Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Luke / Chapter 23
Luke, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tan
Translations: having risen, having stood up, having been raised, to rise, to stand up
Notes: This word is a form of the verb 'anistēmi', meaning 'to rise' or 'to stand up'. It describes an action of rising, whether literally from a seated or prone position, or metaphorically, such as rising from the dead or rising to a position of authority. It is often used to indicate the completion of an action of rising or standing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
Etymology: The word 'anistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'histēmi' (meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). This etymology clearly conveys the sense of 'standing up' or 'raising up'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, they led, they brought
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. The form 'ēgagon' (ἡγαγον) can function as either the first person singular ('I led/brought') or the third person plural ('they led/brought') depending on the context. It describes a completed action in the past, often referring to the act of guiding, conducting, or bringing someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek with a wide range of applications related to movement and leading.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-ton
Translations: Pilate
Notes: This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus. It is used in sentences as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REEN
Translations: accusation, an accusation, charge, a charge
Notes: This word refers to an accusation or a charge brought against someone. It is typically used in legal or formal contexts where one person is making a formal complaint or statement against another, often implying wrongdoing. It can be used in sentences like 'they brought an accusation against him' or 'he faced a charge of wrongdoing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-men
Translations: we found, we have found, we discovered, we have discovered
Notes: This is the first person plural, aorist indicative active form of the verb 'ευρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It indicates an action that was completed in the past. It is used to express that a group of people (we) found or discovered something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-STREH-fon-tah
Translations: perverting, distorting, misleading, turning aside, corrupting
Notes: This word describes the act of perverting, distorting, or turning something aside from its proper course or nature. It implies a corrupting influence or a misleading action. It is often used to describe someone who leads others astray or twists the truth.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LYOO-on-tah
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, a hinderer, a preventer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κωλύω', meaning to hinder, prevent, or forbid. It describes someone or something that is actively performing the action of hindering or preventing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one hindering').
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEH-gon-tah
Translations: saying, speaking, telling, relating, those saying, those speaking, those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action being performed. In this form, it indicates 'those who are saying' or 'things being said', often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the state of someone speaking.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TOH
Translations: himself, herself, itself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself' or 'she saw herself'. It is used in various cases and numbers to agree with the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea from 26 to 36 AD, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used as a proper name for this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from the Latin cognomen 'Pilatus', which may relate to 'pilum' (javelin) or 'pileus' (felt cap).
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TAY-sen
Translations: he asked, she asked, it asked, he questioned, she questioned, it questioned
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an action of seeking information or making an inquiry. It is typically used in sentences where someone is posing a question to another person or entity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REES
Translations: high priest, chief priest, a high priest
Notes: This word is a compound noun, combining 'arch-' (chief, principal) and 'hiereus' (priest). It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, who was responsible for leading the worship and sacrifices in the Temple. It can also refer to members of the high-priestly family or the chief priests collectively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΑΡΧΩΝ (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (HIEREUS), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-koh
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn, devise
Notes: This verb means 'to find' or 'to discover'. It can refer to finding something lost, discovering a fact, or even obtaining something. It is often used in contexts where something is sought after and then located or realized. It can also mean to 'devise' or 'invent'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to come upon'. It is related to the idea of encountering or meeting something.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, reason, charge, accusation, a cause, a reason, a charge, a fault, guilty, responsible
Notes: This word can function as a noun meaning 'cause,' 'reason,' 'charge,' or 'accusation.' It can also be used as an adjective meaning 'guilty' or 'responsible.' In a legal context, it often refers to the grounds for a charge or the person responsible for a crime. The provided examples show its use in contexts related to guilt or responsibility.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΙΤΙΟΣ' (aitios) is derived from 'αἰτία' (aitia), meaning 'cause' or 'blame.' It refers to that which is responsible or the reason for something.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KHOO-on
Translations: to be stronger, to prevail, to be able, to be very strong
Notes: This word is a verb meaning 'to be stronger' or 'to prevail'. It is often used to describe someone or something gaining power or overcoming an obstacle. It can also imply being very able or having great strength.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to have power'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AN-ah-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a fragment of a larger word. Based on the provided context, which includes words like 'ΑΘΑΝΑΣΙΑΣ' (immortality), it is possible that 'ΑΝΑΣΙ' is a corrupted form or a partial word related to 'ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ' (resurrection) or 'ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ' (resurrection, accusative). However, without further context or correction, its exact meaning and grammatical function remain uncertain.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AN-ah-SEE-ay
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard form in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word, or it may be a very rare or obscure variant. Without further context or clarification, its meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-koh
Translations: teach, instruct, a teacher, an instructor
Notes: This word means to teach, instruct, or impart knowledge. It is used to describe the act of conveying information, skills, or principles to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or informal instruction in daily life. It often implies a relationship where one person guides or educates another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: The word διδάσκω is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *dens-, meaning 'to learn' or 'to teach'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use since classical times.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-me-nos
Translations: having begun, beginning, having started, starting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already started or is in the process of starting. In this form, it indicates an action performed by the subject itself (middle voice) and completed in the past (aorist tense), or simply indicating the beginning of an action. It can be translated as 'having begun' or 'beginning', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-LAH-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the fifth Roman governor of Judea, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify him as a specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'. It was a Roman cognomen (surname).
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word describes the act of asking a question, making an inquiry, or demanding information. It implies a direct and often specific request for an answer or clarification. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the person or thing being asked).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-li-LAY-oss
Translations: Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone from Galilee, a region in northern ancient Israel. It can be used as a noun to denote a person from that region or as an adjective to describe something that is from or pertains to Galilee.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the region of Galilee. The suffix -αιος is used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-GNOOS
Translations: having known, having recognized, having understood, having learned, having perceived, having ascertained
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ΕΠΙ' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb 'ΓΙΝΩΣΚΩ' (ginōskō, meaning 'to know'). It signifies a more complete, thorough, or accurate knowledge, recognition, or understanding, often implying a full and precise comprehension or an experiential knowledge. It describes an action that has been completed in the past, leading to a present state of knowing or recognizing. It is often used to describe coming to a full realization or acknowledging something fully.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word 'ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ' is derived from the prefix 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ΓΙΝΩΣΚΩ' (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix intensifies the meaning of 'knowing', suggesting a fuller or more complete knowledge.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: (of) authority, (of) power, (of) right, (of) liberty, (of) jurisdiction
Notes: This word refers to the right or privilege to act, often implying delegated power or authority. It can also denote the power to control or govern, or the sphere of one's jurisdiction. In some contexts, it signifies freedom or liberty to do something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEM-psen
Translations: sent back, sent up, referred, committed
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'back') and 'πεμπω' (pempo, meaning 'to send'). It means to send someone or something back, to send up, or to refer a matter or person to someone else for judgment or action. It is often used in legal or official contexts, indicating a transfer of responsibility or jurisdiction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΑΝΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AH-ree
Translations: he rejoiced, she rejoiced, it rejoiced, he was glad, she was glad, it was glad
Notes: This word means 'he/she/it rejoiced' or 'he/she/it was glad'. It is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'χαίρω' (chairo), which means 'to rejoice' or 'to be glad'. Although it is in the passive voice, for this particular verb, the passive form often carries an active meaning, indicating that the subject experienced joy or gladness.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, adequate, competent, able, many, enough, considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose. It can also refer to a considerable quantity or number of things, or to someone who is competent or able to do something. In the provided examples, it seems to refer to a considerable amount of time or a considerable number of people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: POLUS, ARKETOS, HIKANOS
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee
Translations: one's own, private, peculiar, individually, privately, personally
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'idios', meaning 'one's own' or 'private'. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb meaning 'privately' or 'personally'. It emphasizes possession or a unique characteristic belonging to someone or something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to understand, to obey
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΑΚΟΥΩ'. It means 'to hear' or 'to listen'. Depending on the context, it can also imply 'to understand' or 'to obey' what is heard. It is used to express the action of perceiving sound or giving attention to something spoken.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the sense of hearing and perception.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PIZ-eh
Translations: he hoped, she hoped, it hoped, he was hoping, she was hoping, it was hoping
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb ΕΛΠΙΖΩ (ELPIZO), meaning 'to hope' or 'to expect'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted but not completed. Thus, it describes someone who was in the process of hoping or expecting something.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
Etymology: The verb ΕΛΠΙΖΩ (ELPIZO) is derived from the noun ΕΛΠΙΣ (ELPIS), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-zen
Translations: he hoped, she hoped, it hoped, he was hoping, she was hoping, it was hoping
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΕΛΠΙΖΩ (ELPIZO), meaning 'to hope' or 'to expect'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Thus, 'ΗΛΠΙΖΕΝ' indicates that 'he, she, or it was hoping' or 'he, she, or it used to hope' or 'he, she, or it began to hope'. It is used to describe a continuous state of expectation or a past action that extended over a period.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The verb ΕΛΠΙΖΩ (ELPIZO) is derived from the noun ΕΛΠΙΣ (ELPIS), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to expectation and trust.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: GEH-ee-NOH-meh-non
Translations: being, becoming, happening, coming to pass, coming into existence, a being, a becoming
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing state or action. It can be translated as 'being,' 'becoming,' or 'happening,' depending on the context. For example, it might describe something that is currently coming into existence or an event that is taking place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΑΙ, ΥΠΑΡΧΟΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born,' 'to become,' or 'to come into being.' It is a fundamental verb in Koine Greek, indicating a process of change or occurrence rather than a static state.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ROH-tah
Translations: he was asking, he was questioning, he was inquiring, he asked, he questioned, he inquired
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to question,' or 'to inquire.' It is often used to describe someone repeatedly or persistently asking questions, or making a formal inquiry. It can be used in contexts where someone is seeking information or clarification.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΕΡΩΤΑΩ (EROTAO), meaning 'to ask.' The combination suggests asking 'in addition' or 'further' questions.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOYS
Translations: sufficient, able, competent, worthy, fit, enough, considerable, many, much
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or competent. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a particular purpose. In some contexts, it can also mean 'many' or 'much' when referring to a considerable amount.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nahn-toh
Translations: they answered, they replied
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action completed in the past by a group of people. The provided example usage suggests that 'ΑΠΕΚΡΙΝΑΝΤΟ' might be a scribal variation or a less common form, as it is corrected to 'ΑΠΕΚΡΙΝΑΤΟ' (third person singular aorist indicative) in the context, implying a singular subject. However, 'ΑΠΕΚΡΙΝΑΝΤΟ' itself is a grammatically valid form for 'they answered'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΕΦΩΝΗΣΕΝ, ΥΠΕΛΑΒΕΝ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TEE-kay-san
Translations: they had stood, they stood, they were standing, they had been standing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In this specific form, it indicates that a group of people or things had taken a stand, were standing, or had been in a standing position. It describes a completed action in the past with ongoing relevance or a state of being in the past.
Inflection: Plural, Third Person, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΈΣΤΗΚΑΝ, ΈΣΤΗΣΑΝ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-eh-REIS
Translations: high priests, chief priests
Notes: This word refers to the high priests or chief priests, who were leading figures in the Jewish religious hierarchy, especially during the Second Temple period. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΩΝ' (ruler, chief) and 'ΙΕΡΕΥΣ' (priest), literally meaning 'chief priest'. These individuals held significant religious and political authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the head or chief among the priests.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-TOH-nohs
Translations: vigorously, strenuously, intently, earnestly, with full force
Notes: This adverb describes an action performed with great energy, intensity, or determination. It implies a strong, forceful, or earnest manner of doing something, often suggesting a lack of hesitation or weakness. It can be used to describe actions like speaking, striving, or acting with full commitment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΙΣΧΥΡΩΣ, ΕΝΕΡΓΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΥΤΟΝΟΣ (eutonos), meaning 'well-strung, vigorous', which itself comes from the prefix ΕΥ- (eu-, 'well, good') and ΤΟΝΟΣ (tonos, 'tension, tone, strength').
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROO-tes
Translations: accusing, bringing charges, testifying against
Notes: This word describes the action of accusing someone, bringing charges against them, or testifying against them in a legal or formal context. It implies making a formal complaint or statement that someone has done something wrong. It is often used in the context of legal proceedings or public denouncements.
Inflection: Present Participle, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΛΕΓΧΟΝΤΕΣ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-the-NEE-sas
Translations: having despised, having scorned, having set at naught, having made of no account, having rejected
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'exoutheneo'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of despising, scorning, or treating something as worthless. It emphasizes the decisive nature of the action, often implying a strong rejection or contempt.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From Greek 'ek' (out of, from) and 'ouden' (nothing), meaning 'to make as nothing' or 'to treat as nothing'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-sin
Translations: (to) armies, (to) troops, (to) soldiers
Notes: This word refers to an army, a body of troops, or soldiers. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' armies, troops, or soldiers, or it can indicate the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' armies, troops, or soldiers.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEK-sas
Translations: having fixed, having fastened, having implanted, having driven in, having pitched
Notes: This word is most likely a misspelling or phonetic variant of "ἐμπήξας" (empēxas), which is the aorist active participle of the verb "ἐμπήγνυμι" (empēgnumi). It describes an action that has been completed, specifically the act of fixing, fastening, or driving something in. It can be used to describe pitching a tent, implanting a stake, or fixing something firmly in place.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΚΑΘΗΛΟΩ
Etymology: The root verb "ἐμπήγνυμι" (empēgnumi) is formed from the prefix "ἐν-" (en-), meaning 'in' or 'on', and the verb "πήγνυμι" (pēgnumi), meaning 'to fix', 'to fasten', or 'to make firm'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-bal-OHN
Translations: having thrown around, having put on, having surrounded, having clothed, having encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periballō'. It describes an action of throwing something around, putting on clothing, or surrounding/encompassing something or someone. It can be used to describe someone who has clothed themselves, or an action of surrounding a place with walls, or encompassing someone with a snare.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-STHAY-tah
Translations: perceptible, sensible, things perceived, things sensible
Notes: This word describes something that can be perceived by the senses, such as sight, hearing, touch, taste, or smell. It refers to things that are tangible or observable in the physical world, as opposed to abstract or spiritual concepts. In the provided context, it likely refers to physical idols or objects that people worship.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΑΤΑ, ΨΗΛΑΦΗΤΑ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-prah
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a splendid, glorious, a glorious, clear, a clear, white, a white
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, like the sun or stars, or to something that is metaphorically brilliant or glorious, such as wisdom or a way of life. It can also describe something that is clear or white in appearance. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), which means 'to send' or 'to dispatch'. In this specific form, it indicates that someone or something 'sent' or 'dispatched' an action in the past. It is used to describe a completed action of sending by a single subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pee-LAH-toh
Translations: (to) Pilate
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Pilate', referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to Pilate' or 'for Pilate'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-noh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it was, it became
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an event that occurred or came into being in the past. It is often used to introduce a new event or to state that something came into existence or a particular state.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΕΤΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) originates from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to be born'. It is related to words like 'genesis' in English.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: ahl-LAY-lohn
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Etymology: The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-oo-PAR-khon-toh
Translations: they had been, they were existing previously, they were already there
Notes: This is a compound verb formed from 'προ' (before) and 'ὑπάρχω' (to be, to exist). It means 'to exist previously' or 'to have been in existence before'. The form 'ΠΡΟΥΠΗΡΧΟΝΤΟ' indicates that a group of people or things had been in a certain state or place prior to a specific event. It describes a continuous past state that preceded another action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΧΟΝ, ΗΣΑΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΥΠΑΡΧΩ (huparchō), meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-oo-PAR-khon
Translations: existed before, was before, had been, they existed before, they were before, they had been
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix "προ-" (pro-), meaning "before" or "in front of," and "ὑπάρχω" (huparchō), meaning "to be," "to exist," or "to be present." Therefore, "προυπῆρχον" means "they existed before" or "they were already present." It describes a state of being or existence that preceded a particular event or time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΡΟΗΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition "πρό" (pro), meaning "before," and the verb "ὑπάρχω" (huparchō), meaning "to be, to exist." The verb "ὑπάρχω" itself comes from "ὑπό" (hupo), meaning "under," and "ἄρχω" (archō), meaning "to begin, to rule."
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred between individuals or groups. It describes a condition of being an enemy or having a strong aversion towards someone or something. It is often used to describe a personal or relational antagonism.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟϹ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΕΧΘΡΑ (echthra) is derived from the adjective ἔχθρος (echthros), meaning 'hateful' or 'enemy'. It is related to the Proto-Indo-European root *eghs-, meaning 'out, away from', suggesting a sense of being alienated or separated.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ka-le-SAH-me-nos
Translations: having called together, having assembled, having summoned
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Therefore, it means 'to call together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having called together' or 'having assembled'. It is used to indicate that the subject performed the action of gathering people before proceeding with another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: rulers, leaders, princes, chief officials, magistrates
Notes: This word refers to those in positions of authority or power, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used to describe individuals who hold a prominent or governing role within a community or system. In the provided context, it appears to refer to people who are in a state or condition, or who are present, rather than specifically 'rulers'. However, the primary meaning of the root word is 'ruler'. Given the context, it seems to be a participle of the verb 'υπάρχω' (to be, to exist, to be present), which would be 'υπάρχοντας'. If it is indeed 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' as a standalone word, it would mean 'rulers'. However, the example usage strongly suggests it's part of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', which is a present active participle, accusative plural, meaning 'being' or 'existing'. If the input 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a typo for 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', then it means 'those who are' or 'being'. If it is truly 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ', it means 'rulers'. Given the context, it is highly probable that 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a misspelling or a fragment of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine (if from ΑΡΧΩΝ); or Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine/Feminine/Neuter (if from ΥΠΑΡΧΩ)
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-neng-KA-teh
Translations: you brought, you offered, you presented
Notes: This is a verb meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It is often used in the context of bringing sacrifices or gifts to God, or presenting someone or something before another person. It is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΕΓΚΑΤΕ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-fon-tah
Translations: turning away, turning back, turning aside, perverting, rejecting, causing to return
Notes: This word is a present active participle of the verb 'apostrepho'. It describes an action of turning something or someone away, back, or aside. It can also imply perverting or rejecting something. Depending on context, it can mean causing someone or something to return, or simply turning oneself away from something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KREE-nahs
Translations: having examined, having investigated, having judged, having questioned, having discerned
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'anakrino'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject has performed the act of examining, investigating, or judging. It is often used in legal or judicial contexts, referring to a thorough inquiry or a careful discernment of facts or motives. It can also imply a critical evaluation or a close questioning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-teh
Translations: you accuse, you bring charges, you prosecute
Notes: This word means to accuse, to bring charges against someone, or to prosecute. It is used when someone formally levels an accusation or complaint, often in a legal or public setting. It implies speaking against someone, asserting their guilt or wrongdoing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEM-pse
Translations: sent back, referred, sent up, committed
Notes: This word is a verb meaning 'to send back,' 'to refer,' or 'to send up.' It is often used in contexts where someone is sent back to a higher authority or to their original place. It can also mean to commit something to someone's care. In the provided context, it refers to sending someone back to another person or authority.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, appropriate, suitable, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or fitting for a particular purpose, action, or status. It is often used to indicate that a person or thing is of sufficient value or quality to merit something. It can also imply that something is appropriate or suitable in a given context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pep-RAG-me-non
Translations: done, performed, accomplished, a deed, a thing done, a thing performed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish.' As a participle, it describes something that has been completed or carried out. In its neuter singular form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'a deed' or 'a thing done,' referring to an action or event that has already taken place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pai-DEH-oo-sas
Translations: having disciplined, having trained, having instructed, having educated, having chastised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'paideuō'. It describes an action that was completed in the past, often before the action of the main verb in a sentence. It means to train, educate, instruct, discipline, or chastise, often with the aim of moral or intellectual improvement.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-soh
Translations: I will release, I will send away, I will dismiss, I will divorce, I will set free
Notes: This word is a verb meaning 'to release' or 'to send away'. It is used to describe the act of letting someone or something go, whether physically, legally (as in divorce), or by granting freedom. It can also mean to dismiss a crowd or to forgive sins.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΠΟΛΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose from' or 'to send away from'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, a compulsion, distress, a distress, need, a need
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation, a pressing need, or a difficult situation that forces a certain course of action. It is often used to denote a situation where one is under duress or has no other option.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: The word ΑΝΑΓΚΗ (anankē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἀνάγω (anagō), meaning 'to lead up' or 'to bring back', possibly implying something that brings one back to a necessary state or condition.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to send away, to dismiss, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This verb means to release or set free, often from bonds, imprisonment, or obligation. It can also mean to send someone away, dismiss them, or even to divorce a spouse. In a broader sense, it can refer to letting go of something or forgiving sins.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KRAH-gon
Translations: they cried out, they shouted, they exclaimed
Notes: This word describes the act of crying out or shouting loudly, often suddenly and with intensity. It is typically used to denote a strong vocal expression, such as a shout of alarm, protest, or excitement. It is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'anakrazō'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word 'anakrazō' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'krazō' (meaning 'to cry out' or 'to shout'). The prefix intensifies the action of crying out.
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pan-PLEH-thay
Translations: in full multitude, with all the multitude, with the whole crowd, in full force, completely, entirely
Notes: This word is a compound adjective or adverb, formed from ΠΑΝ (all, every) and ΠΛΗΘΟΣ (multitude, crowd). As an adjective, it describes something as being 'in full multitude' or 'with the whole crowd'. As an adverb, it means 'completely' or 'entirely', indicating that an action is done by or with the full force of a group. It emphasizes the totality or completeness of a group's involvement or a state of being.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΠΑΝ- (pan-), meaning 'all' or 'every', and the noun ΠΛΗΘΟΣ (plethos), meaning 'multitude' or 'crowd'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-reh
Translations: take, choose, seize, lift, carry, remove, destroy
Notes: This word is an imperative form of the verb 'haireō', meaning 'to take', 'choose', 'seize', or 'lift'. It can also mean 'to remove' or 'destroy' depending on the context. It is used to give a command or instruction.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *ser- (to seize, take).
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POO-ly-son
Translations: release, send away, dismiss, let go, divorce, set free
Notes: This word is a command form of the verb 'apolyō', meaning to release or send away. It is used to give a direct order or instruction to someone to perform the action of releasing or dismissing. It can apply to people, objects, or even legal situations like divorce.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-RAHB-bahn
Translations: Barabbas
Notes: This is the name of a historical figure mentioned in the New Testament, Barabbas, who was a prisoner released by Pontius Pilate instead of Jesus. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Barabbas is of Aramaic origin, meaning 'son of Abba' or 'son of the father'. It is a compound of 'bar' (son of) and 'Abba' (father).
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BLEH-meh-nos
Translations: cast, thrown, laid, put, placed, having been cast, having been thrown
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been thrown, cast, laid, or placed. It indicates a completed action with a continuing result, often translated as 'having been cast' or 'one who has been thrown'. It can be used to describe objects or people in a state resulting from being cast or placed.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-foh-NEE-sen
Translations: called to, addressed, spoke to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΦΩΝΕΩ (phoneo), meaning 'to call' or 'to speak'. Together, it means to call someone to oneself, to address them, or to speak to them directly. It is used to describe the action of initiating a conversation or making a statement to a specific person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΝ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LY-sai
Translations: to release, to dismiss, to send away, to divorce, to set free, to forgive, to let go
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apolyo'. It signifies the action of releasing, dismissing, or sending someone or something away. It can also be used in the context of divorce, setting free, or forgiving.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and λύω (lyō, 'to loose, to release'). It literally means 'to loose from' or 'to release away'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-PHOH-noo
Translations: they were crying out, they were shouting, they were calling out, they were exclaiming
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'epiphōneō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were crying out' or 'they were shouting'. It implies a loud, often public, declaration or exclamation. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to, in addition) and 'phōneō' (to sound, to speak, to cry out).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-ROO
Translations: (of) a cross, (of) the cross, (of) a stake, (of) the stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross, often used for crucifixion. In the New Testament, it primarily denotes the instrument of Jesus' crucifixion, symbolizing his death and the Christian faith. It can also refer to the act of crucifixion itself or metaphorically to the suffering and self-denial required of a follower of Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΠΑΣΣΑΛΟΣ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The noun refers to something that stands upright, hence a stake or pole.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ro
Translations: I found, I find, I discover, I obtain, I perceive, I learn
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ', meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain', 'to perceive', or 'to learn'. It is used to express the act of coming across something, either physically or mentally.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-in-toh
Translations: they were lying, they lay, they were placed, they were set, they were situated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be situated'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to indicate that something or someone was resting, positioned, or located somewhere.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAIS
Translations: to voices, with voices, by voices, in voices, to sounds, with sounds, by sounds, in sounds
Notes: This word refers to a voice, sound, or noise. In its dative plural form, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, often translated as 'to voices,' 'with voices,' or 'by voices.' It can be used for human voices, animal sounds, or even inanimate noises.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΒΟΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lais
Translations: great, large, mighty, important, loud, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great sound, a large object, or a significant event. In the provided examples, it modifies nouns like 'maladies' (malakiais), 'misfortunes' (symphorais), and 'wars' (polemois), indicating their significant scale or severity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-TOO-meh-noi
Translations: asking, requesting, begging, seeking, demanding, those asking, those requesting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aiteo', meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of asking or requesting. It can be translated as 'asking', 'requesting', or 'those who are asking/requesting' depending on the context. In the provided examples, it refers to 'those asking' or 'those requesting' from the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-vroh-THEE-nai
Translations: to be crucified, to be impaled
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to crucify'. It describes the action of being put to death on a cross or stake. It is often used in the context of Jesus' crucifixion.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-on
Translations: prevail, be strong, overpower, overcome, be able, be mighty
Notes: This verb means to be strong, to prevail, or to overcome. It can describe someone or something having superior strength or power over another, or being able to accomplish something. It is often used to indicate a successful overcoming of an obstacle or an opponent.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural; or, Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Present Active Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: From G2596 (ΚΑΤΑ, kata, 'down, against') and G2480 (ΙΣΧΥΩ, ischyō, 'to be strong'). It literally means 'to be strong down upon' or 'to be strong against'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAI
Translations: voices, sounds, a voice, a sound
Notes: This word refers to voices or sounds. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate sounds like the sound of a trumpet. It is often used in contexts related to communication, speech, or audible phenomena.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kree-nen
Translations: he decided, he judged, he decreed, he gave sentence
Notes: This word describes the act of making a decision or judgment, often in an official or authoritative capacity. It implies a final determination or a decree, such as a judge making a ruling in a legal case. It is typically used when someone in a position of authority passes judgment or gives a definitive decision on a matter.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΖΩ, ΨΗΦΙΖΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ma
Translations: request, a request, petition, a petition, thing asked for, a thing asked for
Notes: This word refers to a request or petition, something that is asked for. It is often used in the context of prayer or formal appeals, signifying a specific thing that is desired or sought.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. It refers to the result or object of asking.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he let go, he set free, he divorced
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apolyo'. It describes an action that was completed in the past. It means to release, send away, dismiss, or set free. In some contexts, it can also mean to divorce or to pardon. It is used to describe someone performing an action of letting go or sending off another person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BLEH-meh-noh
Translations: having been thrown, having been cast, having been put, having been laid, thrown, cast, put, laid
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing. It describes something that has been thrown, cast, or placed, emphasizing the state resulting from that action. It can be used to describe a person or object that has been laid down or cast somewhere.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-TOON-toh
Translations: they were seeking, they were asking, they were demanding, they were requesting
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb ZHTEO (zēteō), meaning 'to seek,' 'to ask,' 'to demand,' or 'to request.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of seeking or asking for something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-tee
Translations: (to) will, (to) desire, (to) purpose, (to) counsel, (to) pleasure, (to) choice
Notes: This word refers to a will, desire, purpose, or counsel. It describes what someone wants or intends to do, often implying a deliberate choice or decision. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, so it often translates as 'to the will' or 'by the will'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΥΔΟΚΙΑ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gon
Translations: they led away, they brought, they took away
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'apagō' (ἀπάγω). It means 'to lead away,' 'to bring,' or 'to take away.' It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying a forceful or official removal, such as leading a prisoner away or bringing someone before an authority. It is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'agō' (to lead).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-oy
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, helping, assisting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΛΑΜΒΑΝΩ' (to take, receive). It generally means to take hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. In some contexts, it can also mean to help or assist someone by taking hold of them or their situation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-NAI-on
Translations: Cyrenian, a Cyrenian, of Cyrene
Notes: This word describes someone or something originating from Cyrene, an ancient Greek city in modern-day Libya. It is often used to refer to a person from Cyrene, such as Simon of Cyrene in the New Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-MEH-non
Translations: coming, a coming, going, a going
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen, indicating movement towards or away from a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid on, he placed on, he added, he imposed
Notes: This word describes the action of placing something upon or against another object or person. It can also mean to add something, to impose a burden or a command, or to inflict something. It is often used in contexts where an object is physically laid upon something else, such as hands, a crown, or a burden.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-kahn
Translations: they laid upon, they put upon, they placed upon, they imposed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). In this form, it means 'they laid upon' or 'they placed upon'. It describes the action of putting something on top of something else, or imposing something upon someone. It is often used in contexts of placing hands on someone (e.g., for blessing or healing), or placing objects on a surface.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb ἐπιτίθημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The root τίθημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, to place'.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-vroh
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to a cross or a stake, particularly the instrument of crucifixion. In ancient contexts, it could denote an upright pole or a crossbar used for execution. It is often used metaphorically to represent suffering, sacrifice, or the Christian faith.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word ΣΤΑΥΡΟΣ (stauros) is believed to derive from an ancient root meaning 'to stand' or 'to set upright'. It originally referred to an upright pole or stake, and later came to signify the instrument of crucifixion.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ree
Translations: he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
Notes: This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-LOO-theh-ee
Translations: he was following, she was following, it was following, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'akoloutheō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to follow' or 'to accompany'. It implies a continuous state of following or a habitual action in the past. It is often used to describe someone accompanying another person or adhering to a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀκολουθέω (akolouthéō), from ἀκόλουθος (akólouthos, “following, accompanying”), from ἀ- (a-, “together”) + κέλευθος (kéleuthos, “path, road”). It literally means 'to be on the same path'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-toh-toh
Translations: they were beating, they were lamenting, they were mourning
Notes: This word is a form of the verb 'koptō', meaning 'to cut', 'to strike', 'to beat', or 'to lament/mourn'. In this specific form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were continuously beating themselves or lamenting. It often refers to the customary actions of mourning, where people would beat their breasts or bodies as a sign of grief.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural, Indicative
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word 'koptō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of striking or cutting.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-RAY-noon
Translations: they were lamenting, they were mourning, they were wailing
Notes: This word describes the act of lamenting, mourning, or wailing, often with loud expressions of grief. It is used to convey deep sorrow or distress, typically in a public or demonstrative manner. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: The word ΘΡΗΝΕΩ (thrēneō) is derived from the noun θρῆνος (thrēnos), meaning 'a lament' or 'a dirge'. It refers to the act of performing such a lament.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stra-FEIS
Translations: having turned, having turned around, having returned, having been turned, having been changed
Notes: ΣΤΡΑΦΕΙΣ is a participle derived from the verb ΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn' or 'to turn around'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having turned' or 'having been turned,' depending on whether it's active or passive. It often implies a change of direction, position, or even a change in one's life or attitude.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-raiss
Translations: (to) daughters, (for) daughters
Notes: This word is a noun meaning 'daughter' or 'female descendant'. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to multiple daughters.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΑΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-eh-teh
Translations: you weep, you cry, you lament
Notes: This word means to weep, cry, or lament. It is used when referring to multiple people performing the action of weeping or crying. It can be used as a statement of fact (indicative mood) or as a command (imperative mood).
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-af-TAS
Translations: themselves, their own selves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves' or 'their own selves'. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. It is used to emphasize that the subject is the direct or indirect object of its own action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΣ, ΣΦΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-ai
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is an adjective used to express a state of well-being or divine favor. It can be used to describe people, groups, or even abstract concepts that are considered to be in a state of blessedness or happiness.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word ΜΑΚΑΡΙΟΣ (makarios) is derived from the Greek word μάκαρ (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It is related to the concept of the 'blessedness' of the gods.
G4723
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: STEE-rai
Translations: barren, barren women, barren ones
Notes: This word describes someone or something that is infertile or unproductive, most commonly referring to a woman who cannot bear children. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, meaning 'barren women' or 'barren ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΓΟΝΟΣ
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah-ee
Translations: bellies, wombs, stomachs, intestines, appetites
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the inner being, the seat of emotions, or even the appetite. In the plural form, as seen here, it typically refers to multiple bellies or wombs.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΕΡΕΣ, ΜΗΤΡΑΙ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nay-san
Translations: they begot, they bore, they gave birth to, they produced
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'gennao'. It means 'they begot' or 'they gave birth to', referring to the act of procreation or bringing something into existence. It is often used in genealogies or to describe the act of parents having children.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-toy
Translations: breasts, teats, udders
Notes: This word refers to the mammary glands, most commonly translated as 'breasts' in humans, but can also refer to the teats of animals or udders. It is typically used in a descriptive context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΗΛΑΙ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-rep-san
Translations: they nourished, they fed, they brought up, they reared
Notes: This word is a verb meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up/rear.' It is used to describe the act of providing sustenance or care, often in the context of raising children or animals, or simply providing food. It implies a sustained act of care and provision.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΤΡΕΦΩ
Etymology: The verb τρέφω (trephō) comes from Proto-Indo-European *dʰrebʰ-, meaning 'to thicken, curdle, congeal,' which evolved to mean 'to make firm, nourish, grow.'
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xon-tai
Translations: they will begin, they will start
Notes: This word is the third person plural future indicative middle/passive of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It is used to indicate that a group of people or things will initiate an action. In Koine Greek, the middle voice often conveys an action done by the subject for themselves or with themselves as the primary beneficiary, but in the future indicative, it often functions as a simple future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΕΓΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'archomai' (ἄρχομαι) is derived from the noun 'arche' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'. It signifies taking the lead or initiating an action.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-reh-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, for mountains
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΟΡΟΣ' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. In its dative form, it indicates the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'on', 'in', or 'for' when referring to multiple mountains. It describes an action or state occurring in relation to or at the location of mountains.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEH-teh
Translations: fall, fall down, fall upon
Notes: This word is a command, specifically telling a group of people or things to fall or fall down. It is often used in contexts of collapsing, prostrating oneself, or descending.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΕΤΕ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SAH-teh
Translations: fall, fall down, fall upon, fall into, fall away
Notes: This word is a verb meaning 'to fall' or 'to fall down'. It can be used in various contexts, such as to describe someone physically falling, or to refer to a metaphorical 'fall' like falling into sin or falling away from a belief. In the provided example, it is used as an imperative, commanding mountains to 'fall upon' people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G1007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOYS
Translations: to hills, to mounds, to mountains
Notes: This word refers to hills or mounds, often used in a general sense to describe elevated land. In the provided context, it is used in a dative plural form, indicating 'to' or 'for' hills, often alongside 'mountains' and 'valleys' to encompass a broad range of geographical features.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΣΙΝ, ΛΟΦΟΙΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOOP-sa-teh
Translations: cover, hide, conceal
Notes: This word is a verb meaning to cover, hide, or conceal something. It is often used in the sense of providing shelter or protection, or of keeping something secret. In the provided context, it is used as an imperative, commanding mountains and hills to cover or hide people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G5200
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-GROH
Translations: (to) wet, (to) moist, (to) green
Notes: This word is an adjective meaning 'wet', 'moist', or 'green' (especially referring to fresh, unseasoned wood). It describes something that contains liquid or is not dried out. It is used to modify a noun, indicating its state of being wet or green.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΥΔΙΟΣ, ΕΥΚΡΑΤΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'wet' or 'fluid'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ksee-LAH-oh
Translations: to cut wood, to gather wood, to collect wood, to hew wood
Notes: This verb refers to the act of cutting, gathering, or collecting wood. It implies an action related to timber or logs, often for construction, fuel, or other practical purposes. It is not a common word in the New Testament Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Etymology: The word ΞΥΛΑΩ is derived from the Greek noun ΞΥΛΟΝ (XYLON), meaning 'wood' or 'tree'. The verb form indicates an action performed upon wood.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-LOH
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-see
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions, the creation of something, or bringing something into existence. It can refer to both physical actions and the execution of tasks or duties.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3584, G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: xee-ROH
Translations: dry, a dry, withered, parched, to dry up, to wither, to become dry
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dry,' 'withered,' or 'parched,' often referring to things that have lost moisture or vitality. It can also be a verb meaning 'to dry up,' 'to wither,' or 'to become dry.' As an adjective, it describes the state of something, while as a verb, it describes the process of becoming dry.
Inflection: Adjective: Singular, Dative, Masculine or Neuter; Verb: First Person Singular, Present, Active, Indicative; or Second Person Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΞΗΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΞΗΡΟΣ (xēros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to dry' or 'to burn.' It is related to words in other Indo-European languages that refer to dryness or heat.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gon-toh
Translations: they were being led, they were being brought, they were going, they were bringing themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ago', meaning 'to lead, bring, or go'. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were being led, brought, or were moving themselves to a certain place or state. It can be used in contexts where people are being escorted, or where they are moving towards someone or something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΟ, ΕΡΧΟΝΤΟ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GOY
Translations: evildoers, criminals, malefactors, villains
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes individuals who are engaged in wicked or harmful actions, often implying a habitual or professional criminal. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ, ΚΛΕΠΤΑΙ, ΑΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ee-reh-THEH-nah-ee
Translations: to be taken up, to be taken away, to be killed, to be put to death, to be destroyed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anaireō'. It means 'to be taken up' or 'to be taken away', often with the implication of being removed from life, hence 'to be killed' or 'to be put to death'. It describes an action done to the subject, rather than by the subject, and refers to a completed action without specifying when it happened. It is frequently used in contexts of execution or violent death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: APOKTEINO, THANATOO, ANOTHEO
Etymology: From Ancient Greek ἀναιρέω (anaireō), which is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize'). The combination implies 'to take up' or 'to take away'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-nee-on
Translations: skull, a skull, cranium
Notes: This word refers to the skull, the bony framework of the head. It is used to denote the physical head or the place where executions occurred, often translated as 'Golgotha' in some contexts, meaning 'place of a skull'. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From κρανίον (kraníon), which is a diminutive of κράνος (krános, "helmet"). The word originally referred to the hard, bony part of the head, similar to a helmet.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tow-ROH-san
Translations: they crucified, they did crucify
Notes: This word describes the action of crucifying someone, specifically in the past tense by a group of people. It refers to the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross. It is a compound word, derived from 'σταυρός' (STAUROS), meaning 'cross', and the verbal ending '-όω' (-OO), indicating the action of making or doing something with a cross.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The root word ΣΤΑΥΡΟΩ (STAUROO) is derived from the noun ΣΤΑΥΡΟΣ (STAUROS), meaning 'cross' or 'stake'. The verb literally means 'to fix to a cross' or 'to impale'.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-koor-GOOS
Translations: evildoers, malefactors, criminals, villains
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked acts.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΥΣ, ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΥΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word derived from two Greek words: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'one who commits evil deeds'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehk-see-OH
Translations: right, right hand, on the right, to the right
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in the dative case to indicate location or direction, meaning 'on the right' or 'to the right'. It can also function as a noun, referring to the 'right hand' itself. In the provided examples, it appears in the phrase 'ἐκ δεξιῶν', which means 'from the right' or 'on the right side of'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
Etymology: The word 'δεξιός' (dexios) comes from Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to words in other Indo-European languages referring to the right side.
G710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ris-teh-ROH
Translations: left, left-hand, on the left
Notes: This adjective describes something as being on the left side or pertaining to the left hand. It is used to indicate direction or position. For example, one might speak of a 'left hand' or 'the left side'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ' (aristeros) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'best' or 'right' but used ironically for 'left', or from a root meaning 'awkward' or 'clumsy'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-sin
Translations: they know, they have known, they understand
Notes: This word is the third person plural present indicative active form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It indicates that a group of people 'know' or 'have knowledge of' something. It is often used to express a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙΝ, ΕΠΙΣΤΑΝΤΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-meh-ree-ZOH-meh-noy
Translations: dividing, distributing, parting, sharing, separating
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. It describes the action of dividing something into parts, distributing it among people, or separating things from each other. It is often used to describe the act of sharing or apportioning possessions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-lon
Translations: they cast, they threw, they put, they laid, they poured
Notes: This word is a verb meaning 'to cast,' 'to throw,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe the action of placing something somewhere, often with force or intention. It can refer to throwing objects, casting lots, or even putting someone into a place. The meaning can vary slightly depending on the context and the prepositions used with it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ron
Translations: inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
Notes: This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TEE-kay
Translations: he stands, she stands, it stands, he has stood, she has stood, it has stood, he is standing, she is standing, it is standing
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). In the perfect tense, ἵστημι often means 'to stand' or 'to be standing' (having taken a stand), rather than the action of setting something up or causing to stand. It describes a state of being in a standing position, or having taken a stand and remaining there. It can be used to describe a person or thing that is in a fixed position.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΈΣΤΗΚΕΝ, ΈΣΤΗΚΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-RON
Translations: seeing, beholding, observing, gazing at, contemplating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'theoreo'. It describes the action of seeing, observing, or contemplating something with careful attention or consideration. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-e-myk-TEE-ri-zon
Translations: they scoffed, they ridiculed, they derided, they sneered
Notes: This word describes the act of scoffing, ridiculing, or sneering at someone, often with contempt. It implies a strong expression of disdain, typically by turning up the nose or making a gesture of contempt. It is used to describe a public display of mockery.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-looss
Translations: others, other ones, different ones, of another, of someone else, of something else
Notes: This word is an inflected form of the adjective/pronoun 'allos', meaning 'other' or 'another'. In the form 'allous', it can function as the masculine accusative plural, referring to 'other people' or 'other things' as direct objects. It can also be the genitive singular masculine or neuter, meaning 'of another' or 'of someone/something else', indicating possession or origin. Additionally, it could be the genitive singular feminine, meaning 'of another (female person or thing)'. Its meaning depends on the grammatical context.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine OR Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-sen
Translations: he saved, she saved, it saved, he delivered, she delivered, it delivered, he preserved, she preserved, it preserved, he healed, she healed, it healed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save,' 'to deliver,' 'to preserve,' or 'to heal.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the act of saving or delivering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sah-toh
Translations: let him save, let him deliver, let him preserve
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It is used to command or request that someone (a third person singular) perform the action of saving, delivering, or preserving. For example, it could be used in a prayer or a decree, meaning 'let him save' or 'may he save'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-tos
Translations: chosen, elect, choice, excellent, precious
Notes: This word describes someone or something that has been selected or picked out, often implying a special status or quality. It is frequently used in a theological context to refer to those chosen by God. It can also describe something as being of superior quality or value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΑΓΙΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to pick out, choose'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and λέγω (legō), meaning 'to gather, say'.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-EX-an
Translations: they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΕΜΠΑΙΖΩ' (empaizo), meaning 'to mock' or 'to make sport of'. It describes an action of ridicule or derision performed by a group of people in the past. It is often used in contexts where someone is being treated with contempt or scorn.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tai
Translations: soldiers, the soldiers
Notes: This word refers to soldiers, military personnel, or warriors. It is typically used in a plural sense to denote a group of individuals serving in an army or military force. It can be used in sentences to refer to a body of troops or individual members of the military.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ER-kho-meh-noy
Translations: approaching, coming to, drawing near, those approaching, they who approach
Notes: This word is a present participle, meaning 'approaching' or 'coming to'. It describes an action of moving towards someone or something. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe people coming to a person, a place, or an idea.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OX-os
Translations: vinegar, sour wine
Notes: This word refers to vinegar or sour wine, a common beverage among the poor in ancient times, often mixed with water. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ΟΞΟΣ' comes from an ancient Greek root meaning 'sharp' or 'pointed', referring to the sharp, sour taste of vinegar.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-FEH-ron-tes
Translations: offering, bringing, presenting, sacrificing, yielding, bringing to, bringing forward
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to, offer, present, or sacrifice'. It describes an ongoing action of bringing something towards someone or something, often with the intent of giving, presenting, or making an offering. It can be used in various contexts, such as offering gifts, sacrifices, prayers, or even bringing a person to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word προσφέρω (prospherō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, bring'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-grah-FEE
Translations: inscription, a superscription, a title, a writing
Notes: This word refers to something written on a surface, such as a coin, a monument, or a cross. It is a compound word formed from 'epi' (upon, on) and 'graphē' (a writing, drawing). It is used to denote a label or a description.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΤΙΤΛΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (upon, on) and the noun ΓΡΑΦΗ (a writing, drawing). It literally means 'a writing upon'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-sin
Translations: (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
Notes: This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KOYS
Translations: to Greek, for Greek, to Hellenic, for Hellenic
Notes: This word describes something as being Greek or Hellenic, referring to the culture, language, or people of Greece. It is used here in the dative plural, indicating that something is given to, for, or pertains to multiple Greek entities, such as Greek people, Greek customs, or the Greek language.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-koys
Translations: (to) Roman, (to) Romans, (to) things Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to the Romans'. It describes something associated with Rome or its people. In this inflected form, it indicates the dative case, often implying 'to' or 'for' the Romans, or 'with' Roman things, depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From ΡΩΜΗ (ROME), referring to the city of Rome, and the suffix -ΙΚΟΣ, which forms adjectives indicating origin or relation.
G1446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-brah-ee-KOYS
Translations: to Hebrews, for Hebrews, in Hebrew, to the Hebrew (things), for the Hebrew (things)
Notes: This word is an adjective meaning 'Hebrew' or 'Hebraic'. It refers to things pertaining to the Hebrew people, their language, or their customs. In this dative plural form, it indicates something given to, for, or in relation to multiple Hebrew entities, such as 'to the Hebrews' or 'in Hebrew (letters/matters)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kreh-mas-THEN-ton
Translations: of those who were hanged, of those who were suspended, of those who were crucified
Notes: This word is a genitive plural masculine participle, meaning 'of those who were hanged' or 'of those who were suspended'. It describes people who have been hung or suspended, often in the context of execution or crucifixion. It is derived from the verb 'κρεμάννυμι' (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΩΝ, ΑΝΑΡΤΗΘΕΝΤΩΝ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-las-PHE-mee
Translations: I blasphemed, I reviled, I slandered, I spoke evil of
Notes: This is the first person singular, imperfect active indicative form of the verb 'βλασφημέω' (blasphēmeō). It describes an action of blaspheming, reviling, or slandering that was ongoing or repeated in the past. It indicates that 'I' was the one performing the action.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tee-MON
Translations: rebuking, warning, charging, censuring, restraining
Notes: This word describes the act of rebuking, warning, or censuring someone, often with the intent to restrain or prevent an action. It implies a strong disapproval or a command to cease an activity, and can also mean to charge or lay a command upon someone.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular or Nominative Neuter Singular or Accusative Neuter Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-bee
Translations: fear, terror, reverence, respect, awe
Notes: This word refers to fear, terror, or dread. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context towards God. It is used to describe a strong emotional response to something perceived as dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΚΦΟΒΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to words signifying flight or panic.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tee
Translations: (to) judgment, (to) a judgment, (to) decision, (to) a decision, (to) condemnation, (to) a condemnation, (to) punishment, (to) a punishment
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a negative outcome like condemnation or punishment. It is used to describe a divine or human verdict, and can also refer to the act of judging itself. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'in' or 'by' (ἐν) or 'to' (πρός) when used in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worth, value, dignity, merit, desert, due, a worth, a value
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of a person or thing. It can also denote what is due or fitting, often in the sense of desert or merit. It is used to describe the quality of being worthy or deserving.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative; or Plural, Accusative; Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΕΤΗ, ΚΑΤΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It is related to the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting the idea of being 'of weight' or 'of value'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAX-ah-men
Translations: we did, we practiced, we committed, we performed, we accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It is used to describe actions or deeds carried out by a group of people. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-bah-no-men
Translations: we receive, we are receiving, we get back, we are getting back, we obtain, we are obtaining
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (from, back) and 'λαμβανω' (to take, receive). It means to receive back, obtain, or get what is due. It is used to describe the act of receiving something, often in the sense of getting back what one deserves or is entitled to.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning is thus 'to take back' or 'to receive back'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: improper, wrong, absurd, amiss, harmful, unreasonable, an improper thing, a wrong thing
Notes: This word describes something that is out of place, inappropriate, or contrary to what is right or reasonable. It can refer to actions, situations, or things that are considered wrong, absurd, or even harmful. In the provided context, it refers to something that is not wrong or improper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΚΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τοπος' (topos, meaning 'place'). Thus, it literally means 'out of place' or 'without a place', leading to its figurative meanings of improper or absurd.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he acted, he performed, he practiced, he accomplished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'πράσσω' (prassō). It describes an action that was completed in the past by a single male or neuter subject. It can refer to doing, acting, performing, or accomplishing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, she was saying, she said, it was saying, it said
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ΕΛΕΓΕ' indicates that 'he, she, or it was saying' something, or 'he, she, or it used to say' something. It can also be translated simply as 'he/she/it said' when the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak' in Greek, implying the gathering of words.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thees
Translations: you may come, you might come, you should come, you come
Notes: This word is an inflected form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. As a second person singular aorist subjunctive active, it expresses a potential or hypothetical action, often used in contexts of commands, prohibitions, or to indicate purpose or result. For example, it might be used in phrases like 'so that you may come' or 'lest you come'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-dee-SOH
Translations: I will hand over, I will deliver, I will betray, I will commit, I will entrust
Notes: This word is the future active indicative, first person singular form of the verb 'paradidomi'. It means 'I will hand over' or 'I will deliver'. It can also carry the negative connotation of 'I will betray' or the positive sense of 'I will commit' or 'I will entrust' something to someone. Its meaning is highly dependent on the context.
Inflection: Future Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: HEK-tay
Translations: sixth, the sixth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'sixth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the sixth hour' or 'the sixth day'. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the cardinal number ἕξ (hex), meaning 'six'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-NAH-tays
Translations: ninth, of the ninth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'ninth'. It describes something as being in the ninth position or occurring at the ninth time. As an adjective, it modifies a noun, indicating its order in a sequence. For example, it could refer to 'the ninth hour' or 'the ninth day'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lee-PON-tos
Translations: having failed, having ceased, having come to an end, of having failed, of having ceased, of having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekleipō', meaning to fail, cease, or come to an end. As a genitive masculine or neuter singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having failed' or 'of having failed'. It indicates the state or action of something that has run out, expired, or been completed.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΠΑΥΣΑΝΤΟΣ, ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΟΣ
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KHIS-thay
Translations: it was torn, it was split, it was divided, it was rent, it was separated
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'schizō'. It describes an action that happened in the past, where something was torn, split, or divided by an external force, rather than doing the action itself. It implies a sudden or complete separation or rupture. For example, a curtain might be torn, or a group of people might be divided.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEH-tahs-mah
Translations: veil, a veil, curtain, a curtain
Notes: This word refers to a veil or curtain, often a large and thick one. In biblical contexts, it specifically denotes the curtain that separated the Holy Place from the Most Holy Place in the Tabernacle and the Temple, or the curtain at the entrance of the Tabernacle. It is used to describe a physical barrier that conceals or divides.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟΝ, ΠΑΡΑΠΕΤΑΣΜΑ
Etymology: This word is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΕΤΑΣΜΑ (petasma), meaning 'something spread out' or 'a covering'. It describes something spread out or hung down, hence a curtain or veil.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-NEE-sas
Translations: having called, having spoken, having cried out, having uttered a sound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φωνέω'. It describes an action of calling, speaking, or crying out that has been completed prior to the main action of the sentence. It can be used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word 'φωνέω' comes from 'φωνή' (phōnē), meaning 'sound, voice'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: Father, O Father
Notes: This word is a noun meaning 'father'. The apostrophe at the end (coronis) indicates an elision, meaning a vowel has been dropped from the end of the word, typically when it is followed by another word beginning with a vowel. In this context, it is most commonly used in the vocative case for direct address, as in 'O Father' or simply 'Father' when speaking to God or a human father. It can also refer to a progenitor, an ancestor, or a founder.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟϹ
Etymology: The Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr) comes from the Proto-Indo-European root *ph₂tḗr, meaning 'father'. It is a very ancient and widespread word across many Indo-European languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TI-the-mai
Translations: to set before, to present, to place beside, to commit, to entrust, to commend, to deposit, to put down, to lay down, to commit oneself, to entrust oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). In its active voice, it means 'to set before' or 'to present'. In the middle voice, as seen here, it often means 'to commit oneself to', 'to entrust oneself to', or 'to deposit' something for safekeeping. It can also mean 'to commend' or 'to recommend'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-nev-sen
Translations: he breathed out, he expired, he died
Notes: This word is a verb meaning 'to breathe out' or 'to expire'. In a broader sense, it is commonly used to mean 'to die', referring to the act of giving up one's last breath. It is often found in narratives describing someone's death.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word ΕΚΠΝΕΩ (ekpneō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΝΕΩ (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'. Thus, it literally means 'to breathe out'.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-TOH-tar-khees
Translations: centurion, a centurion
Notes: This is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archo' (to rule). It refers to a Roman military officer in command of a century, which typically consisted of 100 soldiers. In the New Testament, centurions are often depicted as figures of authority and sometimes faith.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-TOH-tar-khos
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer who commanded a 'century' of 100 soldiers. It is a compound word derived from 'hekaton' (hundred) and 'archos' (ruler or chief), literally meaning 'ruler of a hundred'. Centurions were typically experienced soldiers responsible for training, discipline, and leading their men in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words ΕΚΑΤΟΝ (HEKATON), meaning 'hundred', and ΑΡΧΟΣ (ARCHOS), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes an officer in command of a hundred men.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-zen
Translations: he was glorifying, he was praising, he was honoring, he was exalting
Notes: This word describes the act of glorifying, praising, or honoring someone or something, typically God. It implies acknowledging and proclaiming the greatness, power, or excellence of the subject. It is used to express worship, reverence, or high esteem.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From 'δόξα' (doxa), meaning 'glory, opinion, praise'. The verb 'δοξάζω' means to attribute glory or praise.
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb used to emphasize the truth or reality of a statement. It conveys a sense of certainty or actuality, often translated as 'truly' or 'indeed'. It can be used to affirm something strongly, indicating that it is genuinely the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: Derived from the present participle of the verb ΕΙΜΙ (to be), meaning 'being' or 'existent'. The adverbial ending -ΩΣ is added to form 'ΟΝΤΩΣ', meaning 'in a truly existing manner' or 'really'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-pah-rah-geh-NOH-meh-noy
Translations: having come together, having assembled, having gathered with, having arrived with
Notes: This word is a compound participle formed from the prefixes 'συν-' (together with) and 'παρα-' (beside, alongside) and the verb 'γίνομαι' (to become, to be, to happen). It describes people who have come together or assembled with others. It is used to indicate a group of individuals who have arrived at a place or event in company with someone else or each other.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. The combination signifies 'to come into being alongside together'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loy
Translations: crowds, multitudes, throngs, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-an
Translations: a spectacle, a sight, a viewing, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of looking at something, a sight, or a spectacle. It can also denote contemplation or a theoretical understanding of something, often implying a deep and insightful observation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-REE-san-tes
Translations: having seen, having beheld, having observed, having gazed at, having considered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having observed'. It describes an action completed in the past that has relevance to the present context. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action. For example, 'Having seen the sign, they believed.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The word 'θεωρέω' (theōreō) comes from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator' or 'one who sees'. This in turn is derived from 'θέα' (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOOP-ton-tes
Translations: striking, beating, smiting, hitting, those who strike, those who beat, those who smite, those who hit
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τύπτω', meaning 'to strike' or 'to beat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are striking' or 'while striking'. It can be used to describe the action of a group of people.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-thee
Translations: breasts, chest
Notes: This word refers to the chest or the breasts. It is typically used to denote the front part of the human or animal body between the neck and the abdomen. It can be used in various contexts where the physical chest or breast area is being referenced.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΩΡΑΞ, ΣΤΕΡΝΟΝ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREH-fon
Translations: they were returning, they were going back, they returned, they went back
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. In this form, it describes an ongoing or repeated action of returning or going back in the past. It is used to indicate that a group of people was in the process of returning to a place or state.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-TAY-kee-san
Translations: they had stood, they had taken their stand, they had been standing
Notes: This word is a form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. 'EISTHKISAN' specifically refers to an action that was completed in the past before another past action, indicating that 'they had stood' or 'they had taken their stand'. It describes a state of having stood or being positioned.
Inflection: Third Person, Plural, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΓΟΝΕΙΣΑΝ, ΕΣΤΗΚΕΙΣΑΝ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a fundamental verb in Greek, indicating position, establishment, or causing something to stand.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: GNO-stoy
Translations: known, familiar, acquaintances, known ones
Notes: This word describes something or someone that is known or familiar. As an adjective, it means 'known' or 'familiar'. When used as a noun, it refers to 'acquaintances' or 'familiar people'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΙ, ΦΙΛΟΙ
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRO-theh
Translations: from afar, from a distance, far off, a long way off
Notes: This adverb indicates a spatial or temporal distance, meaning 'from a long way off' or 'from a distance'. It describes the origin or position of something as being far away. It is often used to describe someone or something approaching from a distant point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩΘΕΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (MAKROS), meaning 'long' or 'far', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-koh-loo-THOO-sai
Translations: following along with, accompanying, attending
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'ἀκολουθέω' (akoloutheō), meaning 'to follow.' Therefore, it means 'to follow along with' or 'to accompany.' It describes the action of someone or something moving in company with another, often implying a close association or attendance. It is used to describe people who are followers or companions.
Inflection: Present Participle, Nominative, Plural, Feminine, Active Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-ROH-sai
Translations: seeing, perceiving, looking at
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to see'. It describes an action of seeing or perceiving that is ongoing or continuous. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject is in the act of seeing something. For example, 'the women seeing these things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea. As a proper noun, it does not typically change meaning based on context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Joseph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yosef, meaning 'He will add' or 'God will increase'. It is a common name in the Old and New Testaments.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-tays
Translations: counselor, a counselor, councilor, a councilor, senator, a senator, member of the council, a member of the council
Notes: This word refers to a member of a council or senate, a counselor, or a senator. It is used to describe someone who holds a position of authority and gives advice or makes decisions in a governing body.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΟΣ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ (bouleutēs) is derived from the Greek word βουλεύω (bouleuō), meaning 'to take counsel, to deliberate', which in turn comes from βουλή (boulē), meaning 'counsel, plan, will, council'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khoh
Translations: to be, to exist, to be in existence, to be present, to be available, to possess, to have, to belong to
Notes: This verb means 'to be' or 'to exist', often emphasizing a state of being or a pre-existing condition. It can also mean 'to be present' or 'to be available'. In some contexts, it can convey the sense of 'to possess' or 'to have', particularly when referring to one's property or status. It describes a continuous or inherent state rather than a temporary action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, "under") and ἄρχω (árkhō, "to begin, to rule"). The combination suggests 'to begin under' or 'to be under a beginning', evolving into the sense of 'to exist' or 'to be present from the beginning'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOS
Translations: good, a good thing, goodly, virtuous, beneficial, useful, excellent
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, a deed, or a thing that is useful or excellent. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to humanity. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases and numbers)
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is an ancient Greek term. It is not directly derived from a known Proto-Indo-European root, but its usage is consistent throughout classical and Koine Greek.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-kah-tah-tee-THEM-eh-nos
Translations: agreeing with, assenting to, consenting to, concurring with
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (with), 'κατά' (down, against), and 'τίθημι' (to place, put). As a participle, it describes someone who is in the act of placing their agreement or consent with something or someone. It implies a deliberate act of assenting or concurring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb ΣΥΝΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (with, together), the preposition ΚΑΤΑ (down, against), and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to put, place). The combination suggests placing together or placing down one's agreement.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xay
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It describes something that is done or performed. It can be used in various contexts to denote human activity or conduct.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ
G0707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-mah-THAI-as
Translations: of Arimathea
Notes: This is the genitive singular form of 'Arimathea', a proper noun referring to a town in ancient Judea. It is primarily used to indicate origin or possession, such as 'Joseph of Arimathea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ed-EKH-eh-toh
Translations: was waiting for, was expecting, was receiving, was accepting
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb προσδέχομαι (prosdechomai). It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past. Therefore, it describes someone who was continuously or habitually waiting for, expecting, or receiving something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, to accept'. The combination implies receiving something that is coming towards one or receiving with a particular attitude.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sah-toh
Translations: he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he demanded, she demanded, it demanded
Notes: This word is the third person singular, aorist middle/passive indicative form of the verb 'aiteo'. It describes an action of asking, requesting, or demanding that occurred in the past, with the subject performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice), though in this specific form, it's more commonly used in the middle voice to mean 'he/she/it asked for himself/herself/itself'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-TOO-lik-sen
Translations: he wrapped, she wrapped, it wrapped, he enfolded, she enfolded, it enfolded
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'entylissō'. It means 'to wrap up', 'to enfold', or 'to roll up'. It describes the action of covering something completely by winding material around it. In ancient Greek texts, it is often used in contexts where a body or object is being wrapped in cloth.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΛΙΣΣΩ, ΠΕΡΙΤΥΛΙΣΣΩ
G4616
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIN-doh-nee
Translations: to a linen cloth, to a shroud, to a winding sheet
Notes: This word refers to a piece of fine linen cloth, often used for clothing or as a burial shroud. It is typically used to describe a wrapping or covering made of linen.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΘΟΝΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to appoint.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of placing or setting something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tee
Translations: to a tomb, to a monument, to a sepulchre, to a grave
Notes: This word refers to a tomb, monument, or grave. It is used to denote a place of burial or a memorial structure. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a tomb, or 'in' a tomb when referring to location.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lah-kse-OO-toh
Translations: hewn, cut out, quarried, a hewn
Notes: This word describes something that has been hewn or cut out, typically referring to stone. It is often used to describe tombs or caves that have been carved out of rock, indicating they are not natural formations but have been shaped by human hands. It functions as an adjective modifying a noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΛΑΤΟΜΗΤΟΣ, ΤΕΤΜΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΛΑΞΕΥΩ is derived from λάας (laas), meaning 'stone', and ξέω (xeō), meaning 'to scrape, to hew'. It refers to the act of working with stone.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DEH-poh
Translations: not yet, never yet
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐδέ' (not even, nor) and the enclitic particle 'πω' (yet, up to this time). It means 'not yet' or 'never yet' and is used to indicate that an action or state has not occurred up to the present moment. It emphasizes the absence of something happening at any point before now.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ, ΟΥΚΕΤΙ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-YOO-ess
Translations: of preparation, of the day of preparation, of Friday, of equipment, of provision
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. In a religious context, it often denotes the day of preparation for the Sabbath, which is Friday. It can also refer to the equipment or provisions needed for a task or journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare, make ready', which is formed from παρά (para, 'beside, by') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G2017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-FOH-skeh
Translations: it was dawning, it was growing light, it was drawing on, it was approaching
Notes: This word describes the process of light appearing or increasing, typically referring to the dawn or the beginning of a new day. It can also be used metaphorically to indicate the approach or beginning of something, such as a new period or event. It is an impersonal verb, often used in the third person singular, meaning 'it was dawning' or 'it was growing light'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΕΠΙΦΑΥΣΚΩ
Etymology: The verb ΦΩΣΚΩ is derived from ΦΑΩ (phaō), meaning 'to shine' or 'to give light', which itself comes from the root *pha-, related to light and appearance. The prefix ΕΠΙ- (epi-) means 'upon' or 'in addition to', intensifying the action of dawning or appearing.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THEH-sah-see
Translations: having followed, who followed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having followed' or 'who followed'. It describes an action completed in the past, often by the subject of the main verb. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'ἀκολουθέω' (to follow). It implies following closely or diligently.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΤΑΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: ahee-TIN-es
Translations: which, who
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'which' or 'who'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun τις (tis, 'someone, something'). It is used to introduce a clause that further describes a preceding noun, often emphasizing the quality or kind of the antecedent. For example, 'the women who...' or 'the things which...'.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙ, ΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-ay-loo-THOO-ee-ai
Translations: having come together, having assembled, having gathered
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having come together' or 'having assembled'. It is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a group of people who have previously gathered or convened.
Inflection: Perfect Active Participle, Feminine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nel-ay-LOO-thee-ai
Translations: having come together, having assembled, having gathered, who have come together
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes a group of feminine individuals who have completed the action of coming together or assembling. It is used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-AH-sahn-toh
Translations: they beheld, they saw, they gazed at, they looked at
Notes: This word describes the act of looking at something with attention, often implying a sense of wonder, contemplation, or careful observation, rather than a casual glance. It signifies a deliberate and often prolonged act of seeing, suggesting a deeper engagement with what is being observed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mee-on
Translations: tomb, a tomb, monument, a monument, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a memorial, monument, or tomb. It is typically used to denote a place where a deceased person is buried or commemorated, often a cave or a constructed structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟϹ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word μνῆμα (mnema), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself comes from the verb μιμνήσκω (mimnesko), 'to remind' or 'to remember'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TETH-ee
Translations: it was placed, it was put, it was laid, he was placed, he was put, he was laid, she was placed, she was put, she was laid
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place', 'to put', or 'to lay'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, and the subject of the verb is the recipient of the action (i.e., it was placed, rather than it placed something). It can refer to a singular subject, whether masculine, feminine, or neuter.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put, place'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pos-TREP-sa-sai
Translations: having returned, when they returned, they returned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like a subordinate clause indicating time or cause. In this form, it refers to a group of females who have completed the action of returning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-san
Translations: they prepared, they made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-mah-tah
Translations: spices, perfumes, aromatic substances
Notes: This word refers to fragrant substances, such as spices, perfumes, or other aromatic materials. It is often used in the context of preparing bodies for burial or for anointing, as well as for general use as a pleasant scent.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΑ, ΘΥΜΙΑΜΑΤΑ
Etymology: The word is derived from the Greek verb ἀρόω (aroō), meaning 'to plow' or 'to cultivate', suggesting something that is cultivated for its scent. It is related to the idea of something that is 'raised' or 'grown' for its fragrance.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-rah
Translations: myrrhs, ointments, perfumes
Notes: This word refers to fragrant oils, ointments, or perfumes, often made from myrrh or other aromatic substances. These were commonly used in ancient times for anointing, embalming the dead, or as a luxury item for personal fragrance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΛΟΙΦΗ, ΕΛΑΙΟΝ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-san
Translations: they were silent, they kept quiet, they rested, they ceased
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἩΣΥΧΑΖΩ. It means to be quiet, to be silent, to rest, or to cease from activity. It describes a state of stillness or inactivity, often implying a cessation of noise or movement. For example, it can be used to describe people becoming silent or resting from their labors.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From ἥσυχος (hēsychos, “quiet, still”), which is of uncertain origin, possibly from a prefix *hē- (related to εὖ (eu, “well”)) and a root related to *sych- (related to Latin siccus, “dry”, implying a lack of agitation).
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .