Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Luke / Chapter 9
Luke, Chapter 9
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ka-le-SAH-me-nos
Translations: having called together, having assembled, having summoned
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Therefore, it means 'to call together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having called together' or 'having assembled'. It is used to indicate that the subject performed the action of gathering people before proceeding with another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TO-looss
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to individuals who are sent out with a specific commission or message. In a religious context, it often denotes the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the Gospel. It can also refer more generally to any messenger or envoy.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΑΣ, ΑΓΓΕΛΟΥΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ah
Translations: demons, evil spirits, deities, gods
Notes: This word refers to demons or evil spirits, often understood as malevolent supernatural beings. In some contexts, particularly in ancient Greek literature outside of the New Testament, it can also refer to lesser deities or divine beings, or even the spirits of deceased humans. It is a plural form of the word 'daimonion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΕΣ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOOS
Translations: diseases, sicknesses, illnesses
Notes: This word refers to diseases, sicknesses, or illnesses. It is typically used to describe physical ailments or conditions that cause suffering. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the specific afflictions being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-sane
Translations: to preach, to proclaim, to herald, to announce
Notes: This word means to act as a herald, to proclaim or announce publicly, often with authority or a divine message. It is frequently used in the context of proclaiming the Gospel or a message from God. It describes the act of making something known openly and widely.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From κῆρυξ (kēryx, "herald"), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *ker- ("to cry out, to shout").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AS-thai
Translations: to heal, to cure, to make whole, to restore
Notes: This word means 'to heal' or 'to cure'. It is used to describe the act of restoring someone to health, whether physically or spiritually. It can refer to the healing of diseases, injuries, or even spiritual ailments. It is often used in the context of divine or miraculous healing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-nis
Translations: weakness, infirmity, sickness, disease, frailty, a weakness, an infirmity
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or sickness. It can describe physical ailments, but also moral or spiritual frailty. It is used to denote a lack of strength or power, often in a negative sense, indicating a condition that hinders or incapacitates.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-REH-teh
Translations: take, take up, take away, carry, lift, raise, choose, prefer
Notes: This word is a verb that can mean 'to take,' 'to lift,' 'to carry,' or 'to take away.' It can also mean 'to choose' or 'to prefer.' Its meaning often depends on the context and whether it is used with an object. For example, it can describe physically picking something up, or metaphorically choosing a course of action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEE-ran
Translations: they took, they carried, they lifted, they raised
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It means 'they took', 'they carried', 'they lifted', or 'they raised'. It describes an action that was completed in the past, often with the sense of picking something up or removing it. For example, it can be used to describe people lifting their voices or taking something away.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise'.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nas
Translations: tunics, coats, garments
Notes: This word refers to an undergarment or tunic, typically worn next to the skin, similar to a shirt or a long robe. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. In the provided context, it is used in its plural form, referring to multiple tunics or garments.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word "χιτών" (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word similar to the Hebrew "kuttoneth" or Aramaic "kittuna", referring to a tunic or shirt.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-teh
Translations: enter, go in, come in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to come into', 'to go into', or simply 'to enter'. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEE-nah-teh
Translations: remain, abide, stay, endure, continue, dwell, wait, wait for
Notes: ΜΙΝΑΤΕ is an imperative form of the verb 'ΜΕΝΩ' (meno), meaning 'to remain,' 'abide,' 'stay,' or 'endure.' It is used to command or exhort someone to continue in a state, place, or relationship. For example, it can mean 'remain in me' or 'stay there.' It implies a sense of steadfastness or persistence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-khes-theh
Translations: go out, come out, depart, proceed
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state or condition to another. It can be used literally for physical movement or metaphorically for things like words or spirits 'coming out' from a source.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: de-KHON-tai
Translations: they receive, they welcome, they accept
Notes: This word is a verb meaning to receive, welcome, or accept. It is often used in contexts of hospitality, such as receiving guests, or in the sense of accepting a message or teaching. It can also imply taking something into one's possession.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-ER-kho-meh-noy
Translations: going out, coming out, departing, going forth, coming forth
Notes: This word describes the action of moving out from a place or state. It is often used to indicate a departure or an emergence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of going out or has gone out, often indicating a continuous or concurrent action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nays
Translations: moved, stirred, agitated, disturbed, removed, changed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. It describes an action of causing something to change its position, state, or location. It can also imply agitation, disturbance, or removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-ton
Translations: dust, a dust
Notes: This word refers to dust, especially fine dust or a cloud of dust. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnumi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It is used to describe the particulate matter that is stirred up from the ground, often by movement or wind, and can obscure vision or settle on surfaces.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound noun derived from the Greek words κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and ὄρνυμι (órnumi), meaning 'to stir up' or 'to rouse'. It literally means 'that which is stirred up dust'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOH
Translations: of a foot, of feet, foot, a foot
Notes: This word is the genitive plural form of 'pous', meaning 'foot'. It is used to indicate possession or origin related to feet, or simply 'of feet'. In context, it often refers to the physical extremities used for walking or standing.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ti-NAS-se-tai
Translations: he shakes off, she shakes off, it shakes off, he is shaken off, she is shaken off, it is shaken off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'τινάσσω' (TINASSO), meaning 'to shake'. Therefore, 'ἀποτινάσσω' means 'to shake off' or 'to cast off'. In the form 'ἀποτινάσσεται', it is in the present tense, indicative mood, third person singular, and can be either middle or passive voice. It describes an action where someone or something shakes off something else, or is itself shaken off.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-oh
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, proof, a proof, (to) testimony, (to) witness, (to) proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or proof. It is often used in a legal or religious context to denote evidence or a declaration of truth. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is witnessed. In the provided example, 'ΕἸΣ ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ' means 'for a testimony' or 'as a witness', indicating the purpose or function of something as evidence.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the act of bearing witness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EHR-khon-toh
Translations: they were passing through, they passed through, they went through, they traveled through
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). It means to pass through, go through, or travel through a place. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a region.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-geh-lee-ZOH-meh-noy
Translations: preaching the good news, proclaiming the gospel, evangelizing, announcing good tidings
Notes: This word is a present participle, meaning 'preaching the good news' or 'proclaiming the gospel'. It describes an ongoing action of sharing a message of good tidings. It is a compound word derived from 'ευ' (eu), meaning 'good', and 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'. It is often used in the context of proclaiming the Christian message.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. It originally referred to bringing any good news, but in the Koine Greek of the New Testament, it specifically came to mean proclaiming the good news of the Gospel.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-on-tes
Translations: healing, serving, worshiping, attending, curing, those who heal, those who serve, those who worship, those who attend, those who cure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes an ongoing action of healing, serving, or attending to someone or something. It can refer to individuals who are performing these actions, such as 'those who heal' or 'those who serve'. Its meaning can vary depending on the context, encompassing physical healing, respectful service, or even religious worship.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'therapeuō' comes from 'therapōn', meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or taking care of someone, which later extended to include healing and worship.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-ra-AR-khees
Translations: tetrarch, a tetrarch
Notes: This is a compound word meaning 'ruler of a fourth part'. It refers to a governor of one of four divisions of a country or province, or more generally, a subordinate prince or ruler. In the New Testament, it often refers to Herod Antipas, who ruled over Galilee and Perea, which were parts of the former kingdom of Herod the Great.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and ΑΡΧΗΣ (archēs), meaning 'ruler' or 'chief'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-noh-meh-nah
Translations: happening, being done, occurring, coming to pass, becoming, being made, taking place
Notes: This word is the present middle/passive participle, nominative/accusative plural, neuter, of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is currently happening, occurring, or coming into existence. It can refer to events, actions, or states of being that are in progress. For example, 'τα γεινομενα' would mean 'the things happening' or 'the events taking place'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΓΙΝΟΜΕΝΑΣ
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-por-EH-ee
Translations: he was greatly perplexed, he was at a loss, he was in doubt, he was bewildered
Notes: This word describes a state of being greatly perplexed, at a loss, or in deep doubt. It is the imperfect tense of the verb 'διαπορέω', indicating an ongoing or repeated action in the past. It suggests a prolonged state of uncertainty or bewilderment.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GEH-sthai
Translations: to be said, to be spoken, to be called, to be told
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεσθαι' means 'to be said' or 'to be spoken'. It can also mean 'to be called' or 'to be named' in certain contexts. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΠΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ, ΛΑΛΕΙΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GER-thay
Translations: he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-as
Translations: Elias, Elijah
Notes: This is a proper noun referring to the prophet Elijah, a significant figure in the Old Testament. He is known for his prophetic ministry, miracles, and ascension into heaven. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֵלִיָּהוּ ('Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was made manifest, was revealed, shone, became visible
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'phainō'. It describes an action that happened in the past, where something or someone became visible, was revealed, or appeared. It can also imply that something shone or became manifest.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΔΕΙΧΘΗ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ALL-ohn
Translations: of others, of other things, of other people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'allos', meaning 'other' or 'another'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of others' or 'belonging to others'. It can refer to other people or other things.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-ohn
Translations: of ancient, of old, of former times, of the ancients, of those of old
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΡΧΑΙΟΣ' (archaios), meaning 'ancient' or 'old'. It refers to things, people, or times that are from a distant past. In its genitive plural form, it often translates to 'of ancient things/people' or 'of those of old'. It is used to describe the origin or characteristic of something as being from a long time ago.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΛΑΙΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΩΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay
Translations: he stood up, he arose, he rose, he was raised, he appeared
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ANISTHMI, meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something stood up, arose, or was raised. It can refer to physical rising, rising from the dead, or appearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-keh-fah-LEE-sah
Translations: I beheaded, I cut off the head
Notes: This word is a verb meaning 'to behead' or 'to cut off the head'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κεφαλή' (kephale), meaning 'head'. It describes the act of severing someone's head, often as a form of execution. The form 'ΑΠΕΚΕΦΑΛΙΣΑ' specifically indicates a past action performed by the speaker (first person singular).
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: I hear, I listen, I obey, I understand
Notes: The word "ΑΚΟΙΩ" appears to be a misspelling or a scribal error for the Koine Greek verb "ΑΚΟΥΩ" (akouō). The verb "ΑΚΟΥΩ" means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. For example, one might hear a voice, listen to a teaching, or obey a command.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The word is related to the sense of hearing and perception.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning "to hear" or "to listen." It can also carry the sense of "to understand" or "to obey," especially when used in contexts where hearing implies a response or compliance. It is commonly used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΑΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of hearing.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or attempted in the past. It means 'to seek', 'to look for', 'to try to find', or 'to demand'. It describes a continuous or habitual past action, rather than a completed one.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tes
Translations: having returned, returning, when they returned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to or at the same time as the main verb in the sentence. It describes the subject as having performed the action of returning. It is often translated with a clause like 'when they returned' or 'after they returned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). The combination means to turn back or return.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out on a mission or as an envoy. In a religious context, especially in the New Testament, it primarily denotes the twelve disciples chosen by Jesus, who were sent forth to preach the Gospel. It can also refer more broadly to other Christian missionaries or representatives of the church.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (APOSTELLO), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It combines the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-san-toh
Translations: they related, they narrated, they recounted, they described, they told
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'διηγέομαι'. It means to relate, narrate, recount, or describe something in detail. It is used when a group of people tell a story, give an account, or provide a detailed description of events.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-KHO-ray-sen
Translations: withdrew, retired, yielded, gave way, departed
Notes: This word describes the action of withdrawing, retiring, or giving way, often implying a movement away from a place or a situation. It can be used to describe someone physically retreating or yielding to another's will or pressure.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BEE-d-SAI-da
Translations: Unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled sequence of letters. It does not correspond to any known Koine Greek word or proper noun. The apostrophe in the middle of the word is highly unusual and suggests a transcription error or a non-standard representation. It is possible it is a very badly transliterated or corrupted form of a place name, but without further context or correction, its meaning is entirely unknown.
Inflection: Does not inflect
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loy
Translations: crowds, multitudes, throngs, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tes
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating that the subject has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to provide additional information about the state of knowing or having known something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-loo-THEE-sa
Translations: I followed, I accompanied, I went after
Notes: This is a verb in the aorist active indicative tense, meaning 'I followed' or 'I accompanied'. It describes a past action that was completed. It is often used to describe physically following someone or something, but can also imply adherence to teachings or principles.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound word formed from the prefix 'α-' (a-, meaning 'together' or 'with') and 'κελευθος' (keleuthos, meaning 'path' or 'way'). Thus, it literally means 'to be on the same path with' or 'to go along with'.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-dex-AH-me-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apodechomai', meaning to receive, accept, or welcome. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have taken something in or approved of something. It is often used to describe a positive reception or acknowledgment.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHON-tas
Translations: having, holding, possessing, being in a certain state, being able, being
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing action of possessing, holding, or being in a certain state. In context, it often functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the subject is 'the ones who have' or 'those who are holding'. For example, 'the men having swords' or 'they, being strong'. It can also convey the idea of being able to do something or simply existing in a particular condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-toh
Translations: he was healing, he was curing, he was restoring
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an ongoing action of healing or being healed in the past. It can be used to describe someone who was in the process of providing a cure or being restored to health.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-NEIN
Translations: to incline, to bend, to turn away, to turn aside, to lean, to recline, to lie down, to cause to lean, to cause to recline, to cause to lie down
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κλίνω'. It generally means to cause something to bend or lean, or to bend or lean oneself. It can be used transitively to mean 'to cause to lean' or 'to cause to recline', and intransitively to mean 'to lean', 'to recline', 'to lie down', or 'to turn away/aside'. In some contexts, it can refer to the setting of the sun or the end of a day.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POO-ly-son
Translations: release, send away, dismiss, let go, divorce, set free
Notes: This word is a command form of the verb 'apolyō', meaning to release or send away. It is used to give a direct order or instruction to someone to perform the action of releasing or dismissing. It can apply to people, objects, or even legal situations like divorce.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEN-tes
Translations: having gone, going, went, departed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having departed'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is often used to indicate the manner or circumstance of the main action, functioning similarly to an adverbial clause in English. For example, 'Having gone, they advised him' or 'They went and advised him'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROOS
Translations: fields, lands, countrysides
Notes: This word refers to cultivated land, fields, or the countryside in general. It is typically used to describe agricultural areas or rural regions, often in contrast to cities or towns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LYOO-soh-sin
Translations: they may destroy, they may overthrow, they may pull down, they may lodge, they may stay, they may dissolve, they may abolish
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to pull down or destroy something, to overthrow, or to abolish. In a different context, it can also mean to lodge or stay overnight, as in a guest house, or to dissolve something. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-sin
Translations: they find, they may find, they might find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the action of locating something or someone, or coming to know something. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural). It is often used in contexts where a search or inquiry is being made.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-sit-is-MON
Translations: provisions, supplies, food, a provision, a supply
Notes: This word refers to the act of providing or obtaining food and supplies, or the provisions themselves. It is commonly used in contexts related to military campaigns or journeys where sustenance is necessary.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nes
Translations: more, many, most, a great many, the majority
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to mean 'more' in comparison, or 'many' or 'most' when referring to a large number or the majority of a group. For example, it could describe 'more people' or 'the majority of people'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative degree
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΟΛΛΟΙ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toy
Translations: loaves, bread
Notes: This word refers to loaves of bread, or more generally, to bread as a staple food. It is often used in the plural to denote multiple loaves, as in the feeding miracles in the Gospels, or to refer to a quantity of bread. It can also refer to food in general.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-es
Translations: fish
Notes: This word refers to 'fish' as an animal. It is the plural form of the noun 'ichthys'. In ancient contexts, fish were a common food source and held symbolic significance in various cultures, including early Christianity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-so-men
Translations: let us buy, we may buy, we should buy
Notes: This word is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It implies the act of acquiring something, often in a marketplace or public setting. It can also refer to redeeming or ransoming, especially in a theological context. The form 'ΑΓΟΡΑΣΩΜΕΝ' is a first-person plural subjunctive, suggesting a hortatory or deliberative action, like 'let us buy' or 'we should buy'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀγοράζω (agorazō) is derived from ἀγορά (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly'. It originally meant 'to frequent the marketplace' and later came to mean 'to buy' or 'to sell' there.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: five thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something, often referring to people or things. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πέντε (pente), meaning 'five', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KLEE-nah-teh
Translations: make them recline, have them lie down, seat them
Notes: This word is a compound verb meaning to make someone recline or lie down, often specifically for the purpose of eating a meal. It is used as a command to instruct a group of people to cause others to recline.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
G2828
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-SEE-as
Translations: companies, groups, a company, a group
Notes: This word refers to groups or companies of people, often implying a reclining or seated arrangement, such as for a meal. It describes a gathering of individuals organized into distinct units or sections. In the provided context, it refers to groups of people reclining for a meal, as in the feeding of the five thousand.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΛΙΑΣ, ΣΥΝΟΔΙΑΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΙΑΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-LEE-nan
Translations: they reclined, they lay down, they made to recline
Notes: This word describes the action of reclining or lying down, often in the context of taking a place at a meal. It can also mean to make someone recline. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-toh-meh
Translations: fly, be flying, flee, escape
Notes: This word is the second person plural present active imperative form of the verb 'πέτομαι' (petomai), meaning 'to fly' or 'to be flying'. It commands a group of people to fly or to take flight. In some contexts, it can also imply fleeing or escaping.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΠΕΤΟΜΑΙ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves, (of) bread, (of) loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, often in the context of meals or sustenance. It can also refer to the bread used in the Lord's Supper. The form ΑΡΤΟΥΣ is the genitive singular or accusative plural of the noun.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive OR Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-as
Translations: fish, fishes
Notes: This word refers to a fish or fishes. It is the accusative plural form of the noun 'ichthys', meaning 'fish'. It would be used when fish are the direct object of a verb, for example, 'they caught fish'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-sas
Translations: having looked up, looking up, having regained sight, regaining sight
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō', meaning 'to look up' or 'to regain sight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can describe someone who has lifted their eyes upwards, or someone who has recovered their vision after being blind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ANAKYPTAS, ANATHEORISAS
Etymology: The word 'anablepō' is a compound verb formed from 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'blepō' (βλέπω), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look up' or 'to see again'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-sen
Translations: he blessed, he praised, he spoke well of
Notes: This word is a verb meaning to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context to describe God's act of bestowing favor or good fortune, or people's act of praising God. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KLAH-sen
Translations: broke, he broke, she broke, it broke
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κλάω (klaō), meaning 'to break'. Thus, it means 'to break down' or 'to break in pieces'. It is often used in contexts of breaking bread or other objects into smaller pieces.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, he gave, he used to give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THAY-nai
Translations: to set before, to place beside, to present, to offer, to commit, to entrust
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi). It means to place something alongside or before someone, often with the implication of presenting it for consideration, consumption, or safekeeping. It can be used in contexts of serving food, presenting arguments, or entrusting something to another's care.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: ΕΦΑΓΟΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to eat'. It describes a completed action in the past, indicating that 'they ate' or 'they did eat'. This form is commonly used to narrate past events without emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root ΦΑΓ (PHAG) is a common aorist stem for verbs related to eating, derived from an older Proto-Indo-European root. It is often used in conjunction with other prefixes to form compound verbs.
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-or-TAS-thay-san
Translations: they were fed, they were satisfied, they were filled
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb ΧΟΡΤΑΖΩ (chortazo). It means to feed, satisfy, or fill, often in the sense of providing food or sustenance until one is content. In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the action of being fed or satisfied.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-thay
Translations: was lifted up, was taken away, was carried, was exalted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry away'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., being lifted or taken away). It can describe something being physically lifted, or metaphorically exalted or removed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΥΨΩΘΗ, ΕΞΗΡΘΗ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-san
Translations: they abounded, they overflowed, they were left over, they remained, they had a surplus
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'perisseuō'. It describes an action that happened in the past, indicating that a group of people or things abounded, overflowed, or were left over. It can be used to describe a surplus or an excess of something.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around, about") and the root of ἔχω (echō, "to have"), implying having something in abundance or beyond what is necessary.
G2801
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAHS-mah-tohn
Translations: of fragments, of pieces, of broken pieces
Notes: This word refers to broken pieces or fragments, most commonly used in the context of broken bread, such as the leftovers from a meal. It signifies small, separated parts of something larger.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ, ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ
G2894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-fee-noy
Translations: baskets, large baskets
Notes: This word refers to a basket, specifically a large basket, often used for carrying provisions or food. In the New Testament, it is notably used to describe the baskets in which the leftover fragments of bread and fish were collected after the miraculous feedings by Jesus.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΥΡΙΔΕΣ, ΚΑΛΑΘΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-no
Translations: praying, one praying, to pray, to be praying
Notes: This word is a present participle of the verb 'προσεύχομαι' (proseuchomai), meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is praying) or adverbially (describing the manner of an action, e.g., 'while praying'). It is often used to indicate someone engaged in the act of prayer.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nas
Translations: unity, a unit, a monad, solitude, alone
Notes: This word refers to a single unit, a solitary entity, or the state of being alone or in solitude. It can be used to describe something that is unique or singular in nature. In philosophical contexts, it often refers to a fundamental, indivisible unit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΙΣ
Etymology: From the Greek word 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It refers to the concept of oneness or singularity.
G4920, G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-san
Translations: they understood, they knew, they perceived, they came together, they assembled, they were aware
Notes: This word is an inflected form of a verb that can mean 'to understand,' 'to perceive,' or 'to be aware of.' It can also mean 'to come together' or 'to assemble,' especially in the context of people gathering. The meaning depends on the specific root verb it derives from and the context.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΓΝΩΣΑΝ, ΗΘΡΟΙΣΘΗΣΑΝ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word describes the act of asking a question, making an inquiry, or demanding information. It implies a direct and often specific request for an answer or clarification. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the person or thing being asked).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kree-THEN-tes
Translations: having answered, answering, they answered, when they answered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate the circumstances or manner of another action. It is frequently used to introduce a direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'apokrinomai' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'krinomai' (the middle/passive voice of 'krino', meaning 'to judge' or 'to separate'). Thus, it originally conveyed the idea of 'separating oneself from' or 'distinguishing oneself by a reply', evolving to mean 'to answer'.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-tis-TES
Translations: Baptist, a Baptist
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΒΑΠΤΙΣΤΗΣ (Baptistes), meaning 'Baptist' or 'one who baptizes'. It refers to a person who administers the rite of baptism. In the New Testament, it is most famously used to refer to John the Baptist. The overline indicates that the final sigma (Σ) of the word has been omitted in the manuscript, a common scribal practice.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek verb ΒΑΠΤΙΖΩ (baptizo), meaning 'to dip, immerse, baptize'. The suffix -της indicates an agent or one who performs an action.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-ahn
Translations: Elijah, Elias
Notes: This is the name of the prophet Elijah, a significant figure in the Old Testament. He is known for his miracles and for being taken up to heaven in a whirlwind. In Koine Greek, this form of the name is used when Elijah is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-tee-MAY-sas
Translations: rebuking, having rebuked, to rebuke, to warn, to admonish, to censure
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitimao', meaning 'to rebuke' or 'to warn'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding action ('having rebuked') or a simultaneous one ('rebuking'). It implies a strong disapproval or a command to stop an action, often with authority.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to instruct,' or 'to give orders.' It is often used in contexts where someone in authority issues a directive or a specific instruction to another person or group. It implies a clear and authoritative communication of what is to be done.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-kee-mas-THE-nai
Translations: to be rejected, to be disapproved, to be cast aside
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apodokimazo'. It means to be rejected or disapproved, often in the sense of being found unfit or unworthy after examination. It describes the state of being cast aside or deemed unacceptable.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'apodokimazo' is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'dokimazo' (to test, approve). Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and reject'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of the high priests, of the chief priests
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΡΧΗ (arche, meaning 'first' or 'chief') and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus, meaning 'priest'). It refers to the highest-ranking priests, often the heads of the priestly families or the members of the Sanhedrin. In the New Testament, it frequently refers to the Jewish religious leaders who held significant authority. It is used in the genitive case to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priests' or 'from the high priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tan-THEE-nai
Translations: to be killed, to be put to death, to be slain
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to put to death'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be killed' or 'to be slain'. It describes the action of being killed, emphasizing the result rather than the agent.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΙΝ, ΦΟΝΕΥΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thay-nai
Translations: to be raised, to be awakened, to be roused, to be lifted up, to rise, to stand up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'egeiro'. It means 'to be raised' or 'to be awakened', often in the context of rising from sleep, from a prone position, or from death. It can also mean 'to be roused' or 'to be stirred up' to action. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is commanded'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS
Translations: to strike, to smite, to beat, to hit, to wound
Notes: This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes the action of hitting something or someone, often with force, and can imply causing injury or defeat. It is used to describe physical blows.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THEH-lee
Translations: Bethel, Beth-el
Notes: This word appears to be a transliteration or a variant spelling of the Hebrew place name 'Bethel'. It refers to an ancient city in Canaan, significant in biblical narratives. It is a compound word, meaning 'house of God'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew 'Bethel' (בֵּית־אֵל), which literally means 'house of God'. It combines 'beth' (house) and 'el' (God).
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai). It generally means 'to come' or 'to go', indicating movement towards or away from a place or person. It can also imply arrival or the act of proceeding. As an infinitive, it functions like a noun, often used after other verbs or prepositions to express purpose or result, such as 'to be able to come' or 'in order to go'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΒΑΙΝΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to come' or 'to go' in English. It indicates the action of coming or going without specifying a subject or tense, often used after verbs like 'begin' or 'desire'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-nay-SAS-thoh
Translations: let him deny, let him disown, let him reject
Notes: This word is a verb meaning 'to deny,' 'to disown,' or 'to reject.' It is often used in the context of denying oneself, denying a person, or denying a statement or belief. In the provided examples, it refers to denying oneself, implying a rejection of one's own desires or self-interest for a higher purpose.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
Etymology: The word ἀρνέομαι (arneomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to refuse' or 'to turn away'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-toh
Translations: let him take up, let him carry, let him lift, let him bear, let him remove
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to carry,' 'to lift,' or 'to bear.' It is often used in the context of taking up a burden or responsibility, such as a cross. It can also mean to remove or take away something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΑΙΡΩ (airo) comes from a prolonged form of a primary verb, likely of uncertain origin. It is related to the idea of lifting or raising.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-RON
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-toh
Translations: let him follow, he must follow, follow
Notes: This word means 'to follow' or 'to accompany'. It is often used in the context of following someone physically, but can also imply adherence to a teaching or way of life. In this form, it is a command or instruction for someone to follow.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2309, G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: THEH-lee
Translations: to wish, to desire, to will, to want, will, desire, purpose
Notes: The word "ΘΕΛΗ" is not a standard standalone word in Koine Greek. It appears to be a truncated or inflected form, most likely related to the verb "ΘΕΛΩ" (to wish, to desire, to will) or the noun "ΘΕΛΗΜΑ" (will, desire, purpose). In the provided context, it seems to function as a noun meaning 'will' or 'desire', or as part of a verb form. It is possible it is a misspelling or an unusual inflection.
Inflection: Uncertain, potentially a truncated form of a noun or verb, or a misspelling. If a noun, it would be Feminine, Singular, Nominative or Accusative. If a verb, it would be a form of the verb 'to will'.
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: will destroy, will lose, will perish
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin, loss, or utter destruction. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΩ, ΑΦΑΝΙΣΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: you may destroy, you may lose, you may perish, he may destroy, he may lose, he may perish
Notes: This word is an inflection of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action that might happen or is desired to happen, often in a context of potential destruction or loss. It can refer to causing something to be destroyed or lost, or to oneself perishing.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular or Second Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEH-ee
Translations: profits, benefits, helps, avails, is useful, is profitable
Notes: This verb means to be profitable, to benefit, or to help. It is often used to describe something that brings advantage or gain, or to indicate that an action or thing is useful or effective. In the provided examples, it conveys the sense of something being of no benefit or not availing.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative or Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from the noun ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit'. It signifies the act of bringing advantage or being beneficial.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ker-DEE-sas
Translations: having gained, having profited, having won, gaining, profiting, winning
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gained' or 'having profited'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is used to indicate the result or consequence of an action, often in the sense of acquiring something, whether material gain or a person.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sas
Translations: having destroyed, having lost, having perished, having ruined
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes an action that has been completed in the past, often with a focus on the result. It can mean 'to destroy,' 'to lose,' 'to perish,' or 'to ruin,' depending on the context and whether it's used transitively or intransitively. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΛΕΣΑΣ, ΑΦΑΝΙΣΑΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-mee-OH-thays
Translations: having suffered loss, having been damaged, having forfeited, having been penalized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ζημιόω', meaning to suffer loss, to be damaged, or to forfeit. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates someone who has experienced or undergone a loss or penalty.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The verb ζημιόω (zēmioō) comes from the noun ζημία (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty'.
G0187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KHOO-thay
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb 'αἰσχύνομαι' (aischynomai), meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes an action that occurred in the past, where the subject experienced shame or disgrace. It can be used to describe someone feeling personal shame or being publicly humiliated.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The root verb 'αἰσχύνομαι' (aischynomai) is derived from 'αἶσχος' (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. The prefix 'ἐπί' (epi) in 'ἐπαισχύνομαι' (epaischynomai) can intensify the meaning or indicate 'upon' or 'in addition to'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, of mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession. It is used to show that something belongs to the speaker. For example, it could be used in a phrase like 'my house' or 'my book'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ais-khoo-nthee-SEH-tai
Translations: will be ashamed, will be put to shame, will be disgraced
Notes: This word describes the future state of being ashamed or disgraced. It implies a feeling of shame or humiliation that will occur. It is often used in contexts where someone's actions or beliefs will lead to public or personal disgrace.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, at') and αἰσχύνω (aischynō, 'to shame, disgrace'). The prefix ἐπί intensifies the meaning of shame.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving towards or away from a place, or to indicate the arrival or departure of someone or something. It can be used in various contexts, such as a person coming to a house, an event coming to pass, or a message coming to someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-LOHN
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angel/messenger). It refers to a group of angels or messengers, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the word of angels' or 'the glory of messengers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀγγέλλω (angellō, “I bring news, I announce”).
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, verily, indeed, surely, of a truth
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-koh-toh
Translations: (of) standing, (of) having stood, (of) being set, (of) being appointed, (of) being established
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a perfect participle, it describes a state resulting from a past action, indicating someone or something that has stood, is standing, or has been set/appointed. It is used to modify plural nouns in the genitive case, often indicating possession, origin, or a descriptive relationship.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is a foundational verb in Greek, indicating position, establishment, or causing something to stand.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEV-sohn-tai
Translations: taste, experience, eat, partake of
Notes: This word means to taste, to experience, or to partake of something. It is often used metaphorically to describe experiencing something, such as death or life, rather than literally tasting food. It can be used in sentences like 'they will taste death' or 'they will experience the kingdom'.
Inflection: Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΣΘΙΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-see
Translations: they may see, they might see, they should see, they could see
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express a potential or desired action of seeing by a group of people. It often appears in contexts where an outcome or possibility is being discussed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word means 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight units of something, similar to how the number eight is used in English to count people, objects, or years.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'ΟΚΤΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-troh
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is commonly used to describe a piece of rock, a large stone, or even bedrock. In some contexts, it can metaphorically refer to something solid or foundational.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΠΕΤΡΑ
Etymology: The word 'ΠΕΤΡΟΣ' (Petros) is derived from 'ΠΕΤΡΑ' (Petra), meaning 'rock' or 'cliff'. It is often used as a masculine proper name, particularly in the New Testament.
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-a-KO-bon
Translations: James, Jacob
Notes: This is the name 'James' or 'Jacob' in Koine Greek. It refers to several prominent figures in the New Testament, most notably James, the son of Zebedee and brother of John, and James, the son of Alphaeus. It is also used for Jacob, the patriarch in the Old Testament. The form 'ΙΑΚΩΒΟΝ' is used when the name is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-YOOK-sas-thai
Translations: to pray, to make a prayer, to offer prayer
Notes: This word means to pray or to offer prayer. It is commonly used in the context of addressing God or a deity, expressing devotion, making requests, or giving thanks. It can be used in sentences like 'He went to pray' or 'They gathered to pray to the Lord'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai), a compound of πρός (pros, "to, toward") and εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to wish").
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-dos
Translations: form, a form, appearance, a kind, a sort, shape, a shape, sight, a sight
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or sort of thing, or the act of seeing itself. It describes the visible aspect or nature of an object or concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to words concerning sight and knowledge.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eye-mah-tis-MOS
Translations: clothing, apparel, a garment, raiment
Notes: This word refers to clothing or apparel in general, or a specific garment. It is used to describe what someone wears. It is a derivative of the verb 'eimati' (to clothe).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb 'eimati' (to clothe) and ultimately from 'heima' (garment). It refers to the act or result of clothing.
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kos
Translations: white, bright, shining, a white, a bright, a shining
Notes: This word describes something as white, bright, or shining. It is used to denote the color white, but can also imply brilliance or purity. It can be used to describe objects, clothing, or even people (e.g., with white hair).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. Can be used for all genders and cases depending on the ending.
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From a root meaning 'light' or 'brightness'. It is related to words describing light and clarity.
G1819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-AS-trap-ton
Translations: flashing forth, gleaming brightly, resplendent, dazzling, shining out
Notes: This word describes something that is shining or flashing forth with great brilliance, often implying a sudden or intense burst of light. It is a compound word formed from the prefix 'εξ-' (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and 'αστραπτω' (astrapto), meaning 'to flash' or 'to gleam'. It is used to describe a radiant or dazzling appearance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Present Active Participle
Synonyms: ΛΑΜΠΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ
Etymology: The word ΕΞΑΣΤΡΑΠΤΩ is formed from the prefix 'εξ-' (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb 'αστραπτω' (astrapto), meaning 'to flash' or 'to gleam'. The root 'αστραπτω' is related to 'αστραπη' (astrape), meaning 'lightning'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-loon
Translations: were talking with, conversed with, spoke with, were speaking with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. Therefore, it means 'to speak with' or 'to converse together'. It describes an ongoing or repeated action of communication between multiple people.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΛΕΩ (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. ΛΑΛΕΩ itself is of imitative origin, mimicking the sound of babbling or chattering.
G4814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-el-ah-LOON
Translations: they were speaking with, they were conversing with, they were talking together
Notes: This word describes the action of two or more people speaking or conversing together. It implies a shared discussion or dialogue. It is the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: of-THEN-tes
Translations: having been seen, appeared, having appeared, who appeared
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'horao' (to see). It describes an action that has already occurred (aorist) and was done to the subject (passive). Therefore, it means 'having been seen' or 'having appeared'. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject was the recipient of the action of seeing or appearing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΕΣ, ΔΕΙΧΘΕΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: an exodus, a departure, an exit, a way out, death
Notes: This word is a compound noun formed from 'ΕΞ' (out of, from) and 'ΟΔΟΣ' (way, road). It refers to a going out, a departure, or an exit. In a broader sense, it can also refer to the end of life, or death, as a 'departure' from this world. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is derived from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-mel-len
Translations: was about to, was going to, was destined to, was on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΜΕΛΛΩ' (mello). It indicates an action that was imminent or about to happen in the past. It often conveys a sense of intention, expectation, or destiny regarding a future event from a past perspective. For example, 'he was about to go' or 'it was destined to happen'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΕΓΓΙΖΩ
Etymology: The verb ΜΕΛΛΩ is of uncertain origin, possibly related to μέλω (melō, 'to be a care'). It signifies being about to do something or being destined for something.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROO-oon
Translations: to fill, to fulfill, to complete, to accomplish, to carry out
Notes: This word means to fill something up, to make full, or to bring something to completion or fulfillment. It can be used in various contexts, such as filling a container, fulfilling a prophecy, or completing a task. It often implies bringing something to its intended or necessary state of fullness or completion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-bah-ree-MEH-noy
Translations: weighed down, burdened, heavy, overcome, oppressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been weighed down' or 'having become heavy'. It describes a state of being burdened, oppressed, or overcome, often by sleep, sorrow, or a physical weight. It can be used to describe people who are physically or emotionally heavy or sluggish.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΒΑΡΥΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noh
Translations: (to) sleep, (to) a sleep, (of) sleep
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It is often used in a literal sense to describe the act of sleeping, but can also be used metaphorically to refer to a state of spiritual unawareness or even death. In the provided examples, it is used in the dative case to mean 'to sleep' or 'for sleep', and in the genitive case to mean 'of sleep'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (sleep), from root *swep- (to sleep).
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-gray-gor-EH-san-tes
Translations: having kept thoroughly awake, having remained fully awake, having watched through
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'δια-' (dia-), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'γρηγορέω' (grēgoreō), meaning 'to be awake' or 'to watch'. As a whole, it means to have kept thoroughly or fully awake, or to have watched through a period of time. It describes an action that has been completed in the past, indicating a state of being fully alert or watchful.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΡΗΓΟΡΕΩ, ΑΓΡΥΠΝΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΓΡΗΓΟΡΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and γρηγορέω (grēgoreō), meaning 'to be awake' or 'to watch'. The verb γρηγορέω itself is derived from ἐγείρω (egeirō), 'to awaken'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-dahn
Translations: they saw, they beheld, they perceived, they noticed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes an action of seeing that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people observed or became aware of something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TOH-tas
Translations: standing together, gathered together, composed of, united, those who stand together, those who are gathered together
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'standing together' or 'having stood together'. It describes a state of being united, composed, or gathered. It can refer to people who are assembled or things that are constituted together. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing a group or entity that is in a state of being together or having been brought together.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with, by means of, in company with, in addition to, at the same time as, in accordance with
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the Koine Greek preposition and adverb 'σύν' (syn), which means 'with' or 'together with'. It is used to indicate association, accompaniment, or combination. For example, it can mean 'in company with' someone or 'in addition to' something. It is always followed by a dative case noun or pronoun. The question mark suggests a missing or unreadable character, or a typo in the original text.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb). The 'E' at the end is unusual and suggests a typo or an incomplete word.
Synonyms: ΜΕΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English prefix 'syn-' or 'sym-' (e.g., synthesis, sympathy).
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-khoh-REE-zeh-stheh
Translations: separate yourselves, be separated, be divided
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'χωρίζω' (chorizo), meaning 'to separate' or 'to divide'. In its middle or passive voice, it means 'to separate oneself' or 'to be separated'. It describes the act of moving apart or being set apart from something or someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΧΩΡΙΖΩ (chorizo), meaning 'to separate'. ΧΩΡΙΖΩ itself comes from ΧΩΡΟΣ (choros), meaning 'place' or 'space'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TAH-tah
Translations: master, overseer, commander, a master, an overseer, a commander
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a master, overseer, or commander. It implies someone who stands over others, directing or supervising them. It is used to address someone in charge, often with respect.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἐφίστημι (ephistēmi), meaning 'to stand over, to set over', which is a compound of ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-say
Translations: Moses
Notes: This is the name 'Moses', referring to the prominent figure in the Old Testament who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Moses'. It can also be the dative case, indicating the indirect object, translated as 'to Moses' or 'for Moses'.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name 'Moses' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Moshe (מֹשֶׁה), which is traditionally understood to mean 'drawn out' (from the water).
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-ah
Translations: of Elijah, of Elias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Elias' or 'Elijah', referring to the prophet. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Elijah' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohs
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'knowing'. It describes someone who possesses knowledge or understanding, often as a result of prior experience or perception. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It is derived from the verb 'oida', which means 'to know' or 'to have seen'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lee
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used literally to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or something transient and fleeting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΧΛΗ, ΓΝΟΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *nebh- 'cloud, mist'. It is related to Latin nebula and German Nebel.
G1982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KEE-ad-zen
Translations: overshadowed, covered, cast a shadow upon
Notes: This word describes the act of casting a shadow over something or someone, often implying a protective or enveloping presence. In a literal sense, it means to cover with a shadow. In a figurative or theological sense, especially in the New Testament, it can refer to a divine power or presence descending upon and enveloping a person, often with a sense of protection or empowerment.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΣΚΙΑΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΙΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΙΑΖΩ (skiazō), meaning 'to cast a shadow' or 'to shade'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THAYN
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-FEH-leen
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a literal sense to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or a divine presence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lees
Translations: of cloud, of a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used metaphorically to describe a large, dense group of people or things, or to represent something that obscures or overshadows. In biblical contexts, it can signify God's presence or guidance, as seen in the pillar of cloud that led the Israelites.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'νεφος' (nephos), meaning 'cloud'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-le-LEG-me-nos
Translations: chosen, elect, selected
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'eklegō', meaning 'to pick out, choose, or select'. It describes someone or something that has been chosen or elected, often with a sense of divine selection or preference. It can function adjectivally to describe a person or group as 'the chosen ones' or 'the elect'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, perceive
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ee-GAY-san
Translations: they were silent, they became silent, they kept silent
Notes: This word describes the action of a group of people becoming or remaining silent. It implies a cessation of speech or noise. It is often used in contexts where someone stops speaking or where a crowd becomes quiet.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From σιγή (sigē, "silence"), which is of uncertain origin, possibly onomatopoeic.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, by no means, no one, nothing
Notes: This word is an inflected form of the Greek word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express negation, indicating the absence of something or someone, or to deny a statement. As a dative case, it often translates to 'to no one' or 'to nothing', or 'by no means', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΘΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they brought back word
Notes: This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to tell.' It describes the action of bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in contexts where information is conveyed, such as reporting events, delivering messages, or making declarations.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, to report'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'announcing' or 'reporting' something fully or from a source.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oh-RAH-kah-see
Translations: they have seen, they have beheld, they have perceived
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'εωρακασι' means 'they have seen' or 'they have beheld', emphasizing the current state resulting from their past act of seeing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tel-THON-ton
Translations: of those having come down, of those having gone down, of those who came down, of those who went down
Notes: This is the genitive plural masculine participle of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes the action of descending from a higher place to a lower one. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of those who came down' or 'of those having gone down'. It is a compound word formed from 'kata' (down) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΣΧΝΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-een-TEE-sen
Translations: met, encountered, came upon
Notes: This word means 'he/she/it met' or 'he/she/it encountered'. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀντάω' (to meet). It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or in a confrontational manner. It is used to indicate that one person or group came across another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
Notes: This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, he shouted, he screamed, he called out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a past action where a single individual made a loud vocal sound, often expressing strong emotion, a command, or a call for attention. It can be used in various contexts where someone raises their voice significantly.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΚΡΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-leh
Translations: Teacher, Master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is often used as a respectful form of address, similar to calling someone 'Sir' or 'Master' in English, especially when addressing a religious or moral authority figure.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: The word "διδάσκαλος" (didaskalos) comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct."
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oh-my
Translations: I beg, I pray, I ask, I entreat, I implore, I need, I want
Notes: This verb means to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or desire for something. It can be used to express a request to someone or for something, often followed by an infinitive or a genitive case indicating what is needed or requested.
Inflection: First person singular, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice often conveys the sense of 'to be in need of' or 'to ask for oneself'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BLEP-son
Translations: look upon, look at, have regard for, consider, pay attention to, look favorably upon, show favor to
Notes: This word means to look upon, observe, or pay attention to something or someone. It often carries the nuance of looking with favor, compassion, or concern. It can be used in a command or entreaty, asking someone to direct their gaze or attention towards a particular object or person, often implying a request for help or consideration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΛΕΠΩ (blepō), meaning 'to see' or 'to look'.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-no-geh-NES
Translations: only begotten, only, unique, one and only
Notes: This is a compound word formed from 'monos' (only, alone) and 'genos' (race, kind, offspring). It describes something that is the only one of its kind, unique, or singularly born. It is often used in a theological context to refer to Jesus Christ as the 'only begotten' Son of God, emphasizing His unique relationship with the Father. It can also describe an only child or something that is unique in its category.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'only' or 'alone', and ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. It literally means 'only-born' or 'of a unique kind'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-AI-fnes
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb used to describe an action or event that happens abruptly and without warning. It conveys the sense of something occurring in an instant, often implying surprise or a rapid change in circumstances. It is typically used to modify verbs, indicating the manner in which an action takes place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΝΩ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From a compound of 'ek' (out of) and 'aiphnēs' (suddenly, from 'aiphnes', perhaps related to 'aiphnes' meaning 'sudden'). It describes something coming 'out of' nowhere or 'out of' the blue.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zei
Translations: cries out, shouts, screams, calls out
Notes: This verb means to cry out, shout, or scream, often with a loud and urgent voice. It can be used to describe a person calling out for help, expressing strong emotion, or making a public proclamation. It is frequently used in the context of a crowd shouting or a person crying out in distress or excitement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sei
Translations: he does, he makes, he practices, he performs, he accomplishes, he exacts, he demands
Notes: This word is a form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes the act of performing an action, carrying out a task, or engaging in a practice. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment or a penalty. The spelling 'ΡΑΣΣΕΙ' is likely a misspelling or a variant transcription of 'ΠΡΑΣΣΕΙ' (prassei), which is the third person singular present active indicative form of 'πράσσω'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The root verb 'πράσσω' (prassō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of 'passing through' or 'doing'.
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spar-AS-see
Translations: tears, rends, convulses, throws into convulsions, tears apart, pulls apart
Notes: This verb describes the action of tearing, rending, or pulling something apart. In a medical or metaphorical sense, it can refer to causing convulsions or violent spasms, often associated with a spirit or illness causing distress. It implies a forceful and often violent action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΡΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AF-roo
Translations: of foam, of froth
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'aphros', meaning 'foam' or 'froth'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of foam' or 'belonging to foam'. It can also be used in contexts describing something made of or characterized by foam.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-gees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely
Notes: This adverb indicates that something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just, barely, or scarcely. It implies a narrow margin or a challenging accomplishment. For example, one might 'scarcely' survive or 'hardly' be able to do something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of toil or labor.
G0672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kho-REH-ee
Translations: depart, go away, withdraw, leave
Notes: This word means to go away, withdraw, or depart from a place or person. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. It is used to describe someone or something physically leaving a location or separating themselves from a situation or individual.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-VOON
Translations: they break, they crush, they shatter, they bruise, they destroy
Notes: This word is a verb meaning 'to break completely', 'to crush', 'to shatter', or 'to bruise'. It is often used to describe the physical breaking of objects, but can also refer to the breaking of a spirit or the crushing of an enemy. It implies a thorough and often violent destruction or damage.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-bon
Translations: breaking, crushing, shattering, bruising, humbling, afflicting
Notes: This word describes the action of breaking something completely, crushing it, or shattering it into pieces. It can also be used metaphorically to mean to humble or afflict someone, or to break their spirit. In the provided examples, it appears to be used as a participle, describing an ongoing action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEEN
Translations: I prayed, I begged, I implored, I entreated, I asked
Notes: This word is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ΔΕΟΜΑΙ' (deomai). It means 'I prayed,' 'I begged,' 'I implored,' or 'I entreated.' It describes an action of making a request or supplication, often to a higher power or in a desperate situation. While it is grammatically passive, its meaning is often active, indicating that the subject initiated the prayer or request.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-loh-sin
Translations: they may cast out, they may throw out, they may drive out, they may expel
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out. It can refer to expelling demons, driving people away, or throwing objects out of a place. The specific nuance depends on the context, but it generally implies a forceful removal.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-doo-nee-THEH-san
Translations: they were able, they could, they had power
Notes: This word is a verb meaning 'they were able' or 'they could'. It describes the past ability or capacity of a group of people to do something. It is often used to indicate that someone possessed the power or capability to perform an action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to concepts of power and strength. It signifies inherent capability or potential.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-ah
Translations: noble, a noble, noble-minded, a noble-minded, brave, a brave, courageous, a courageous, excellent, an excellent, good, a good, generous, a generous
Notes: This word describes someone or something as noble, brave, excellent, or generous. It implies a high quality of character or action. It can be used to describe people who are honorable or courageous, or things that are of superior quality. In the provided examples, it appears to be used in reference to a 'generation' or 'earth', suggesting a quality of being 'noble' or 'good' for that entity.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pis-tos
Translations: unbelieving, faithless, incredible, an unbeliever
Notes: This word describes someone who lacks faith or is unwilling to believe. It can also refer to something that is unbelievable or incredible. It is often used in contrast to those who have faith.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
Etymology: A compound word formed from the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'believing'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-neh
Translations: perverted, crooked, twisted, corrupt, depraved, a perverted, a crooked, a twisted, a corrupt, a depraved
Notes: This word describes something that has been turned aside from its proper course or nature, indicating a state of being perverted, crooked, or corrupt. It is often used to describe a generation or a heart that is morally depraved or twisted. It is a perfect passive participle used adjectivally.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-mai
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EX-oh-mai
Translations: I will endure, I will bear with, I will put up with, I will tolerate
Notes: This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb ἀνέχω (anechō). It means to endure, bear with, or tolerate. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'throughout', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In context, it often implies a patient endurance of difficult circumstances or people.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood, 1st Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-geh
Translations: bring, lead, present, offer, bring near, bring to, lead to
Notes: This word means to bring something or someone near, to lead them to a specific place or person, or to present or offer something. As an imperative, it functions as a command to perform this action. It is often used in contexts of bringing offerings, presenting people before authorities, or leading someone to a destination.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, its meaning is literally 'to lead toward' or 'to bring to'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-noo
Translations: (of) praying, (of) one praying, (of) while praying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or has been praying. As a genitive participle, it often functions like a possessive or describes the subject of a dependent clause, indicating 'of one who is praying' or 'while one is praying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΥ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ER-kho-meh-noo
Translations: of coming to, of approaching, of drawing near, of going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes someone or something that is in the act of coming towards or drawing near to a person, place, or situation. It often implies a movement towards interaction, worship, or a specific destination. In the genitive case, as it is here, it often indicates the subject of a dependent genitive absolute clause, meaning 'while he/it was coming' or 'as he/it approached'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΟΝΤΟΣ
Etymology: The word προσέρχομαι (proserchomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Thus, it literally means 'to come towards'.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-ray-xen
Translations: he broke, he burst, he tore, he rent, he shattered
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ῥήγνυμι' (rhēgnumi). It describes an action of breaking, bursting, tearing, or shattering something, often with force or violence. It can refer to breaking physical objects, tearing garments, or even bursting forth (as in a cry or a spirit).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΛΑΩ
Etymology: The verb 'ῥήγνυμι' (rhēgnumi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break, to tear'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of forceful separation or destruction.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G4952
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-pa-RAX-en
Translations: convulsed, threw into convulsions, tore violently, shook violently
Notes: This word describes a violent shaking or tearing, often used to depict someone being thrown into convulsions, especially by an evil spirit. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'σπαράσσω' (to tear or convulse). It implies a forceful and often painful action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΑΡΑΣΣΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΕΙΩ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TEE-may-sen
Translations: he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word describes the act of rebuking, warning, or admonishing someone. It implies a strong disapproval or a command to cease an action, often with authority. It is frequently used in the context of Jesus rebuking demons or people, or disciples being warned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed the sense of 'to censure' or 'to rebuke' by assigning a negative value or judgment.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-THAR-toh
Translations: unclean, impure, defiled, an unclean thing
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It can refer to things, people, or spirits that are considered unclean according to religious law or moral standards. It is often used in contrast to what is pure or clean.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΙΝΩΤΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'un-', and 'καθαρός' (katharos) meaning 'clean' or 'pure'. Thus, it literally means 'not clean' or 'unclean'.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sah-toh
Translations: healed, cured, restored, made whole
Notes: This word is an aorist middle indicative form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an action that was completed in the past, where the subject performed the healing action upon themselves or for their own benefit, or simply experienced the healing. It is often used in the context of physical or spiritual restoration.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: he gave back, he paid back, he rendered, he restored, he repaid, he delivered, he returned
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apodidomi'. It means 'to give back' or 'to pay back', often implying a debt, a reward, or a return for something received. It can also mean to render what is due or to restore something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΤΗΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-e-PLESS-son-to
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word describes a state of being greatly astonished, amazed, or astounded, often to the point of being overwhelmed or struck with wonder. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or remarkable. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike with astonishment'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΚΠΛΗΣΣΩ (ekplēssō) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. It conveys the idea of being 'struck out' of one's senses by an overwhelming emotion.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lee-OH-tay-tee
Translations: (to) greatness, (to) majesty, (to) splendor, (to) magnificence
Notes: This word refers to the quality of being great, magnificent, or splendid. It denotes majesty, grandeur, or excellence, often used in reference to God's power and glory. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-oo-MAH-zon-toh
Translations: of those marveling, of those wondering, of those amazed, of those astonished
Notes: This word is the genitive plural masculine, neuter, or feminine participle of the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes a state of being amazed or astonished. In a sentence, it would typically function as a genitive absolute construction, indicating the circumstances or reason for an action, often translated as 'while they were marveling' or 'when they were astonished'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) is derived from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder' or 'a marvel'. Its origin is uncertain but likely related to a root expressing 'to gaze at' or 'to be struck with awe'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay
Translations: was doing, was making, did, made, used to do, used to make
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can refer to the creation of something, the performance of an action, or the causing of an effect. For example, it could mean 'he was making' a house, or 'he was doing' good deeds.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-theh
Translations: set, place, lay, put, appoint
Notes: This word is a verb meaning to set, place, or put something. It can be used literally, such as placing an object, or metaphorically, as in 'setting one's heart' or 'laying down one's life'. It implies a deliberate action of positioning or establishing something.
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, Second Person, Plural Number
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- ('to put, place').
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee
Translations: is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
Notes: This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DOS-thai
Translations: to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ'. It means 'to be handed over' or 'to be delivered', often in the sense of being given up to someone or something, or being betrayed. It can also mean 'to be committed' or 'to be entrusted' with something. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with') and 'δίδωμι' (didomi, 'to give').
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eeg-NO-oon
Translations: they were ignorant, they did not know, they ignored
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'agnoeō', meaning 'to be ignorant of' or 'not to know'. It describes an ongoing state of not knowing or being unaware in the past. It indicates that a group of people were in a state of ignorance or lacked knowledge about something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΚΩ, ΑΓΝΟΙΑ
Etymology: From the prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'gnoeo' (related to 'ginosko', meaning 'to know'). It signifies a lack of knowledge or understanding.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-ka-LYM-me-non
Translations: hidden, concealed, veiled, covered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'having been concealed'. It describes something that is in a state of being hidden or covered, often implying that it is not readily apparent or understood. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλύπτω' (kalyptō, 'to cover, conceal').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The verb παρακαλύπτω (parakalyptō) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover, conceal'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THON-tai
Translations: they eat, they are eating, they may eat, they might eat
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΕΣΘΙΩ' (esthio), meaning 'to eat'. It is used to describe the action of eating performed by a group of people (they). Depending on the context, it can function as an indicative statement (they eat/are eating) or a subjunctive possibility (they may/might eat).
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle or Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BOO-n-toh
Translations: they feared, they were fearing, they were afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes an ongoing or repeated action of fear in the past. It is often used to express a sense of awe, reverence, or terror, depending on the context. For example, it could describe people being afraid of a powerful figure or fearing a particular event.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TEE-sai
Translations: to ask, to question, to request, to entreat, to inquire
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ΕΡΩΤΑΩ', meaning 'to ask' or 'to question'. It can also carry the sense of 'to request' or 'to entreat', depending on the context. It is used to express the action of seeking information or making a plea.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-mah-tos
Translations: of a word, of a saying, of a thing, of a matter
Notes: This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-ghee-SMOSS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, discussion, a discussion, deliberation, a deliberation, opinion, an opinion, imagining, an imagining, evil thought, an evil thought
Notes: This noun refers to the act of thinking, reasoning, or deliberating. It can denote internal thoughts, reflections, or discussions. In some contexts, particularly in the New Testament, it can carry a negative connotation, referring to evil thoughts, wicked reasonings, or contentious disputes. It is used to describe the inner workings of the mind, whether good or bad.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΓΝΩΜΗ
Etymology: The word ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ (dialogismos) is derived from the verb διαλογίζομαι (dialogizomai), meaning 'to consider, to reason, to dispute'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, to consider', which itself comes from λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ay
Translations: may be, might be, would be, let it be, could be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It is often translated with phrases like 'may be' or 'might be', indicating a hypothetical or desired state of being. It can be used in various contexts to express a wish or a potential outcome.
Inflection: Optative, Present, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zon
Translations: greater, larger, more, older, mightier
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΜΕΙΖΟΝ' (MEIZON), which is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (MEGAS), meaning 'great' or 'large'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity, often translated as 'greater', 'larger', or 'more'. It can also refer to someone being 'older' or 'mightier'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine (if used substantively as 'the greater one')
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The root word ΜΕΓΑΣ (MEGAS) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great'.
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, dispute, a dispute, deliberation, a deliberation, imagination, an imagination
Notes: This word refers to an inward reasoning, a thought process, or a deliberation. It can also denote a debate or dispute, especially one that occurs internally or among a small group. It describes the act of considering or pondering something deeply.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-os
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, catching, helping, assisting, taking to oneself, choosing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilambanō', meaning 'to take hold of' or 'to seize'. It describes an action of grasping something or someone, often with the intent to control, help, or choose. It can also imply providing assistance or aid to someone. The meaning can vary slightly depending on the context, such as whether it refers to physically grasping an object or metaphorically taking hold of an opportunity or a person's hand to help them.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word 'epilambanō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon', 'on', 'to', 'in addition to') and the verb 'lambanō' (meaning 'to take', 'to receive', 'to grasp'). Thus, it literally means 'to take upon' or 'to lay hold upon'.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sen
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he made to stand, he caused to stand, he placed, he put, he presented
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can mean 'he stood' or 'he caused to stand,' 'he set,' 'he appointed,' or 'he established,' depending on the context. It is often used to describe setting something up, establishing a person in a position, or causing someone or something to stand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEK-see-tai
Translations: may receive, might receive, may accept, might accept, may welcome, might welcome
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies taking something offered, or admitting someone into one's presence or fellowship. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lah-tah
Translations: sent, dispatched, sent forth, commissioned
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb 'apostellō'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, indicating that 'they have been sent' or 'they were sent and remain sent'. It is used to describe the act of sending someone or something on a mission or with a specific purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: my-kroh-TEH-ros
Translations: smaller, lesser, younger
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'smaller' or 'lesser' in terms of size, quantity, or importance. It can also be used to denote someone who is 'younger' in age. It describes something that is of a reduced degree compared to something else.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΗΣΣΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh-men
Translations: we have seen, we saw, we know, we have known
Notes: This word is a verb meaning 'we saw' or 'we have seen,' derived from the root verb related to seeing or knowing. It can also mean 'we know' or 'we have known,' as in ancient Greek, the perfect tense of 'to see' often implies 'to know' (having seen, one knows). It describes an action completed in the past by a group (we) that results in a present state of knowledge or a past observation.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΒΛΕΠΟΜΕΝ, ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or perceiving. In Greek, it developed into a verb whose perfect tense came to signify knowledge.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ek-BAL-lon-tah
Translations: casting out, driving out, expelling, throwing out, sending out, bringing forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ekballo'. It describes an ongoing action of 'casting out' or 'driving out'. It can be used to describe someone who is in the process of expelling something or someone, such as demons, or to describe the act of throwing something out, like a net, or sending someone away. It implies a forceful or decisive action.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Singular Masculine or Neuter, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: The word 'ekballo' is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'ballo' (to throw, cast). Thus, its etymological meaning is 'to throw out' or 'to cast forth'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-LYOO-men
Translations: we were hindering, we were forbidding, we were preventing, we were restraining
Notes: This word is the first person plural imperfect active indicative form of the verb 'κωλύω' (kōlyō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'we were hindering,' 'we were forbidding,' 'we were preventing,' or 'we were restraining.' It implies an attempt to stop someone or something from doing an action, often with the nuance of an incomplete or continuous effort.
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝ, ΕΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEY
Translations: he follows, she follows, it follows, follow (you singular), accompany, attend, go along with
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It can be used to describe someone physically following another person or thing, or metaphorically following teachings, commands, or a way of life. It can also be an imperative, commanding a single person to follow. It is often used with a dative object, indicating the person or thing being followed.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ (akoloutheo) is a compound word derived from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'with', and ΚΕΛΕΥΘΟΣ (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along the same way'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-eh-teh
Translations: hinder, forbid, prevent, restrain
Notes: This word means to hinder, forbid, or prevent someone from doing something. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited. For example, it can be used to say 'do not hinder' or 'they are preventing'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΩΛΥΩ is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of cutting off or impeding.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-play-ROO-sthai
Translations: to be fulfilled, to be completed, to be filled up, to be accomplished
Notes: This word means to be brought to completion, to be fully realized, or to be filled up. It is the passive infinitive form of the verb, indicating an action that is being done to the subject. It can refer to time being completed, prophecies being fulfilled, or a measure being filled.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LEEMP-se-ohs
Translations: (of) ascension, (of) assumption, (of) taking up
Notes: This word refers to the act of being taken up or assumed, often in a spiritual or divine context. It is commonly used to describe the ascension of Christ into heaven, signifying a departure from one place to a higher one.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΦΟΡΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-rix-en
Translations: he established, he strengthened, he made firm, he fixed, he supported
Notes: This word describes the action of making something firm, stable, or secure. It can refer to physically establishing or fixing something, or metaphorically strengthening and supporting a person or a belief. It implies a past action that resulted in a state of firmness or stability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΔΡΑΙΩΣΕΝ, ΕΠΕΡΕΙΣΕΝ
Etymology: From the Greek word στήριξ (stērix), meaning 'a prop' or 'support'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'apostellō'. It means 'he sent' or 'he dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-ree-TON
Translations: of Samaritans, of the Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. It is used to denote people from that area, often with a specific cultural or religious connotation in the New Testament, distinguishing them from Jews. It is a plural genitive form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Samaritans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-sai
Translations: prepare, make ready, get ready, make preparations
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for a future event or action, or to make a person or place ready for something. It can be used transitively, meaning it takes a direct object, such as 'prepare a way' or 'prepare a meal'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-san-toh
Translations: they received, they accepted, they welcomed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive', 'to accept', or 'to welcome'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It implies a willing and often hospitable reception of something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-OH-men-on
Translations: going, walking, journeying, proceeding
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or is continuous. It is often used to describe someone or something that is moving from one place to another, or to describe a general course of action or life. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to a male individual. In the New Testament, it is used to refer to several prominent figures, most notably Jacob, the patriarch of Israel, and James, the brother of Jesus and leader of the Jerusalem church, as well as James, the son of Zebedee and apostle. The name is consistently used to identify these specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name IAKWBOS is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב). It means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PO-men
Translations: we may say, let us say, we should say
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a suggestion, a possibility, or a command directed at a group including the speaker, often translated as 'let us say' or 'we may say'. It is a compound word, formed from the root 'εἶπον' (eipo), which serves as the aorist stem for the verb 'λέγω' (lego).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩΜΕΝ, ΦΗΜΕΝ, ΛΑΛΩΜΕΝ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say'. It is often considered a suppletive aorist to the verb ΛΕΓΩ (lego). Its origin is from Proto-Indo-European, meaning 'to speak' or 'to say'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-nai
Translations: to go down, to come down, to descend
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ. It means 'to go down,' 'to come down,' or 'to descend.' It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, whether literally (e.g., descending a mountain) or figuratively (e.g., coming down from a position of authority). As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Thus, it literally means 'to go down' or 'to step down.'
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-sai
Translations: to consume, to spend, to destroy, to use up, to waste, to squander
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΑΝΑΛΙΣΚΩ' (analisko). It means to consume, spend, destroy, or use up something completely. It implies a thorough and often destructive use or expenditure. For example, it can refer to fire consuming something, or a person spending resources.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stra-FEIS
Translations: having turned, having turned around, having returned, having been turned, having been changed
Notes: ΣΤΡΑΦΕΙΣ is a participle derived from the verb ΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn' or 'to turn around'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having turned' or 'having been turned,' depending on whether it's active or passive. It often implies a change of direction, position, or even a change in one's life or attitude.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-MEH-non
Translations: of those going, of those walking, of those traveling, of those proceeding
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of 'going' or 'proceeding'. It describes individuals who are in the process of moving from one place to another, or metaphorically, progressing in a certain direction. It is often used to refer to 'those who are going' or 'those who are walking'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ, ΟΔΕΥΟΝΤΩΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-soh
Translations: I will follow, I will accompany, I will go along with
Notes: This word means to follow, accompany, or go along with someone or something. It implies moving in the same direction or adhering to a path or teaching. It is used to describe physical movement behind someone, but can also be used metaphorically to mean to obey or to be a disciple of someone. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ER-khee
Translations: you go away, you depart, you go
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'ερχομαι' (to come or go). It means to go away, depart, or leave a place. It is often used to describe movement from one location to another, indicating a separation or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-loh-PEH-kes
Translations: foxes
Notes: This word refers to multiple foxes. In ancient Greek culture, foxes were often associated with cunning and craftiness. The term can be used literally to refer to the animal, or metaphorically to describe a sly or deceptive person.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word "ἀλώπηξ" (alōpēx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root related to the color red or a similar animal.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-LEH-oos
Translations: of dens, of nests, of a den, of a nest
Notes: This word refers to a den, lair, or nest, typically used by animals. It describes a dwelling place or refuge for wild creatures. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the entrance of the den' or 'the eggs of the nest'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word ΦΩΛΕΟΣ is derived from the verb φωλεύω (phōleúō), meaning 'to lurk, to hide in a den'. It is related to φώλη (phōlē), which also means 'den' or 'lair'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NAH
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-NO-sees
Translations: dwelling places, nests, roosts, encampments, lodgings
Notes: This word refers to places where one dwells, lodges, or takes shelter. It can describe a temporary encampment, a permanent dwelling, or even the nests of birds. It implies a place of rest or habitation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙ, ΜΟΝΑΙ, ΦΩΛΕΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAYN
Translations: head, a head
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΕΦΑΛΗΝ (kephalēn), meaning 'head'. It refers to the anatomical part of the body. In ancient Greek, it could also be used metaphorically to refer to a chief, leader, or the top/summit of something. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: KORYPHE, KEPHALIS
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΗ (kephalē) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nay
Translations: bed, a bed, couch, a couch
Notes: This word refers to a bed or couch, a piece of furniture used for resting or sleeping. It can also refer to a dining couch, as people in ancient times often reclined on couches while eating. It is used in sentences to denote the place where someone lies down.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to recline'. It refers to something one reclines upon.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-son
Translations: permit, allow, let, suffer, give leave
Notes: This word means to permit, allow, or give leave to someone to do something. It is often used in requests or commands where one person is asking for permission from another, or granting it. It implies giving authority or freedom to act.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pel-THON-tee
Translations: (to) having gone away, (to) having departed, (to) having gone
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes someone or something in the act of going away, and in the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also indicate purpose or reference.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἀπέρχομαι' (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-sai
Translations: to bury, to inter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to express the action of burying someone or something, often in a context of death or disposal. As an infinitive, it functions like the English 'to bury' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word 'thaptō' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to bury' or 'to cover'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, departing, going away, having departed, having left
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or concurrent with the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of the main action, such as 'after going away' or 'by departing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ang-GEL-leh
Translations: announce, declare, proclaim, report, make known, publish
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to report'. It means to announce or declare something thoroughly, widely, or publicly. It is used to command someone to make a proclamation or report something to others.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TAX-as-thai
Translations: to take leave, to say farewell, to renounce, to bid farewell, to give up, to forsake
Notes: This word describes the act of taking leave, saying farewell, or renouncing something. It can imply a formal separation, a departure, or a decisive giving up of a person, thing, or way of life. It is often used in contexts of bidding farewell to people or places, or renouncing worldly possessions or former practices.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and τάσσω (tassō, 'to arrange, to order'). The combination implies arranging oneself away from something, hence to separate or take leave.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-loh
Translations: to cast upon, to lay upon, to throw upon, to put on, to apply, to impose, to fall upon, to attack, to turn one's mind to
Notes: This verb means to cast, throw, or lay something upon something else. It can be used literally, such as laying hands on someone, or figuratively, like imposing a burden or turning one's mind to a task. It can also mean to fall upon or attack someone. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAH-loh
Translations: to cast upon, to lay upon, to throw upon, to put upon, to impose, to apply, to attack, to fall upon, to seize
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epiballo', meaning 'to cast upon' or 'to lay upon'. It describes the action of placing something on top of another, often with force or intent. It can also refer to imposing something, such as a burden or a hand, or even attacking or seizing someone. The form 'epibalo' is likely a first aorist active subjunctive, used to express a potential or desired action.
Inflection: First Aorist, Active, Subjunctive, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-tron
Translations: plow, a plow
Notes: This word refers to a plow, an agricultural implement used for tilling soil. It is typically used in contexts related to farming or preparing land for cultivation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an ancient root meaning 'to plow'. It is related to the verb 'ἀρόω' (aroo), meaning 'to plow'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEH-tos
Translations: fit, suitable, proper, useful, convenient
Notes: This adjective describes something that is well-placed, appropriate, or ready for a particular purpose. It implies a sense of fitness or suitability for a given task or situation.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'θετος' (thetos), derived from 'τιθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'well-placed' or 'well-set'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .