable (pain), incurable (affliction)
Notes: This word describes something that cannot be healed, remedied, or cured. It is used to refer to diseases, wounds, or evils that are beyond repair or treatment. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being incurable or irreparable.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΚΔΙΗΓΗΤΟϹ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟϹ
G4723
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STEE-ran
Translations: barren, sterile, unfruitful
Notes: This word is the accusative feminine singular form of the adjective 'στεῖρος' (steiros), meaning 'barren' or 'sterile'. It describes a female who is unable to bear children or produce offspring. It can also be used metaphorically to describe something unproductive or unfruitful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΓΟΝΟΣ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-eh-sen
Translations: he had mercy, he showed mercy, he pitied, he had compassion
Notes: This word describes the act of showing mercy, pity, or compassion towards someone. It implies a feeling of deep sympathy for another's suffering, often leading to an act of kindness or relief. It is used to express God's mercy towards humanity or a person's compassion towards others.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The root word ΕΛΕΕΩ (eleeō) is derived from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies an active demonstration of compassion.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-sen
Translations: destroyed, overthrew, ruined, demolished
Notes: This word means to destroy, overthrow, or ruin something completely. It implies a forceful and decisive act of bringing something to an end or causing its collapse. It can be used in contexts of physical destruction, such as tearing down buildings, or in a more figurative sense, like overthrowing a government or ruining a reputation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-see
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word means to believe, to have faith, or to trust in someone or something. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in the context of religious faith or personal reliance.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-lah-kee-STHAYS
Translations: having become weak, having become effeminate, having been softened, having become soft
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'μαλακίζω' (malakizo), meaning 'to make soft' or 'to weaken'. In its passive form, it describes someone who has become soft, weak, or effeminate. It can refer to a physical state of weakness or a moral/spiritual state of being enervated or lacking resolve. It implies a state of having been made or having become soft or feeble.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zeh-toh
Translations: let him hope, he must hope, he should hope
Notes: This word is the third person singular, present active imperative form of the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It conveys a command or exhortation for someone to hope or to place their trust in something or someone. It is used to express a strong expectation or confident anticipation of a future event or outcome.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
Etymology: The word 'ελπίζω' (elpizō) is derived from 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is a fundamental concept in ancient Greek thought, often associated with expectation and trust.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-gee-as-THEE-neh
Translations: to be healed, to be made well, to become healthy
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'hygiainō', meaning 'to be healthy' or 'to heal'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be healed' or 'to become healthy'. It describes the state of being restored to health or soundness, or the action of being cured.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word 'hygiainō' comes from 'hygies' (healthy, sound), which is related to 'hygieia' (health). It refers to a state of physical well-being.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-sen
Translations: he afflicted, he oppressed, he mistreated, he harmed, he injured, he did evil to
Notes: This word describes the act of causing harm, distress, or suffering to someone. It implies a deliberate act of mistreatment, oppression, or injury. It is often used in contexts where one person or group inflicts hardship upon another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: THLIBO, KAKOPOIEW, PONHREUW
Etymology: From KAKOS (G2556), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G5313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoop-SO-mah
Translations: height, elevation, high place, exaltation, a height, a high place
Notes: This word refers to a physical height or elevated place. Metaphorically, it can signify exaltation, dignity, or even pride and arrogance. It is used to describe something that is lifted up or raised.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΨΟΣ, ΑΝΑΣΤΗΜΑ, ΕΠΑΡΜΑ
Etymology: From the verb ὑψόω (hypsoo), meaning 'to lift up, to exalt', which comes from ὕψος (hypsos), meaning 'height'.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-RAN-thee
Translations: it withered, it faded, it dried up, it shriveled
Notes: This word describes something that has withered, faded, or dried up, often referring to plants or flowers losing their vitality. It is used to indicate a past action where something lost its freshness or life.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to waste away' or 'to fade'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LOKH-ay
Translations: mallow, a mallow
Notes: This word refers to the mallow plant, a common herb. It is often used to describe something that withers easily, as mallow plants are known to wilt quickly in heat. In a sentence, it would function as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "ΜΟΛΟΧΗ" is derived from the Greek word "μαλάχη" (malakhē), which also refers to the mallow plant. It is related to the word "μαλακός" (malakos), meaning "soft," likely due to the plant's soft leaves.
G2742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOW-ma-tee
Translations: (to) heat, (for) heat, (in) heat, (by) heat, (with) heat, (to) a heat, (for) a heat, (in) a heat, (by) a heat, (with) a heat, (to) burning heat, (for) burning heat, (in) burning heat, (by) burning heat, (with) burning heat, (to) a burning heat, (for) a burning heat, (in) a burning heat, (by) a burning heat, (with) a burning heat, (to) fever, (for) fever, (in) fever, (by) fever, (with) fever, (to) a fever, (for) a fever, (in) a fever, (by) a fever, (with) a fever
Notes: This word refers to intense heat, often oppressive or destructive, such as the heat of the sun, or a fever. It is used here in the dative case, indicating the means, instrument, or location of an action, such as 'by heat' or 'in the heat'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΜΟΤΗΣ, ΠΥΡΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOOS
Translations: ear of grain, a head of grain, a stalk of grain
Notes: This word refers to an ear of grain, such as wheat or barley, or the head of a stalk of grain. It is used to describe the part of the plant that contains the seeds. In a sentence, it would typically be used to refer to the harvested or growing grain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of standing up or being erect, referring to the upright stalk of grain.
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LA-mees
Translations: of a reed, of a stalk, of straw
Notes: This word refers to a reed, stalk, or straw. It is often used to describe the stem of a plant, particularly one that is hollow or jointed, like a reed. It can also refer to the straw or stubble left after harvesting grain. In a broader sense, it can denote anything made from such material, like a writing pen or a measuring rod.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΝΑΞ, ΚΑΛΑΜΗ
Etymology: The word ΚΑΛΑΜΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source. It is related to Latin calamus, which also means 'reed' or 'stalk'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TOH-mah-tos
Translations: of its own accord, spontaneously, automatically, self-acting, of itself
Notes: This adjective describes something that acts or happens by itself, without external force or intervention. It implies a spontaneous or automatic action. For example, a door that opens 'automatically' or a plant that grows 'of its own accord' would be described using this word. It is a compound word formed from 'autos' (self) and 'matos' (desire, will, or impulse).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΦΥΗΣ, ΑΥΤΟΓΕΝΗΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of 'autos' (self) and 'matos' (from the root of 'mao', to strive, desire, or be eager). It describes something that moves or acts by its own internal impulse or will.
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-peh-SOHN
Translations: having fallen away, having fallen off, having fallen from, having deserted
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀποπίπτω' (apopipto), meaning 'to fall off or away from'. It describes an action of falling away that has already occurred, often implying a separation or desertion from a previous state, position, or allegiance. It can be used to describe someone who has apostatized or fallen from faith.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-MEH-nos
Translations: saying, speaking, asserting, claiming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes someone who is in the act of speaking or asserting something. It often functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΡΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-sis
Translations: laying down, setting, placing, proposition, thesis
Notes: This word refers to the act of laying down, setting, or placing something. In a more abstract sense, it can also refer to a proposition or a statement that is put forward for consideration, similar to the modern English word 'thesis'. It describes the act of establishing or positing something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΣΙΣ, ΘΕΜΑ
Etymology: Derived from the Greek verb τίθημι (TITHĒMI), meaning 'to put, place, set'. It refers to the act or result of placing.
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-sthay-see
Translations: to perception, to understanding, to sense, to feeling, to discernment
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'αἴσθησις' (aisthēsis). It refers to the faculty of perception, understanding, or discernment, often implying the ability to grasp moral or spiritual truths. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to gaining or having perception, understanding, or sense.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΗΣΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .