Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Luke / Chapter 7
Luke, Chapter 7
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lee-ROH-seh
Translations: he filled, she filled, it filled, he fulfilled, she fulfilled, it fulfilled, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is a verb meaning 'to fill', 'to fulfill', or 'to complete'. It describes the action of making something full, bringing something to an end or completion, or bringing a prophecy or promise to pass. It is often used in the context of time being fulfilled, or a scripture being fulfilled.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AS
Translations: of hearing, of a report, of fame, of the ear, of an ear
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'akoē', which refers to the act or faculty of hearing, a report or message that is heard, or the physical organ of the ear. In its genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of an action related to hearing, such as 'of hearing' or 'of a report'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G2584
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ka-far-NAH-oom
Translations: Capernaum
Notes: Capernaum was a significant town located on the northwestern shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It is frequently mentioned in the New Testament as a place where Jesus lived and performed many miracles and teachings, serving as his primary base of operations during his Galilean ministry. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing 2000, but in this context, it is a proper noun and the keraia is likely a scribal mark or a misinterpretation of a coronis indicating elision, though it's most commonly understood as the name of the town.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name Capernaum is derived from Hebrew, meaning 'village of Nahum' or 'village of comfort'. It is a compound word, combining 'kfar' (village) and 'Nahum' (comfort or the prophet's name).
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-AR-khoo
Translations: of a centurion, of the centurion
Notes: This word refers to a centurion, a commander in the Roman army who was in charge of a century, typically consisting of 80-100 soldiers. It is a compound word derived from 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a centurion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ is a compound of the Greek words ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred', and ἄρχων (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It describes someone who commands a unit of one hundred.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-mel-len
Translations: was about to, was going to, was destined to, was on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΜΕΛΛΩ' (mello). It indicates an action that was imminent or about to happen in the past. It often conveys a sense of intention, expectation, or destiny regarding a future event from a past perspective. For example, 'he was about to go' or 'it was destined to happen'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΕΓΓΙΖΩ
Etymology: The verb ΜΕΛΛΩ is of uncertain origin, possibly related to μέλω (melō, 'to be a care'). It signifies being about to do something or being destined for something.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-tee-mos
Translations: honorable, esteemed, precious, valuable, a valuable thing
Notes: This adjective describes something or someone as being held in high regard, honorable, or of great value. It can refer to a person's character or to the intrinsic worth of an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ
Etymology: From Greek 'en' (in) and 'time' (honor, value). It literally means 'in honor' or 'held in honor'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-toh
Translations: I ask, I question, I request, I entreat
Notes: This verb means to ask a question, to inquire, or to make a request. It is often used in the context of seeking information or making an appeal to someone.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΩΤΑΩ is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to speak'. It has been in use since ancient Greek times.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-see
Translations: save, preserve, rescue, bring safely through
Notes: This word means to save or preserve someone or something, often implying a thorough or complete act of salvation, or bringing someone safely through a difficult situation. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save'. It is used to describe the act of delivering from danger or destruction.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ROH-tohn
Translations: they were asking, they were questioning, they were inquiring, they were requesting
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', 'to inquire', or 'to request'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to ask for information, to make a request, or to interrogate someone. In the provided context, it indicates that a group of people were in the process of asking or inquiring about something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: spoo-DAI-ohs
Translations: diligently, earnestly, eagerly, zealously, carefully, with haste
Notes: This word describes an action performed with great care, earnestness, or zeal. It indicates a high degree of effort, diligence, or enthusiasm in carrying out a task or activity. It can also imply a sense of urgency or haste.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝΤΕΛΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, suitable, fitting, a worthy, a deserving
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as having a certain value, merit, or suitability. It is used to indicate that a person or thing is deserving of something, whether it be praise, punishment, or a particular status. It can also mean that something is appropriate or fitting for a given situation. For example, one might be 'worthy of honor' or an action might be 'fitting for the occasion'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΞΙΟΣ' is believed to derive from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to concepts of weighing or balancing, suggesting a sense of having equal weight or value.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ee
Translations: will provide, will furnish, will offer, will cause, will grant, will give
Notes: This word is a future tense form of the verb 'παρέχω' (parechō), which is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'ἔχω' (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to provide, furnish, offer, or cause something to happen. It is used to describe an action that will take place in the future, indicating a future provision or granting of something.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect, he rebuilt, he did rebuild
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō). It means 'he built' or 'he constructed'. It describes the action of building or erecting something, often a physical structure like a house or a wall, but it can also be used metaphorically for building up or edifying a person or community.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going, he went, he was traveling, he traveled, he was proceeding, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating movement or progression. It describes someone who was in the process of going, traveling, or proceeding from one place to another. It is often used to describe a journey or a continuous action of moving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-KHON-tos
Translations: (of) being distant, (of) being far, (of) having received in full, (of) having enough
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ἀπέχω (apechō). It describes something or someone that is 'being distant' or 'being far away'. In a financial context, it can mean 'having received in full' or 'having enough', indicating that a payment has been fully rendered and accepted. Its meaning depends on the context, often implying separation or completion.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: APESTOS, MAKRA
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), which means 'to send' or 'to dispatch'. In this specific form, it indicates that someone or something 'sent' or 'dispatched' an action in the past. It is used to describe a completed action of sending by a single subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khos
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (a unit of 100 soldiers). It is a compound word, combining 'hundred' and 'leader', literally meaning 'leader of a hundred'. Centurions were typically career soldiers who rose through the ranks and were responsible for training, discipline, and leading their men in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ is a compound of two Greek words: ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred', and ἀρχός (archos), meaning 'leader' or 'ruler'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKOOL-loo
Translations: to trouble, to annoy, to bother, to vex, to weary
Notes: This word means to trouble, annoy, or bother someone. It can also mean to weary or vex. It is often used in the context of causing distress or inconvenience to another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOS
Translations: sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Letter
Sounds like: MEE
Translations: 40, forty
Notes: This is the Greek letter Mu (Μ, μ), which when used as a numeral represents the number 40. In ancient texts, a keraia (a small mark resembling an apostrophe) would often follow the letter to indicate its numerical value, but this mark is often omitted in normalized texts. It is not a word with a grammatical function in a sentence but rather a symbol for a quantity.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Mu is derived from the Phoenician letter Mem. It is the 12th letter of the Greek alphabet.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-ayn
Translations: roof, a roof, house, a house, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a roof, often by extension meaning the entire house or dwelling. It is used to denote the covering of a building or the habitation itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΔΩΜΑ
Etymology: From the root στέγω (stegō), meaning 'to cover' or 'to protect'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thays
Translations: you may enter, you might enter, you should enter, you enter
Notes: This word means 'to go in' or 'to come in', often implying movement into a place, a state, or an experience. It can also mean 'to enter into' a relationship or a covenant. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis, meaning 'into' or 'to') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself, to myself, for myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'I see myself'. It is a compound word formed from the genitive of the first-person personal pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the accusative masculine singular of the intensive pronoun (αὐτόν, 'self'). In this specific form, it is accusative masculine singular, indicating the direct object of an action performed by the speaker upon themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-xee-O-sa
Translations: I deemed worthy, I thought fit, I asked, I requested
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think fit,' 'to ask,' or 'to request.' It is used to express the action of considering someone or something deserving of a particular status or action, or to make a formal request. It often implies a sense of entitlement or appropriateness in the request.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to come' or 'to go' in English. It indicates the action of coming or going without specifying a subject or tense, often used after verbs like 'begin' or 'desire'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ath-eh-SEH-tai
Translations: he will be healed, it will be healed, he will be cured, it will be cured
Notes: This word is a future passive form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It indicates that someone or something will undergo the action of being healed or cured by an external agent. It is used to describe a future state of recovery or restoration.
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἰάομαι (iaomai) is of uncertain origin, possibly related to ἰάω (iaō), meaning 'to heal'. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TAS-so-me-nos
Translations: appointed, ordered, arranged, assigned, set, being appointed, being ordered, being arranged, being assigned, being set
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τάσσω' (tassō). It describes someone or something that is in the process of being appointed, ordered, arranged, or set. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: myself, to myself, for myself, by myself, with myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by or for the speaker. It can be used in various cases to show different relationships, such as direct object (accusative), indirect object (dative), or possession (genitive).
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thee-tee
Translations: Go, Depart, Travel, Proceed
Notes: This word is a command meaning 'go' or 'depart'. It is used to instruct a single person to move from one place to another, to begin a journey, or to proceed with an action. It often implies a purposeful movement or a setting out.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive/Deponent, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ, ΑΠΕΛΘΕ
Etymology: The root ΠΟΡΕΥ (poreu) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'passage' or 'ford'. It signifies movement or a way through.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-eh-tai
Translations: goes, is going, walks, is walking, travels, is traveling, proceeds, is proceeding
Notes: This word is a verb meaning to go, walk, travel, or proceed. It describes movement from one place to another. In its present tense form, it indicates an ongoing action, such as 'he/she/it goes' or 'he/she/it is going'. It can be used in various contexts to describe physical movement or even a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (for) another, (to) other, (for) other
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'ΑΛΛΟΣ' (allos), meaning 'other' or 'another'. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a different person or thing from one already mentioned, or simply 'another' in a series.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khoo
Translations: come, go, come here, go here
Notes: This word is an imperative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a command or invitation for someone to move towards the speaker or a specified location. It can be used in various contexts to invite or direct movement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOW-mah-sen
Translations: he marveled, he wondered, he was amazed, he was astonished
Notes: This word describes the act of marveling, wondering, or being amazed at something. It is often used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. It can imply a sense of awe, surprise, or admiration. In a sentence, it would typically describe someone's reaction to an event or observation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The root word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the Greek word θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. It describes the state of being struck with wonder or astonishment.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stra-FEIS
Translations: having turned, having turned around, having returned, having been turned, having been changed
Notes: ΣΤΡΑΦΕΙΣ is a participle derived from the verb ΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn' or 'to turn around'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having turned' or 'having been turned,' depending on whether it's active or passive. It often implies a change of direction, position, or even a change in one's life or attitude.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koh-loo-THOON-tee
Translations: following, accompanying, attending, going along with, (to) one following, (to) one accompanying
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'akoloutheō', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of following. In this dative singular form, it typically indicates the recipient of an action or the person to whom something is done, often translated as 'to one who is following' or 'to the one following'. It can also describe the means or instrument by which something is done, or the person with whom an action is performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tes
Translations: having returned, returning, when they returned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to or at the same time as the main verb in the sentence. It describes the subject as having performed the action of returning. It is often translated with a clause like 'when they returned' or 'after they returned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). The combination means to turn back or return.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: pem-FTHEN-tes
Translations: sent, having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. It describes individuals or groups who have been dispatched, commissioned, or delegated for a specific purpose. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of being sent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send, to conduct'.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hy-GY-noh-n-tah
Translations: healthy, sound, well, being healthy, those who are healthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be healthy' or 'to be sound'. It describes someone or something that is in a state of good health or soundness. It can be used to refer to people who are healthy or things that are in good condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΕΚΤΩΝ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word 'ὑγιής' (hygiēs), meaning 'healthy' or 'sound', which is also the root of the English word 'hygiene'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-een
Translations: yes, truly, certainly, indeed
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes,' 'truly,' or 'indeed,' and is often used to confirm a statement or respond affirmatively to a question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word "ΝΑΙΝ" is an emphatic form of the Greek word "ναί" (nai), meaning 'yes'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek particle of affirmation.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-por-YOO-on-toh
Translations: they were going with, they accompanied, they went along with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (with) and the verb πορεύομαι (to go, to journey). It means to go along with someone, to accompany them, or to journey together. It describes a group of people moving in company with another person or group.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-oh-MEE-zeh-toh
Translations: was being carried out, was carried out, was brought out
Notes: This verb describes the action of carrying or bringing something out, often in the context of a funeral procession or removing something from a place. It is used to indicate that the action was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: The word ΕΚΚΟΜΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to convey'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-NEE-koss
Translations: dead, a dead one, having died, the one who died
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'to die'. It describes someone who is in a state of being dead, having died in the past. It can function as an adjective, meaning 'dead', or as a noun, meaning 'a dead person' or 'the one who has died'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ
Etymology: The word θνῄσκω (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-no-geh-NES
Translations: only begotten, only, unique, one and only
Notes: This is a compound word formed from 'monos' (only, alone) and 'genos' (race, kind, offspring). It describes something that is the only one of its kind, unique, or singularly born. It is often used in a theological context to refer to Jesus Christ as the 'only begotten' Son of God, emphasizing His unique relationship with the Father. It can also describe an only child or something that is unique in its category.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'only' or 'alone', and ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. It literally means 'only-born' or 'of a unique kind'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-rah
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. In ancient societies, widows often faced significant social and economic vulnerability, and they are frequently mentioned in biblical texts as a group deserving of special care and protection. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΧΗΡΑ (chēra) is of uncertain origin, but it is thought to be related to a root meaning 'empty' or 'bereft'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-plang-KHNI-sthee
Translations: he had compassion, he felt pity, he was moved with pity, he was moved with compassion
Notes: This word describes a deep, visceral feeling of compassion or pity, often originating from the innermost being or 'bowels'. It signifies a strong emotional response to the suffering or plight of others, leading to an urge to help. It is frequently used in the New Testament to describe Jesus's profound empathy for people.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΕΛΕΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAH-yeh
Translations: weep, cry, mourn
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. It can be used in a command form, telling someone to weep or not to weep.
Inflection: Second Person Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-psah-toh
Translations: he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G4695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-ROO
Translations: of a coffin, of a sarcophagus, of a burial urn, of a chest, of a box, of a boundary, of a border, of a limit
Notes: This word refers to a container, often for burial, such as a coffin, sarcophagus, or burial urn. It can also denote a chest or box for other purposes. In a different context, it can refer to a boundary, border, or limit, especially in geographical terms, like the edge of a territory or a mountain range. The provided examples suggest its use in the sense of 'borders' or 'limits' (e.g., 'borders of Galilee').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bas-TAH-zon-tes
Translations: carrying, bearing, lifting, taking up, enduring, suffering, supporting, a carrier, a bearer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'bastazo'. It describes an action of carrying, bearing, or lifting something, or enduring and suffering something. It can also refer to the one who is performing the action, functioning adjectivally as 'the one carrying' or 'those who carry'. It implies a continuous or ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-keh
Translations: young man, a young man, O young man
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is often used to address a young man directly, similar to saying 'O young man' or 'hey, young man' in English. It can also simply refer to a young man in general.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thee-tee
Translations: arise, wake up, stand up, get up
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command. It is used to tell someone to get up from a lying or sitting position, to wake up from sleep, or to rise to action. It can also imply a spiritual awakening or resurrection.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ek-ATH-ee-sen
Translations: sat up, caused to sit up, raised up
Notes: This word is a verb meaning 'to sit up' or 'to cause someone to sit up'. It describes the action of rising from a lying or reclining position to a sitting one, or helping someone else to do so. It is often used in contexts where someone who was previously incapacitated or dead is restored to a sitting position, implying a recovery or resurrection.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up') and καθίζω (kathizo, 'to sit down'). The prefix ἀνά indicates an upward motion or reversal, while καθίζω means to sit or cause to sit.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ros
Translations: dead, a dead person, a corpse
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. As an adjective, it describes a state of being without life. As a noun, it refers to a dead body or a deceased individual. In Koine Greek, it can be used literally for physical death or metaphorically for spiritual death or insensitivity.
Inflection: Masculine, Feminine, Neuter; Singular, Plural; All cases
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΨΥΧΟΣ, ΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΝΕΚΡΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *neḱ- 'to perish, disappear'. It is related to words meaning 'death' or 'corpse' in various Indo-European languages.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEEN
Translations: to speak, to talk, to say, to tell, to proclaim
Notes: This word means to speak or to talk. It is often used in the New Testament to refer to speaking in tongues, proclaiming the Gospel, or simply engaging in conversation. The form 'ΛΑΛΙΝ' is a common variant or aorist infinitive form of 'ΛΑΛΕΩ', meaning 'to speak' or 'to talk'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩΝ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and 'lallation'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-zon
Translations: they were glorifying, they glorified, they were praising, they praised
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'ΔΟΞΑΖΩ' (doxazo). It describes an ongoing or repeated action of glorifying, praising, or honoring someone or something in the past. It implies a continuous state of giving glory or recognition. For example, 'they were glorifying God' or 'they continually praised the Lord'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GER-thay
Translations: he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-SKEP-sah-toh
Translations: visited, looked after, cared for, inspected, sought out, paid a visit, took care of
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'episkeptomai'. It means to visit, look after, care for, inspect, or seek out. It implies a purposeful and often beneficial visit or oversight, indicating active concern or attention towards someone or something. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'skeptomai' (to look, observe).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai) is a compound verb derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look' or 'to observe'. It conveys the idea of looking upon or over something with a specific purpose, often implying care or inspection.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-KHO-roh
Translations: region, surrounding region, surrounding country, neighborhood, a region, a surrounding region
Notes: This word refers to the area or country surrounding a particular place, often a city or town. It denotes the immediate vicinity or the broader district around a central point. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'χώρα' (land/country).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land', 'country', or 'place'. It literally means 'the land around'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they brought back word
Notes: This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to tell.' It describes the action of bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in contexts where information is conveyed, such as reporting events, delivering messages, or making declarations.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, to report'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'announcing' or 'reporting' something fully or from a source.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nay
Translations: to John, for John
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'John'. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to John' or 'for John'. It is a very common name in the New Testament, referring to figures such as John the Baptist and John the Apostle.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-meh-nos
Translations: coming, going, the one coming, he who comes, about to come
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of coming or going. It can also refer to someone who is 'about to come' or 'the one who comes'. Its meaning is dynamic, indicating movement towards or away from a point.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek, used to describe various forms of movement.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KO-meh
Translations: we expect, we await, we look for, we hope for
Notes: This word is a verb meaning 'to expect', 'to await', or 'to look for'. It implies a sense of anticipation, often with an element of hope or apprehension, depending on the context. It is used to describe the act of waiting for something to happen or someone to arrive.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-tees-TAYS
Translations: Baptist, a Baptist
Notes: This word refers to one who baptizes or administers the rite of baptism. In the New Testament, it is most famously used to refer to John the Baptist, who prepared the way for Jesus Christ by calling people to repentance and baptizing them in the Jordan River.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Greek verb βαπτίζω (baptizō), meaning 'to dip, immerse, or baptize'. It refers to the agent performing the action of baptism.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ros
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' in kind, distinct from what has been mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, suggesting something of a different sort or nature, as opposed to merely 'another one of the same kind'. It is often used to distinguish between two things that are not alike.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁enteros, meaning 'between, among'. It is related to the comparative form of 'one' or 'other', emphasizing a distinction or difference.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KO-men
Translations: we may expect, we may await, we may look for
Notes: This is a verb meaning 'to expect', 'to await', or 'to look for'. It is used to describe the act of anticipating something, whether good or bad. In this form, it indicates an action that 'we' (first person plural) might do or should do, often in a context of purpose or possibility.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, towards') and δοκάω (dokaō, 'to think, suppose'), literally 'to think towards' or 'to look forward to'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEV-sen
Translations: he healed, she healed, it healed, he cured, she cured, it cured
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes the act of restoring health or making someone well. It is typically used to describe a past action performed by a singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΕΥΩ (therapeuō) comes from the noun ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. Over time, it evolved to mean 'to serve' or 'to care for', and then specifically 'to care for the sick', leading to its meaning 'to heal'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOHN
Translations: of diseases, of sicknesses, of illnesses
Notes: This word refers to a state of disease, sickness, or illness. It is used to describe conditions that afflict the body or mind, causing suffering or impairment. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'from diseases' or 'of diseases'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
Etymology: The word "ΝΟΣΟΣ" (nosos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a disease or sickness.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-tee-GOHN
Translations: of scourges, of whips, of plagues, of diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, often used for punishment or torture. It can also metaphorically refer to a plague, calamity, or severe disease, as if it were a 'scourge' from God. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'the sound of scourges' or 'the day of judgment of the scourges'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pneh-MAH-toh
Translations: of spirits, of a spirit, of the Spirit, of the wind, of breath
Notes: This word is the genitive plural form of 'pneuma', meaning 'spirit', 'wind', or 'breath'. In the provided context, it refers to 'spirits', often in the sense of 'evil spirits' or 'demons'. It describes the source or nature of something, such as illnesses caused by spirits.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΩΝ, ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-ton
Translations: of unclean, of impure, of defiled
Notes: This word describes something as unclean, impure, or defiled. In Koine Greek, particularly in the New Testament, it is frequently used to refer to 'unclean spirits' or things that are ritually or morally impure. It functions as an adjective, modifying a noun to describe its quality of being unclean.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΚΟΙΝΩΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. Thus, it literally means 'not clean' or 'unclean'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TYF-loys
Translations: to the blind, for the blind, blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something, meaning 'to the blind' or 'for the blind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ah-REE-sah-toh
Translations: he granted, he freely gave, he forgave, he showed favor, he bestowed, he pardoned
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative, third person singular form of the verb 'χαρίζομαι' (charizomai). It means 'he/she/it granted', 'freely gave', 'forgave', or 'showed favor'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, and often implies a gracious or benevolent act. In the middle voice, it emphasizes the subject's involvement in the action, while in the passive voice, it indicates the subject received the action.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'χαρίζομαι' (charizomai) is derived from 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action done out of grace or kindness.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pei
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
Notes: This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEN-tes
Translations: having gone, going, went, departed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having departed'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is often used to indicate the manner or circumstance of the main action, functioning similarly to an adverbial clause in English. For example, 'Having gone, they advised him' or 'They went and advised him'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GELL-ah-teh
Translations: report, announce, tell, declare, bring word, relate
Notes: This word means to report, announce, or declare something. It implies bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in the context of delivering an official or important message, or giving an account of events that have occurred.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') + ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). It signifies announcing or reporting something away from the source or to others.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-teh
Translations: you saw, you have seen, behold, see!
Notes: This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard, you listened, you have listened
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEH-poo-see
Translations: they look up, they receive sight, they recover sight, they see again
Notes: This word describes the action of looking upwards, often implying a change in state from not seeing to seeing. It can refer to regaining physical sight or to looking up in a literal sense. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΙ, ΟΡΩΣΙ
Etymology: The word ἀναβλέπω (anablepō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look up' or 'to see again'.
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-loy
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical disability. It is often used to refer to individuals with such conditions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΠΑΡΑΛΥΤΟΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TOO-see
Translations: they walk, they are walking, they live, they conduct themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to walk around' or 'to walk about'. It can be used literally to describe physical movement, but it is also frequently used metaphorically to mean 'to live', 'to conduct oneself', or 'to behave' in a certain way. It describes an ongoing action or state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΟΔΕΥΩ
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-roy
Translations: lepers, leprous, a leper, the lepers
Notes: This word describes someone afflicted with leprosy, a severe skin disease. It is often used substantively to refer to the people themselves who have the disease, as in 'the lepers'. In ancient times, those with leprosy were often isolated from society.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-zon-tai
Translations: are cleansed, are purified, are made clean
Notes: This word means 'to be cleansed' or 'to be purified'. It is used to describe an action being performed upon the subject, indicating that they are undergoing a process of becoming clean, either physically, ritually, or morally. For example, 'the lepers are cleansed'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΙΖΟΜΑΙ, ΛΟΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΙΖΩ comes from the adjective ΚΑΘΑΡΟΣ (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. The suffix -ιζω indicates a verb of making or causing something to be in a certain state.
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-foy
Translations: deaf, mute, dumb, the deaf, the mute
Notes: This word describes someone who is unable to hear, or by extension, unable to speak (mute or dumb). It can be used as an adjective to describe a person or group, or it can be substantivized to refer to 'the deaf' or 'the mute' as a group of people. It can also be used metaphorically to describe someone who is unresponsive or unwilling to listen.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oo-see
Translations: they hear, they listen, they obey, they understand
Notes: This word is a verb indicating the act of hearing or listening. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. It describes an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roy
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-ron-tai
Translations: they are raised, they are awakened, they arise, they stand up
Notes: This word describes the action of being raised, awakened, or caused to stand up. It is often used in the context of resurrection, meaning to be raised from the dead, or to awaken from sleep. It can also refer to people standing up or arising from a seated or prone position.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-ge-LI-zon-tai
Translations: they preach the gospel, they proclaim good news, they evangelize, they announce good tidings
Notes: This word means 'they preach the gospel' or 'they proclaim good news'. It describes the act of sharing a message of good tidings, often with a religious or spiritual connotation. It is used to describe a group of people actively engaged in announcing or spreading a positive message.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΟΥΣΙΝ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΟΥΣΙΝ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΟΥΣΙΝ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-LI-sthee
Translations: to be offended, to stumble, to be caused to stumble, to be entrapped, to be ensnared
Notes: This word describes the act of being offended, stumbling, or being led into sin or error. It often implies a reaction to something that causes one to lose faith, fall away, or be ensnared. It is used to describe someone who is caused to stumble morally or spiritually.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THON-ton
Translations: of those who went away, of those who departed, of those who left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who have gone away or departed. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, often indicating the subject of a genitive absolute construction, as in 'when they had gone away' or 'after they departed'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΑΝΤΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-LOHN
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angel/messenger). It refers to a group of angels or messengers, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the word of angels' or 'the glory of messengers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀγγέλλω (angellō, “I bring news, I announce”).
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loys
Translations: to crowds, to multitudes, to the common people, to the rabble
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or a large gathering of people. It can also denote the common people or the rabble, often with a somewhat negative connotation implying an unruly or uneducated mass. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' crowds/multitudes.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-A-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to John' or 'from John'. It is commonly used to refer to various individuals named John in the New Testament, such as John the Baptist or John the Apostle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-tha-tai
Translations: has gone out, has come out, has proceeded, has appeared
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle/passive voice of the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for itself or experiencing the action, while in the passive voice, the subject receives the action. In this perfect tense form, it describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is often used to describe someone or something having departed from a place, or a message/prophecy having been revealed or come forth.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sas-theh
Translations: behold, look, see, gaze, observe, contemplate
Notes: This word is a verb meaning to look at, behold, or gaze upon, often with a sense of wonder, admiration, or careful observation. It implies a more intense or deliberate act of seeing than simply 'to see'. It is used to command or urge a group of people to observe something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-LAH-mon
Translations: reed, a reed, stalk, a stalk, pen, a pen, measuring rod, a measuring rod
Notes: This word refers to a reed, a stalk of grain, or anything made from a reed, such as a pen for writing or a measuring rod. It is often used metaphorically to describe something fragile or easily broken, like a 'bruised reed'. It can also refer to a musical pipe made from a reed.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΝΑΞ, ΚΑΝΩΝ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sah-leh-OO-meh-non
Translations: shaken, being shaken, moving, being moved, tossed, being tossed, stirred, being stirred
Notes: This word describes something that is being shaken, moved, or disturbed. It can refer to physical movement, like a reed being swayed by the wind, or to a more metaphorical disturbance, such as a person's mind being agitated or a foundation being unsettled. It is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΕΙΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to know, to behold, to look
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb meaning 'to see' or 'to know'. It describes the action of seeing or perceiving something, often with the implication of understanding or experiencing it. It can be used in various contexts to express visual perception, mental apprehension, or even the act of experiencing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a very common and fundamental verb in Koine Greek, with various forms and derivatives used throughout the New Testament and other ancient texts.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-lah-KOYS
Translations: soft, effeminate, delicate, luxurious
Notes: This word describes something that is soft to the touch, or metaphorically, someone who is delicate, effeminate, or lives a life of luxury. It can refer to physical softness, or to a moral or character weakness, often implying a lack of manliness or self-control. It is used to describe clothing, but can also describe people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-oys
Translations: to garments, to clothes, to cloaks, to robes, to mantles
Notes: This word refers to an outer garment, cloak, or piece of clothing. It is often used in the plural to mean 'clothes' or 'garments' in general. It is a compound word, derived from the root 'hima' (to clothe) and the diminutive suffix '-ion'. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or instrument, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΑΙ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-fee-ess-MEH-non
Translations: clothed, dressed, arrayed, wearing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'amphiennumi', meaning 'to clothe' or 'to dress'. It describes someone or something that has been clothed or is wearing something, indicating a state of being dressed. It is often used to describe garments or the act of putting on clothes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ENDUO, PERIBALLO
G2441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mah-tees-MOH
Translations: (to) clothing, (to) raiment, (to) apparel, (to) a garment
Notes: This word refers to clothing or raiment, encompassing any kind of apparel worn by a person. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or simply as the object of a preposition like 'in' or 'with' when referring to being clothed in something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ, ΕΣΘΗΣ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-DOX-oh
Translations: glorious, honorable, splendid, renowned, famous, distinguished, in glory, gloriously, honorably
Notes: This word can function as an adjective meaning 'glorious' or 'honorable', or as an adverb meaning 'gloriously' or 'honorably'. It describes something or someone that is held in high esteem, is famous, or possesses great splendor. In the provided examples, it appears to function as an adjective modifying 'archons' (rulers) or as an adverb describing how someone was received.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter (as adjective); Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek preposition 'en' (in) and the noun 'doxa' (glory, opinion). It literally means 'in glory' or 'in good opinion', referring to something or someone held in high regard.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE
Translations: luxury, a luxury, delight, a delight, sumptuous living, softness, wantonness
Notes: This word refers to a life of luxury, delicate living, or pleasure. It can denote a state of abundance and enjoyment, but sometimes carries a negative connotation implying excessive indulgence, effeminacy, or wantonness. It is often used to describe a lifestyle characterized by ease and comfort, sometimes to the point of moral laxity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΝΕΣΙΣ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to break down' or 'to be soft', referring to the softening effect of luxury.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tes
Translations: being, existing, those who are, those who exist, possessing, having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΥΠΑΡΧΩ, meaning 'to be,' 'to exist,' or 'to possess.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of being. It can be translated as 'being' or 'existing,' often referring to people or things that are in a certain state or possess something. It can also be used substantively, meaning 'those who are' or 'those who exist.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SO-teh-ron
Translations: more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
Notes: This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEL-loh
Translations: to send, to send away, to send forth, to dispatch
Notes: This verb means 'to send' or 'to send away'. It is often used in the context of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. It can refer to sending people, messages, or objects, and implies a deliberate act of commissioning or delegating.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-lon
Translations: angel, a messenger, an angel, (to) a messenger, (to) an angel
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or an angel. In the New Testament, it most commonly denotes a divine messenger or an angel. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-oo-AH-say
Translations: he will prepare, he will build, he will construct, he will furnish, he will make ready
Notes: This word means to prepare, build, construct, or furnish something. It implies making something ready or complete for a specific purpose. It is often used in contexts of preparing a place, building a structure, or equipping something.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zohn
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GEN-nee-tai
Translations: to be born, to be begotten, to be produced, to be made
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'gennao', meaning 'to be born' or 'to be begotten'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results, indicating that someone or something has come into existence through birth or creation. It can also refer to something that has been produced or made.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NEE-toys
Translations: (to) those born, (to) those begotten, (to) the born, (to) the begotten
Notes: This word is an adjective meaning 'born' or 'begotten'. It is used to describe individuals who have been brought into existence through birth. In the provided context, it refers to people who are 'born of women', emphasizing their human origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΓΕΝΕΑΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: my-kroh-TEH-ros
Translations: smaller, lesser, younger
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'smaller' or 'lesser' in terms of size, quantity, or importance. It can also be used to denote someone who is 'younger' in age. It describes something that is of a reduced degree compared to something else.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΗΣΣΩΝ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nai
Translations: tax collectors, publicans
Notes: This word refers to tax collectors, individuals who were responsible for collecting taxes on behalf of the Roman government. In ancient times, especially during the Roman occupation, tax collectors were often despised and seen as corrupt, as they frequently extorted more money than was due for their own profit. They were often grouped with 'sinners' in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-KAI-oh-san
Translations: they justified, they declared righteous, they acquitted
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'dikaioo'. It means 'they justified' or 'they declared righteous'. In a theological context, it refers to God's act of declaring someone righteous, not necessarily making them righteous in their character, but rather in their standing before Him. It can also mean to acquit someone in a legal sense.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
Etymology: The verb 'dikaioo' is derived from the noun 'dikaios' (righteous, just), which itself comes from 'dike' (justice, right). It means to make or declare righteous.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bap-TIS-the-tes
Translations: be baptized, get baptized
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning it is a command. Specifically, it is a command directed at a plural 'you' (you all). It instructs the recipients to undergo the act of baptism. The passive voice indicates that the subjects are to be acted upon, rather than performing the action themselves.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3544
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: noh-mee-KOY
Translations: lawyers, experts in the law, teachers of the law
Notes: This word refers to those who are skilled in the law, particularly the Mosaic Law. In the New Testament, it often denotes scribes or legal experts who interpreted and taught the Jewish law. They were often associated with the Pharisees and were seen as authorities on religious and legal matters.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE
Translations: counsel, plan, purpose, a counsel, a plan, a purpose
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΒΟΥΛΗΝ (boulēn), which is the accusative singular form of the noun ΒΟΥΛΗ (boulē). It refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe the will or purpose of God, or the plans of humans.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb ΒΟΥΛΟΜΑΙ (boulomai), meaning 'to will, to wish, to purpose'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-san
Translations: they rejected, they set aside, they nullified, they made void, they despised, they disdained
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for authority, a covenant, or a law. It can also mean to treat with contempt or to despise. It is used to describe actions that render something ineffective or invalid.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙΝ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of setting aside or nullifying something that was previously established.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bap-tis-THEN-tes
Translations: having been baptized, when they were baptized, those who were baptized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'baptizo', meaning to immerse, dip, or wash. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have undergone the process of baptism. It is often used to refer to individuals who have been baptized, or to describe the state of having been baptized.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΛΟΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moy-OH-soh
Translations: I will liken, I will make like, I will compare
Notes: This word is a verb meaning 'to make like,' 'to liken,' or 'to compare.' It is used to express the action of drawing a comparison between two things or making one thing similar to another. It is in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oys
Translations: to children, for children, with children, by children
Notes: This word refers to a young child, often a little child or an infant. It is the dative plural form of the noun 'paidion', indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be used to mean 'to the children', 'for the children', or 'with the children', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, market, a marketplace, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place where people gather, typically for commercial purposes (a market or marketplace) or for public assembly and discussion (a public square). It was a central hub of activity in ancient Greek cities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ΕΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΑΓΟΡΑ' comes from the verb 'αγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It originally referred to a place of assembly before evolving to specifically denote a marketplace.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-THEE-meh-noys
Translations: (to) sitting, (to) those sitting, (to) those who sit
Notes: This word is a present participle, meaning 'sitting' or 'being seated'. It describes someone or something in the act of sitting. As a participle, it functions like an adjective or a noun, often referring to 'those who are sitting' or 'the ones sitting'. In this form, it is dative plural, indicating the indirect object of an action, hence 'to those sitting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-foh-NOO-sin
Translations: they call to, they address, they speak to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΦΩΝΕΩ (phoneo), meaning 'to sound' or 'to speak'. Together, it means to call out to someone, to address them, or to speak to them. It implies directing one's voice or words towards a specific person or group.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΛΑΛΕΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: (to) one another, (to) each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'to one another' or 'to each other'. It is used to express an action or relationship that is mutual between two or more parties. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is a compound word, formed from 'ALLOS' (other) repeated.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEH-gon-tah
Translations: saying, speaking, telling, relating, those saying, those speaking, those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action being performed. In this form, it indicates 'those who are saying' or 'things being said', often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the state of someone speaking.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-lee-SAH-men
Translations: we piped, we played the flute
Notes: This is a verb meaning 'to play the flute' or 'to pipe'. It describes the action of making music with a wind instrument, specifically a flute or similar pipe. It is used to refer to a group of people performing this action.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Etymology: The word ΑΥΛΕΩ (auleō) is derived from the noun ΑΥΛΟΣ (aulos), meaning 'flute' or 'pipe'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3738
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-KHE-sas-thai
Translations: to dance, to perform a dance
Notes: This word describes the action of dancing or performing a dance. It is often used in the context of public or celebratory performances, rather than just casual movement. It implies a deliberate and often skilled act of dancing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Etymology: The word ΟΡΧΕΟΜΑΙ (orcheomai) is derived from the ancient Greek word ὀρχέομαι, meaning 'to dance'. Its origin is uncertain, but it is related to the word ὄρχος (orchos), meaning 'a row' or 'a line', possibly referring to ordered movements in a dance.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-ray-NAY-sah-men
Translations: we lamented, we mourned, we wailed
Notes: This word is a verb meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes the act of expressing deep sorrow, grief, or distress, often audibly through wailing or crying. It is typically used to describe a collective act of mourning.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAF-sah-teh
Translations: you wept, you cried, you lamented
Notes: This word is a verb meaning 'to weep,' 'to cry,' or 'to lament.' It describes the act of expressing sorrow or grief through tears. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed this action in the past, specifically a completed action.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-loo-then
Translations: has come, has gone, is come, is gone
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ΕΛΗΛΥΘΕΝ' signifies that someone 'has come' or 'has gone' and is now in a state of having arrived or departed. It is often used to describe the arrival or departure of a person or event.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ohn
Translations: eating, one who eats, while eating, as he eats
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'eating'. It describes someone who is in the process of eating or performing the act of eating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the time or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of consuming food.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is a common term used throughout ancient Greek literature and the New Testament to denote the beverage itself. It can be used in various contexts, such as describing a drink, a commodity, or symbolically.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is related to similar words for wine in other Indo-European languages, suggesting a very ancient shared root.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-thee-oh
Translations: eat, devour, consume, partake, feed
Notes: This verb means 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food, but can also be used metaphorically for consuming or devouring something. It often implies the physical act of eating, but can also refer to partaking in a meal or sustenance in a broader sense.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: From an ancient root, possibly related to the Proto-Indo-European root for 'eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of eating.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G5314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: PHA-goss
Translations: glutton, a glutton, eater, a consumer, eating
Notes: ΦΑΓΟΣ (phagos) is a noun or adjective derived from the verb 'to eat'. As a noun, it refers to a 'glutton' or 'eater', someone who eats a lot. As an adjective, it describes someone or something as 'eating' or 'consuming', often with a negative connotation of being excessively fond of food or overeating. It is often used in compound words, such as 'μονοφάγος' (monophagos), meaning 'one who eats alone' or 'solitary eater'.
Inflection: Singular, Masculine
Synonyms: ΓΑΣΤΡΙΜΑΡΓΟΣ, ΛΑΙΜΑΡΓΟΣ
Etymology: The word ΦΑΓΟΣ (phagos) is derived from the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes one who eats or is characterized by eating.
G3630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-no-PO-tays
Translations: wine-drinker, drunkard, a wine-drinker, a drunkard
Notes: This word is a compound noun, formed from 'οἶνος' (oinos), meaning 'wine', and 'ποτής' (potēs), meaning 'drinker'. It refers to someone who drinks wine, often with the connotation of someone who drinks excessively or is a drunkard. It is used to describe a person characterized by their habit of drinking wine.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΝΟΠΟΤΗΣ is a compound of ΟΙΝΟΣ (oinos, "wine") and the root of ΠΙΝΩ (pinō, "to drink").
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nohn
Translations: of tax collectors, of publicans
Notes: This word refers to tax collectors or publicans, individuals who were responsible for collecting taxes, often on behalf of the Roman government. In ancient society, they were frequently viewed with disdain due to their association with foreign rule and accusations of corruption. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or association, as in "friends of tax collectors."
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-kai-OH-thay
Translations: was justified, was declared righteous, was vindicated, was shown to be righteous
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'dikaioo'. It means to be declared or made righteous, to be justified, or to be vindicated. In a theological context, it often refers to God's act of declaring a person righteous, free from the guilt and penalty of sin. It can also mean to be shown to be righteous or just, as in the case of wisdom being vindicated by its deeds.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: he was asking, he asked, he was questioning, he questioned
Notes: This word is a verb, specifically the imperfect active indicative form of 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to introduce a question or to describe someone making an inquiry.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek root 'erōt-', meaning 'to ask' or 'to question'. It is related to the noun 'erōtēma' (question).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-GAY
Translations: food, eating, a food
Notes: This word is a noun that refers to food or the act of eating. It is used to describe what is consumed or the process of consumption.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word φαγή (phagē) is derived from the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go or come into a place, often implying movement from outside to inside. It can be used literally for physical entry or metaphorically for entering a state or condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oo
Translations: of a Pharisee, of the Pharisee
Notes: This word refers to a member of the Pharisee sect, a prominent Jewish religious and political group during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their oral traditions. The term is often used in the New Testament to describe those who opposed Jesus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perisha," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups who did not adhere to their strict interpretations of the law.
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAY-toh
Translations: was lying down, lay, was laid, was situated, was placed
Notes: This word describes someone or something being in a recumbent position, or being situated in a particular place. It is often used to indicate a state of rest, illness, or being laid out. It can also refer to something being placed or located.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-LEE-thee
Translations: he reclined, he lay down, he sat down
Notes: This verb describes the action of reclining or lying down, often at a meal or for rest. It implies a posture of ease or relaxation, typically on a couch or mat, as was customary in ancient times for dining. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down', and κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to cause to lie down'. The combination signifies the action of lying or reclining downwards.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-GNOO-sah
Translations: having known, having recognized, having understood, having fully known
Notes: This word is the feminine, singular, nominative form of the aorist active participle of the verb 'epiginōskō'. The verb 'epiginōskō' means to know fully, to recognize, to understand completely, or to become fully acquainted with. As a participle, 'epignousa' describes an action that has been completed by a female subject, often translated as 'having known' or 'having recognized'. It implies a deep, accurate, or comprehensive knowledge, often gained through experience or revelation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-tai
Translations: lies, is lying, lies down, is laid, is situated, is reclining
Notes: This word means to lie down, to be laid, or to recline. It is often used to describe someone lying in bed, or reclining at a meal. It can also refer to something being laid or situated in a particular place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mi-SAH-sah
Translations: having brought, having carried, having received, having obtained, having recovered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω', meaning 'to bring', 'to carry', 'to receive', or 'to obtain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, 'κομισάσα' specifically refers to a feminine subject who has performed the action of bringing or receiving.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'κομίζω' comes from 'κομέω' (komeō), meaning 'to take care of, to attend to'. It evolved to mean 'to carry, to bring' and then 'to receive, to obtain'.
G0211
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-BAS-tron
Translations: alabaster box, alabaster jar, an alabaster box, an alabaster jar
Notes: This word refers to a small box or jar, typically made of alabaster stone, used for holding expensive perfumes or ointments. Alabaster was a soft, white, translucent stone, ideal for crafting such vessels. In ancient times, these containers were often sealed and broken open when the contents were to be used, symbolizing a precious and often singular act of devotion or extravagance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from the name of the city Alabastron in Egypt, where the stone was quarried or manufactured into vessels.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ROO
Translations: of ointment, of perfume, of myrrh
Notes: This word refers to a fragrant anointing oil, perfume, or ointment, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, burial preparations, or as a luxury item. In the provided context, it appears in phrases like 'myrrh-makers of the ointment' and 'smell of ointment', indicating its use in perfumery or as a fragrant substance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: STAH-sah
Translations: having stood, standing, to stand, having taken a stand
Notes: ΣΤΑΣΑ is the feminine singular nominative or accusative form of the aorist active participle of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action completed in the past, often translated as 'having stood' or 'having taken a stand'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΣΑ, ΑΝΑΣΤΑΣΑ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KLAI-oo-sa
Translations: weeping, crying, lamenting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weeping' or 'crying'. It describes someone who is in the act of weeping or lamenting. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the weeping woman'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'she spoke, weeping').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΗ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) comes from an uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping. It is related to the idea of a loud cry or lament.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAH-kroo-sin
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action. Thus, it often translates as 'with tears' or 'by tears'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΩ, ΟΔΥΡΜΩ
G1026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BREH-khain
Translations: to wet, to moisten, to rain
Notes: This word means to make something wet or to cause rain to fall. It can be used transitively, meaning to wet something specific, or impersonally, referring to the act of raining.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΥΓΡΑΙΝΩ, ΝΙΠΤΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the sound of falling water. It is found in ancient Greek literature with similar meanings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-xin
Translations: to hairs, with hairs, by hairs
Notes: This word is a noun referring to hair, typically human hair. It is used in contexts describing a person's hair, or actions involving hair, such as anointing or wiping with hair. The form ΘΡΙΞΙΝ is the dative plural of the noun ΘΡΙΞ.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ, ΤΡΙΧΕΣ
Etymology: The word ΘΡΙΞ (thrix) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to hair, especially human hair.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-max-en
Translations: wiped off, wiped dry, wiped away
Notes: This word is a verb meaning 'to wipe off, wipe dry, or wipe away'. It describes the action of removing something from a surface by wiping. It is often used in contexts where something is being cleaned or dried, such as wiping tears, sweat, or dirt. The prefix 'ex-' (εξ-) emphasizes the completeness of the action, indicating that something is thoroughly wiped off or away.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑϹϹΩ, ΕΚΠΛΥΝΩ, ΑΠΟΠΛΥΝΩ
Etymology: The word ΕΚΜΑΣΣΩ (ekmassō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΜΑΣΣΩ (massō), meaning 'to knead, press, or wipe'. The combination suggests the action of pressing or wiping something out or off.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-E-mas-sen
Translations: he wiped, he wiped off, he wiped away
Notes: This word is a verb meaning 'to wipe' or 'to wipe off/away'. It describes the action of cleaning or removing something from a surface by wiping. It is often used in contexts of cleansing or drying.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑΤΤΩ, ΕΚΠΛΥΝΩ
G2705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FEE-lei
Translations: kissed, kissed fervently, kissed repeatedly, kissed much
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'intensively') and the verb φιλέω (phileō, meaning 'to love' or 'to kiss'). It means to kiss someone intensely, repeatedly, or affectionately. It implies a strong emotional connection or a deep expression of affection through kissing. It is used to describe an action of continuous or repeated kissing.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-LAY-fen
Translations: he anointed, she anointed, it anointed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'aleipho'. It describes an action of anointing that was ongoing or repeated in the past. It is typically used to describe the application of oil, ointment, or perfume to a person or object, often for ritual, medicinal, or cosmetic purposes.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΙΩ
Etymology: The word 'aleipho' (ἀλείφω) is derived from the Greek root 'aleiph-' meaning 'to anoint'. It is an ancient Greek word with a long history of use in various contexts, including religious ceremonies, medical practices, and daily hygiene.
G3462
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEW-roh
Translations: to anoint, I anoint
Notes: This verb means to anoint, typically with oil or perfume. It describes the act of applying a fragrant substance to someone or something, often for ceremonial, medicinal, or burial purposes.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΧΡΙΩ
Etymology: The word "μύρω" is derived from "μύρον" (myron), meaning "perfume" or "ointment." Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of fragrant oils.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oss
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: A Pharisee was a member of an ancient Jewish sect, distinguished by strict observance of the traditional and written law. They were a prominent religious and political group during the time of Jesus, often depicted in the New Testament as legalistic and hypocritical, though they were also respected by many for their piety.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Aramaic פְּרִישָׁא (pərīšā), meaning 'separated one' or 'separatist', referring to their strict adherence to the Law and separation from common people.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gee-NOH-sken
Translations: he was knowing, he knew, he was recognizing, he recognized, he was understanding, he understood
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know', 'to come to know', 'to recognize', or 'to understand'. The imperfect tense indicates an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'εγινώσκεν' describes someone who was in the process of knowing, or repeatedly knew, recognized, or understood something in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G4217
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: po-TA-peh
Translations: what kind of, what sort of, what manner of, how great, how wonderful
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the nature, quality, or kind of something. It can be translated as 'what kind of' or 'what sort of'. It is often used in exclamatory statements to express wonder or surprise, meaning 'how great' or 'how wonderful'. It is a compound word, likely from 'πότε' (pote, 'when?') and 'ἀπό' (apo, 'from').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΗΛΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of an interrogative stem (related to 'πότε', 'when?') and a suffix indicating origin or nature. It refers to the kind or quality of something.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AP-teh-tai
Translations: he touches, she touches, it touches, he is buried, she is buried, it is buried
Notes: This word is a verb meaning 'to touch' or 'to grasp'. In the middle or passive voice, it can also mean 'to cling to' or 'to be buried'. The context determines the precise meaning. For example, in the provided usage, 'θαπτεται' (thaptetai), which is a similar form from a different root, means 'is buried'. The form 'ΑΠΤΕΤΑΙ' itself, however, primarily means 'touches' or 'is touched' in the present tense, middle/passive voice, third person singular. It can also be used metaphorically to mean 'to deal with' or 'to concern oneself with'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΤΑΙ, ΨΑΥΕΙ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pin
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates the action of saying or speaking without specifying a subject or tense, often used in indirect statements or as the object of another verb. For example, it can be used in phrases like 'he commanded to say' or 'they had nothing to say in response'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-leh
Translations: Teacher, Master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is often used as a respectful form of address, similar to calling someone 'Sir' or 'Master' in English, especially when addressing a religious or moral authority figure.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: The word "διδάσκαλος" (didaskalos) comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct."
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G5533
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khreh-oh-fee-LEH-tai
Translations: debtors, borrowers
Notes: This word refers to individuals who owe money or are indebted to someone. It is a compound word formed from 'χρέος' (chreos), meaning 'debt' or 'obligation', and 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'lover', but in this context, it implies one who is 'fond of' or 'involved with' debt. Thus, a 'debt-lover' or 'debt-holder'. It is used to describe those who have borrowed funds and are obligated to repay them.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-nis-TEE
Translations: (of) a lender, (to) a lender, (of) the lender, (to) the lender
Notes: This word refers to a lender, someone who lends money or goods. It is used to describe the party who provides a loan. In this specific form, it is either the genitive singular or dative singular of the masculine noun 'δανιστής'.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΕΟΦΕΙΛΕΤΗΣ
Etymology: The word 'δανιστής' (danistēs) comes from the verb 'δανείζω' (daneizō), meaning 'to lend', which itself is derived from 'δάνεια' (daneia), meaning 'a loan'.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-phi-len
Translations: owed, was indebted, ought, must, should
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ὀφείλω' (opheilō). It means 'he/she/it owed' or 'he/she/it was indebted'. In a broader sense, it can also convey a sense of obligation, meaning 'he/she/it ought to', 'must', or 'should'. It describes a past action of owing money or being under an obligation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΧΡΕΩΣΤΕΩ
Etymology: From the root 'ὀφείλω', meaning 'to owe'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb with a consistent meaning related to debt and obligation.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-NAH-ree-ah
Translations: denarii, a denarius, denarius
Notes: This word refers to a denarius, which was a common Roman silver coin. It was equivalent to a day's wage for a common laborer in the time of Jesus. The word is used to denote a specific amount of money, often in contexts of debt, payment, or wages.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word "denarion" is a loanword from Latin "denarius", meaning 'containing ten', referring to its original value of ten 'asses' (a bronze coin).
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ah
Translations: five hundred
Notes: This word is a cardinal number meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or individuals. For example, it could be used in a sentence like 'five hundred men' or 'five hundred talents'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of πέντε (pente, 'five') and ἑκατόν (hekaton, 'hundred'). It is derived from Proto-Indo-European roots.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tohn
Translations: of having, of holding, of possessing, of being, of those having, of those holding, of those possessing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'echō', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In this specific form, it refers to 'those who are having' or 'those who are holding' something, often implying possession or a state of being. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'echō' comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or capability.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOO-nai
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apodidomi'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'back') and 'didomi' (meaning 'to give'). It signifies the act of giving something back, returning what is due, or rendering an account. It is often used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
Etymology: The word APODIDOMI is a compound of the preposition APO (meaning 'from' or 'back') and the verb DIDOMI (meaning 'to give'). It literally means 'to give from' or 'to give back', indicating a return or repayment.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two distinct entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two parties or things equally. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to both of them,' or 'The agreement was beneficial to both sides.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-see
Translations: he will love, she will love, it will love
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a third-person singular subject (he, she, or it). It describes a deep, unconditional, and often divine love.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-no
Translations: to take up, to receive, to suppose, to assume, to answer, to interrupt
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, below) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Its meaning varies depending on context, ranging from physically taking something up or receiving it, to mentally supposing or assuming something. It can also mean to answer someone or to interrupt a conversation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLI-on
Translations: more, much, many, a lot, a great deal, the more, the many, the majority
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. In this form, it typically means 'more' or 'a greater quantity'. It can also be used substantively to refer to 'the majority' or 'the greater part' of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OR-thohs
Translations: rightly, correctly, properly, well
Notes: This adverb means 'rightly' or 'correctly', indicating that an action is performed in a proper or upright manner. It describes how something is done, emphasizing accuracy, rectitude, or appropriateness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: Derived from the adjective ὀρθός (orthos), meaning 'straight' or 'right'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nas
Translations: you judged, you decided, you condemned, you separated, you distinguished
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to condemn,' 'to separate,' or 'to distinguish.' It describes the act of making a judgment or decision, often with the implication of a legal or moral verdict. It can also refer to the act of discerning or differentiating between things. In the provided context, it is used to describe someone who has made a judgment or condemnation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'κρίνω' (krinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate,' 'to cut,' or 'to distinguish.' It developed in Greek to refer to the act of making a decision or judgment, often in a legal or judicial context.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peess
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: The word "ΒΛΕΠΙΣ" appears to be a misspelling or a non-standard form of the Koine Greek verb "βλέπεις" (blepeis), which is the second person singular present active indicative form of the verb "βλέπω" (blepō). It means "you see," "you look," "you perceive," or "you behold." It is used to describe the act of seeing with the eyes, but can also refer to mental perception or understanding. It can also be used in a cautionary sense, meaning "to beware" or "to take heed."
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kas
Translations: you gave, you have given, you did give
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe an action of giving that occurred in the past, often with a sense of completion. It can be used in various contexts where something is handed over, bestowed, or provided to someone else.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΣ, ΑΠΕΔΩΚΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G1026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-rek-sen
Translations: it rained, it did rain
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'βρέχω' (brechō), meaning 'to rain'. It describes an action that happened in the past, specifically that rain fell. It is often used impersonally, referring to the act of raining itself.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
G5370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-mah
Translations: kiss, a kiss
Notes: This word is a noun that refers to a kiss or an act of kissing. It is often used in the context of a greeting, a sign of affection, or a gesture of reconciliation. It can also refer to a treacherous kiss, as in the kiss of Judas.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΣΠΑΣΜΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-pehn
Translations: ceased, failed, left off, intermitted
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and λείπω (leipo, 'to leave, to fail'). It means to cease, to fail, to leave off, or to intermit. It describes an action that stops or is interrupted, often implying a continuous action that comes to an end or is not maintained.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
Etymology: The word διαλείπω is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to fail'. The combination suggests 'leaving through' or 'leaving off'.
G2705
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-fee-LOO-sah
Translations: kissing fervently, kissing repeatedly, kissing tenderly
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'. The compound verb καταφιλέω therefore means 'to kiss down upon', 'to kiss fervently', 'to kiss repeatedly', or 'to kiss tenderly'. It implies a more intense or affectionate act of kissing than simple φιλέω. As a participle, it describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: (to) olive tree, (to) olive, (to) olive oil, (to) oil
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It can also refer to 'olive oil' or 'oil' in general. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-LEE-psas
Translations: you anointed, you rubbed, you smeared
Notes: This word is a form of the verb 'aleiphō', meaning 'to anoint', 'to rub', or 'to smear'. It typically refers to the act of applying oil, ointment, or other substances to the body, often for medicinal, cosmetic, or ceremonial purposes. In the New Testament, it is frequently used in the context of anointing the sick with oil for healing or anointing for burial.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΧΡΙΩ, ΜΥΡΩ
Etymology: From a primary verb, possibly related to 'aleiphō' (to anoint). Its origin is ancient, referring to the act of rubbing or smearing.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-lip-sen
Translations: anointed, she anointed, he anointed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'aleiphō'. It means 'to anoint' or 'to rub with oil/ointment'. It describes an action that was completed in the past by a single person (he/she/it).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΙΩ
Etymology: The root verb ΑΛΕΙΦΩ (aleiphō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the act of anointing or smearing, often with oil or ointment, for various purposes such as healing, burial, or ceremonial consecration.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-po
Translations: I said, I spoke, I told, I commanded
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to convey a command or instruction. It is an aorist form, indicating a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΙΠΟ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or collecting.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-ON-tai
Translations: they are forgiven, they are remitted, they are sent away, they are let go
Notes: This word is the third person plural present passive indicative form of the verb 'aphiemi'. It means 'they are forgiven' or 'they are remitted', often referring to sins. It can also mean 'they are sent away' or 'they are let go' in other contexts.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: af-EH-ohn-tai
Translations: they have been forgiven, they are forgiven, they are remitted
Notes: This word is a form of the verb 'aphiemi', meaning 'to send away, let go, permit, forgive'. In this specific form, it indicates that an action (forgiveness or remission) has been completed and its effects are ongoing, often in a passive sense. It is used to describe the state of sins being forgiven or released.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gah-PEH-sen
Translations: he loved, she loved, it loved
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes a completed action of loving in the past, often referring to a deep, unconditional, or benevolent love. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) performed the act of loving.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'agapao' is of uncertain origin, but it is a common verb in ancient Greek, particularly prominent in the Septuagint and New Testament to describe divine and human love.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-tai
Translations: is forgiven, is sent away, is let go, is left, is permitted, is allowed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action being done to the subject, such as being forgiven, being sent away, or being left behind. It can also imply permission or allowance. Its meaning is highly dependent on context, often referring to the forgiveness of sins, the dismissal of a person, or the abandonment of a place or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΕΤΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΑΙ, ΕΑΤΑΙ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nah-nah-KAY-meh-noy
Translations: those reclining with, fellow guests, those dining with, reclining with, dining with
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together'), the prefix ΑΝΑ- (ANA-, meaning 'up' or 'back'), and the verb ΚΕΙΜΑΙ (KEIMAI, meaning 'to lie' or 'to recline'). It describes individuals who are reclining together, typically at a meal or banquet, as was the custom in ancient times. It is often translated as 'fellow guests' or 'those dining with' someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΙ, ΣΥΝΕΣΘΙΟΝΤΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EE-sin
Translations: he sends away, he lets go, he permits, he forgives, he leaves, he abandons, he divorces
Notes: This word describes the action of sending something or someone away, letting go, or permitting an action. It can also mean to forgive sins, to leave a place or person, or to abandon something. In some contexts, it can refer to divorcing a spouse. It is a common verb with a wide range of meanings depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to let go'). It literally means 'to send away from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-SOH-ken
Translations: has saved, has delivered, has preserved, has healed
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has saved' or 'he/she/it has delivered'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. It describes an action that happened in the past but whose effects continue into the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .