Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Luke  / Chapter 2Luke, Chapter 2 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KEE-nais
                    Translations:  those, to those, for those, with those, by those, in those
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative adjective/pronoun 'ekeinos', meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ekeinais' indicates the dative case, plural number, and feminine gender. It is used to refer to a group of female persons or things that are distant from the speaker or previously mentioned, often translated as 'to those', 'for those', 'with those', 'by those', or 'in those'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥΤΑΙΣ, ΤΑΥΤΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EEL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, went out
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOG-ma
                    Translations:  decree, an ordinance, doctrine, a doctrine, dogma, a dogma
                    Notes:  This word refers to an official decree, an ordinance, or a settled principle or doctrine. It can be used to describe a public edict issued by an authority, or a religious or philosophical teaching that is considered authoritative. In a sentence, it might refer to a king's decree or a set of religious beliefs.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  The word "dogma" comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning "to seem, to think, to appear." It originally referred to that which seems good or is thought to be true, evolving to mean an opinion, then a public decree or an established doctrine.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar-os
                    Translations:  of Caesar
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
                 
                
                    G0828 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-goo-STOO
                    Translations:  of Augustus
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the proper noun 'Augustus'. It refers to the Roman emperor Augustus, the first Roman emperor. In ancient texts, it is used to indicate possession or origin related to Augustus, similar to saying 'belonging to Augustus' or 'of Augustus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-grah-FES-theh
                    Translations:  enroll yourselves, register yourselves, be enrolled, be registered
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enroll' or 'to register'. It is often used in the context of official censuses or records. The middle voice, as seen here, implies that the action is performed by the subject upon themselves or for their own benefit, hence 'enroll yourselves' or 'be enrolled'. It is a compound word formed from ΑΠΟ (APO, 'from, away from') and ΓΡΑΦΩ (GRAPHO, 'to write').
                    Inflection:  Present, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PA-san
                    Translations:  all, every, whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-koo-MEH-nayn
                    Translations:  the inhabited earth, the world, the Roman Empire, the whole world
                    Notes:  This word refers to the inhabited earth, often specifically denoting the Roman Empire in the context of the New Testament, or more broadly, the entire world. It describes the portion of the earth that is populated by humans, as opposed to uninhabited wilderness. It is derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', and thus literally means 'that which is inhabited'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, this, that
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G582 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-poh-gra-PHEN
                    Translations:  registration, enrollment, census, a registration, an enrollment, a census
                    Notes:  This word refers to a formal enrollment or registration, often for purposes of taxation or military service. It is commonly translated as 'census' or 'registration' and describes the act of recording names and details of people.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G582 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-gra-FEE
                    Translations:  registration, enrollment, census, a registration, an enrollment, a census
                    Notes:  This word refers to the act of registering or enrolling, often for a census or taxation. It describes a public record or list of people or property. It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΓΡΑΦΩ (GRAPHO), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'a writing down' or 'a listing from'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ
                    Etymology:  From the verb ΑΠΟΓΡΑΦΩ (APOGRAPHO), meaning 'to write off, register', which is formed from the preposition ΑΠΟ (APO, 'from, away from') and the verb ΓΡΑΦΩ (GRAPHO, 'to write').
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tay
                    Translations:  first, a first, foremost, chief, principal, earliest
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  hay-geh-moh-NEH-on-tos
                    Translations:  ruling, governing, leading, being governor, being a leader
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'governing'. It describes someone who is currently in a position of leadership or authority, such as a governor or a leader. It is often used to indicate the person in charge during a particular period or event.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ahs
                    Translations:  (of) Syria
                    Notes:  This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Aramaic, referring to the region of Aram.
                 
                
                    G2958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  koo-RAY-nee-oo
                    Translations:  of Cyrenius, of Quirinius
                    Notes:  This is a proper noun referring to Cyrenius, also known as Quirinius, who was a Roman governor of Syria. The word is used to indicate possession or association with him, often in the context of a census or registration that occurred during his governorship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-por-EH-oo-on-toh
                    Translations:  they were going, they went, they were traveling, they traveled, they were proceeding, they proceeded
                    Notes:  This word describes an action of moving or traveling, often with a sense of continuous or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people or things were in the process of going from one place to another, or that they habitually went somewhere. It can also simply mean 'they went' in a past narrative context.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΝΤΟ, ΑΠΗΛΘΟΝ, ΥΠΗΓΟΝ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G0583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-grah-FES-thai
                    Translations:  to register, to enroll, to be enrolled, to be registered, to be listed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'απο' (away from, from) and 'γραφω' (to write). It means to register or enroll, often in a public record or census. In the middle or passive voice, as it appears here, it means to be registered or to have oneself registered.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TON
                    Translations:  (of) themselves, their own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOO
                    Translations:  (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
                    
                    Etymology:  From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-bee
                    Translations:  he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
                    Notes:  This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SEF
                    Translations:  Joseph
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea. As a proper noun, it does not typically change meaning based on context.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
                    
                    Etymology:  The name Joseph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yosef, meaning 'He will add' or 'God will increase'. It is a common name in the Old and New Testaments.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-li-LAI-as
                    Translations:  of Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G3478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAH-zah-reth
                    Translations:  Nazareth
                    Notes:  Nazareth is a town in the region of Galilee, in ancient Israel. It is famously known as the hometown of Jesus Christ. The final apostrophe-like mark (keraia) in the word as it appears in manuscripts is a scribal convention, often used to mark abbreviations or proper nouns, and does not change the meaning of the word itself.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Does not inflect (as a proper noun)
                    
                    Etymology:  The etymology of Nazareth is uncertain. Some theories suggest it derives from a Hebrew word meaning 'branch' or 'shoot' (נצר, netzer), possibly alluding to messianic prophecies. Other theories link it to a word meaning 'to watch' or 'to guard'.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  YOO-dah-ee-AN
                    Translations:  Judea, into Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It is used to indicate movement towards or into the region, or as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the ancient kingdom and later Roman province.
                 
                
                    G1138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DAH-veed
                    Translations:  David
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
                    Inflection:  Does not inflect (proper noun)
                    
                    Etymology:  The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  HEE-tis
                    Translations:  who, which, whoever, whichever, whatever
                    Notes:  ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-LEE-tai
                    Translations:  is called, is named, is invited
                    Notes:  This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
                 
                
                    G0965 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  BETH-leh-em
                    Translations:  Bethlehem
                    Notes:  Bethlehem is a proper noun referring to a town in Judea, located south of Jerusalem. It is famously known as the birthplace of King David and, according to the New Testament, the birthplace of Jesus Christ. It is used in sentences to specify the location of events or individuals.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Bethlehem is of Hebrew origin, meaning 'house of bread' or 'house of meat'. It is a compound word from the Hebrew 'beth' (house) and 'lechem' (bread or food).
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to occur
                    Notes:  This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
                    Inflection:  Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KOO
                    Translations:  of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
                    Notes:  This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3965 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-tree-AS
                    Translations:  of a family, of a lineage, of a clan, of a tribe, of a nation, family, lineage, clan, tribe, nation
                    Notes:  This word refers to a family, lineage, clan, or tribe, emphasizing a group of people descended from a common ancestor. It can also extend to mean a nation or people group. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of their family' or 'of our lineage'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From G3962 (ΠΑΤΗΡ), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
                 
                
                    G583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-grap-SAS-thai
                    Translations:  to register, to enroll, to be registered, to be enrolled, to be written down, to have oneself registered
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'apographo'. It means 'to register oneself' or 'to enroll oneself', often in public records or for taxation purposes. It implies an action taken by the subject for their own benefit or on their own behalf.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    Etymology:  The word is a compound of 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'grapho' (γράφω), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write away' or 'to write down from', referring to the act of recording or registering.
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mar-ee-AM
                    Translations:  Mary, Miriam
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name of several women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Miriam, the sister of Moses and Aaron. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name ΜΑΡΙΑΜ (Mariam) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name מִרְיָם (Miryam). It is a very ancient name with a long history of usage.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3423 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  em-nees-TEV-meh-nee
                    Translations:  betrothed, engaged, espoused, a betrothed woman, an engaged woman
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been betrothed' or 'betrothed'. It describes someone, typically a woman, who has entered into a formal agreement to be married. It is often used to refer to a woman who is engaged to be married but not yet wed.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΩ
                    Etymology:  The word μνηστεύω (mnēsteuō) is derived from μνηστεία (mnēsteia), meaning 'betrothal', which in turn comes from μνάομαι (mnaomai), meaning 'to woo' or 'to remember'.
                 
                
                    G3423 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  mem-nees-TEV-meh-nee
                    Translations:  betrothed, engaged, a betrothed woman, an engaged woman
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been betrothed' or 'engaged'. It describes a woman who has formally entered into an agreement to marry. It is often used to describe a woman who is promised in marriage but not yet married.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ, ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΜΕΝΗ
                    Etymology:  The word μνηστεύω (mnēsteuō) comes from μνηστεία (mnēsteia), meaning 'betrothal' or 'engagement', which is related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to woo' or 'to seek in marriage'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OO-see
                    Translations:  being, existing, (to) being, (to) existing
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). Specifically, it is the present participle, indicating a continuous state of 'being' or 'existing'. It functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being or existing. As a dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something occurs, translating to 'to being' or 'for being'.
                    Inflection:  Present, Participle, Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΥΣΗ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
                    Etymology:  The root verb 'εἰμί' (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G1757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  en-KOO-oh
                    Translations:  pregnant, with child
                    Notes:  This adjective describes a female who is pregnant or with child. It is typically used to indicate the state of being pregnant.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΚΥΜΩΝ
                    Etymology:  From G1722 (en) and G2949 (kuo), meaning 'in' and 'to be pregnant' or 'to conceive'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G4130 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-LAY-sthay-san
                    Translations:  they were filled, they were fulfilled, they were completed
                    Notes:  This word describes a state of being filled, completed, or fulfilled. It is often used to indicate that something has reached its capacity, or that a prophecy or promise has come to pass. It can refer to being filled with a physical substance, or with an emotion or spiritual quality. For example, 'they were filled with joy' or 'the time was fulfilled'.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΓΕΜΩ, ΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-rahee
                    Translations:  days, (to) days, (in) days
                    Notes:  This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
                    Inflection:  Plural, Feminine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-nee
                    Translations:  of children, of a child, of offspring
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'belonging to children'. In the provided context, it refers to the children of Abraham or generally to offspring.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΩΝ, ΥΙΩΝ
                    
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEH-keh
                    Translations:  gave birth, bore, brought forth
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to bear'. It describes an action that occurred in the past, specifically that 'he/she/it gave birth' or 'he/she/it bore'. It is commonly used in narratives to describe the act of childbirth.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YEE-on
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PRO-toh-TOH-kon
                    Translations:  firstborn, a firstborn
                    Notes:  This word is a compound adjective and noun, meaning 'firstborn'. It is formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear). It refers to the first child born, especially the first son, or the first of anything. It can be used to describe someone or something that holds a preeminent position or is the initial creation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Nominative, Singular, Neuter
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the Koine Greek words 'πρῶτος' (prōtos), meaning 'first', and 'τίκτω' (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It literally means 'first-begotten' or 'first-born'.
                 
                
                    G4683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-par-GAH-noh-sen
                    Translations:  he swaddled, he wrapped in cloths, he wrapped in swaddling clothes
                    Notes:  This verb describes the action of wrapping a newborn baby in strips of cloth, known as swaddling clothes, to keep them warm and secure. It implies a tender act of care and preparation for an infant. The word is in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-KLEE-nen
                    Translations:  laid down, reclined, made to recline, caused to lie down
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ανακλινω'. It means to cause someone or something to lie down, recline, or be laid down. It is often used in the context of people reclining at a meal or being laid in a bed or manger.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The word 'ανακλινω' is a compound verb formed from the preposition 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb 'κλινω' (klino), meaning 'to lean' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to lean back' or 'to cause to lean back'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FAT-nay
                    Translations:  manger, a manger, crib, stall, feeding trough
                    Notes:  This word refers to a feeding trough or stall where animals, particularly livestock, are fed. It is commonly used in contexts describing barns or stables. It can also refer to the stall itself where the animals are kept.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to eat' or 'to feed'.
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article, Pronoun, Numeral
                    Sounds like:  HAY
                    Translations:  the, who, which, what, that, she, a, an, 8
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poss
                    Translations:  place, a place, location, region, space, site
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
                 
                
                    G2649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-LOO-mah-tee
                    Translations:  to lodging, to inn, to guest room, to stopping place, to a lodging, to an inn, to a guest room, to a stopping place
                    Notes:  This word refers to a place where one can lodge, such as an inn, a guest room, or a temporary stopping place. It is often used in the context of travelers finding accommodation. It is a compound word formed from κατά (down) and λύμα (a loosening, a place to unyoke).
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-MAI-nes
                    Translations:  you shepherd, you tend, you rule, you govern
                    Notes:  This word describes the act of shepherding, which can literally mean tending sheep, but is often used metaphorically to mean guiding, caring for, or ruling people. It implies a protective and leading role, similar to how a shepherd cares for their flock.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ
                    Etymology:  The word comes from the noun ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It describes the action performed by a shepherd.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sah
                    Translations:  were, they were, you were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-rah
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
                    Notes:  This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
                 
                
                    G63 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-grow-LOON-tes
                    Translations:  abiding in the field, living in the open country, camping out
                    Notes:  This word describes someone or a group of people who are living or staying out in the open fields or countryside, often implying a nomadic or temporary dwelling. It refers to the act of camping out or abiding outdoors, rather than in a house or city.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΣΚΗΝΟΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'country', and αὐλέω (auleō), meaning 'to dwell' or 'to lodge'. Thus, it literally means 'to dwell in the field'.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  foo-LAS-son-tes
                    Translations:  keeping, guarding, observing, watching, preserving, a keeper, a guard
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'guarding'. It describes an ongoing action of protecting, watching over, or adhering to something. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of guarding or observing, or someone who is preserving a custom or law. It often functions adjectivally, describing the subject performing the action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G5441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-LA-kas
                    Translations:  guards, watchmen
                    Notes:  This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G4167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POYM-neen
                    Translations:  flock, a flock
                    Notes:  This word refers to a group of sheep or other animals, typically under the care of a shepherd. It is used to describe a collection of livestock, often implying a sense of belonging or being tended to. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the group of animals being acted upon.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-ge-los
                    Translations:  angel, a angel, messenger, a messenger
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pes-TEE
                    Translations:  stood over, came upon, came near, was present, attacked, assailed
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ephistemi', meaning 'to stand over' or 'to come upon'. It describes an action of approaching, appearing suddenly, or being present, often with an implication of authority, surprise, or even hostility. It can refer to someone standing over another person, or a situation or event suddenly occurring.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G1961 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-LAM-psen
                    Translations:  shone upon, dawned upon, appeared, illuminated
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'lampo' (to shine). It means 'to shine upon' or 'to cause light to appear upon something or someone'. It can also be used metaphorically to mean 'to dawn upon' or 'to become clear to someone', or 'to appear' in a radiant sense. It describes an action where light or understanding is cast upon a subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-EHL-amp-sen
                    Translations:  shone around, shone about, flashed around
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around, about) and the verb 'λάμπω' (to shine). It means to shine all around or to illuminate something from all sides. It describes a light that envelops or surrounds an object or person.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΠΩ, ΕΠΙΛΑΜΠΩ
                    
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fo-BEE-thay-san
                    Translations:  they feared, they were afraid, they became afraid
                    Notes:  This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOH-bon
                    Translations:  fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fo-BEE-stheh
                    Translations:  fear, be afraid, be terrified, reverence, respect
                    Notes:  This word is an aorist passive imperative form of the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is a command or exhortation to a group of people to not fear or to be afraid. It can also carry the sense of revering or respecting someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-ang-geh-LEE-zoh-my
                    Translations:  to preach the gospel, to bring good news, to announce good tidings, to evangelize
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to bring good news' or 'to preach the gospel'. It combines 'ευ' (eu), meaning 'good', and 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. It is often used in the context of proclaiming the good news of salvation or the Kingdom of God. It can be used with a dative object to indicate to whom the good news is being announced.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAHN
                    Translations:  joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
                    Notes:  ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-len
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OH
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEKH-thay
                    Translations:  was born, gave birth, was delivered
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to be born'. In this passive voice, it specifically means 'was born' or 'was brought forth'. It describes an event that happened in the past, indicating the birth of someone or something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
                    Etymology:  The verb ΤΙΚΤΩ (tiktō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to birth or creation.
                 
                
                    G4594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SAY-meh-ron
                    Translations:  today
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
                 
                
                    G4990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-TAYR
                    Translations:  Savior, Deliverer, Preserver
                    Notes:  This word, ΣΩΤΗΡ, refers to a savior, deliverer, or preserver. It is used to describe someone who brings salvation, rescue, or safety. In a religious context, it often refers to God or Christ as the ultimate Savior. The final apostrophe (ʼ) is a coronis, indicating an elision or crasis, but in this specific word, it is most likely a keraia, a numerical symbol. However, ΣΩΤΗΡ' as a number is not a standard representation, making it highly probable that the apostrophe is a typographical error or a non-standard mark, and the word intended is simply ΣΩΤΗΡ.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΥΣΤΗΣ, ΣΩΣΤΗΡ
                    Etymology:  From the verb ΣΩΖΩ (SOZO), meaning 'to save, deliver, preserve'.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOS
                    Translations:  Christ, the Anointed One, the Messiah
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-lee
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G1138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DAH-veed
                    Translations:  David
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous king of Israel, David, son of Jesse. As a proper noun, it functions as the name of an individual.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mee
                    Translations:  us, to us, for us, by us, with us
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Plural, Dative, First Person
                    
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEE
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MEH-on
                    Translations:  sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
                    Notes:  This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
                    Etymology:  The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-ree-SEH-tai
                    Translations:  will be found, will be discovered, will be obtained, will be perceived
                    Notes:  This word is the future passive indicative form of the verb 'ευρισκω' (eurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. It indicates an action that will happen to the subject, rather than by the subject. For example, 'it will be found' or 'they will be discovered'.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BREH-fos
                    Translations:  infant, baby, a baby, a child, a newborn
                    Notes:  This word refers to a newborn child, an infant, or a very young baby. It is used to describe a child who is still very small and dependent, often implying a nursing or unweaned child. It can be used in a general sense for any young child.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
                    Etymology:  The origin of the word 'βρέφος' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of swelling or being swollen, possibly referring to the plumpness of a baby.
                 
                
                    G4683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  ess-spar-ga-NOH-men-on
                    Translations:  wrapped in swaddling clothes, swaddled
                    Notes:  This word describes something that has been wrapped tightly in strips of cloth, typically referring to an infant. It is the perfect passive participle, indicating a completed action that results in a state of being wrapped. It functions adjectivally, describing a noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
                    
                    
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KEE-meh-non
                    Translations:  lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
                    Etymology:  The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ex-AI-fnes
                    Translations:  suddenly, unexpectedly, all at once
                    Notes:  This word appears to be a misspelling of the Koine Greek adverb "exaiphnes" (ΕΞΑΙΦΝΗΣ), which means 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action that occurs without warning or preparation. For example, one might say 'he suddenly appeared' or 'the event happened unexpectedly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΦΝΩ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
                    Etymology:  The word ΕΞΑΙΦΝΗΣ (exaiphnes) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἶφνος (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to αἶφνος (aiphnes, 'sudden').
                 
                
                    G0001, G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ang-GEL-loh
                    Translations:  I announce, I report, I tell, I bring news, I proclaim, I declare, I send a messenger
                    Notes:  This verb means to announce, report, or bring news. It is often used in the context of delivering a message or proclaiming something. It can also mean to send a messenger.
                    Inflection:  First person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word 'ΑΓΓΕΛΩ' is derived from 'ἄγγελος' (angelos), meaning 'messenger' or 'one who announces'. It is related to the idea of delivering a message or news.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEE-as
                    Translations:  of an army, of a host, of a company
                    Notes:  This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3770 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oo-RAH-nee-oo
                    Translations:  of heaven, heavenly, celestial, a heavenly thing
                    Notes:  This word describes something that pertains to heaven or is of a celestial nature. It is often used to refer to things originating from or belonging to the divine realm, or simply existing in the sky.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Koine Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It describes something belonging to or coming from the sky or heavens.
                 
                
                    G0134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-NOON-tone
                    Translations:  of praising, of commending, of laudatory, of giving thanks
                    Notes:  This word is the genitive plural active participle of the verb 'ΑΙΝΕΩ' (aineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. It describes a group of people who are in the act of praising or giving thanks. It is often used in contexts of worship or expressing approval.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΩΝ, ΥΜΝΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-ohn
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GON-tohn
                    Translations:  (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HYP-sis-toys
                    Translations:  highest, most high, supreme, (in) the highest, (in) the highest places
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used to refer to God as 'the Most High' or to describe things located in the highest places, such as heaven. In the provided context, 'εν υψίστοις' (en hypsistois) means 'in the highest [places]' or 'in the highest heavens', often referring to the dwelling place of God.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oh
                    Translations:  to God, for God, God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poys
                    Translations:  (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
                    
                 
                
                    G2107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-doh-KEE-as
                    Translations:  of good pleasure, of goodwill, of favor, of delight, of desire, of purpose
                    Notes:  This word refers to a state of being well-pleased, having good will, or experiencing delight. It often implies a favorable disposition or a deliberate purpose. In a sentence, it would typically indicate the source or object of someone's favor or intention, often translated with 'of' or 'from'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΤΟΣ, ΘΕΛΗΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek εὐδοκία (eudokía, “good will, satisfaction”), from εὐδοκέω (eudokéō, “to be well pleased”), from εὖ (eu, “well”) + δοκέω (dokéō, “to seem, to think, to expect”).
                 
                
                    G2107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-doh-KEE-ah
                    Translations:  good pleasure, goodwill, favor, delight, desire, a good pleasure, a goodwill, a favor, a delight, a desire
                    Notes:  This word is a feminine noun meaning 'good pleasure,' 'goodwill,' 'favor,' or 'delight.' It often refers to God's benevolent disposition or His gracious will. It can describe a state of being pleased with someone or something, or a favorable inclination towards a person or action. In theological contexts, it frequently denotes God's sovereign and benevolent purpose.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ, ΕΥΑΡΕΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΥΔΟΚΙΑ (eudokia) is derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and the noun δόξα (doxa), meaning 'opinion,' 'judgment,' or 'glory.' Thus, it literally means 'good opinion' or 'good judgment,' evolving to signify 'goodwill' or 'pleasure.'
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-thon
                    Translations:  they went away, they departed, they went
                    Notes:  This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of leaving or going away that occurred in the past. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-RAH-non
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-geh-loy
                    Translations:  angels, messengers
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-loon
                    Translations:  they were speaking, they spoke, they were talking, they talked
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were speaking to the crowd' or 'They kept talking about the matter'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-el-THOH-men
                    Translations:  let us go through, let us pass through, let us cross over, let us traverse
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It means to go or pass through a place, a crowd, or a period of time. It can also refer to traversing or crossing over something. In the given form, it is used as a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group to perform the action.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
                    
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DOH-men
                    Translations:  let us see, we may see, we should see, we might see
                    Notes:  This word is the first person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a subjunctive, it expresses a possibility, a wish, or a command in the first person plural, often translated as 'let us see' or 'we may/should see'. It implies a collective action or suggestion.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma
                    Translations:  word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
                    Notes:  This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-GO-nos
                    Translations:  that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-ri-sen
                    Translations:  he made known, he declared, he revealed, he knew, he recognized
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make known,' 'to declare,' or 'to reveal.' It can also mean 'to know' or 'to recognize' in certain contexts. It describes the act of bringing something into knowledge or public awareness. It is often used to describe God's revelation of truth or a person's declaration of information.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  I came, I went, they came, they went
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  spev-SAN-tes
                    Translations:  having hurried, having hastened, hurrying, hastening
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having hurried' or 'having hastened'. It describes an action that has been completed before or at the time of the main verb, indicating a sense of urgency or speed. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to PIE *speu- 'to rush, hurry'.
                 
                
                    G0427, G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-oo-ron
                    Translations:  I found, they found, I discovered, they discovered
                    Notes:  This word is the aorist indicative form of the verb 'ἀνευρίσκω' (aneurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. It is often used in the sense of finding something after a search or discovering something new. It can also be an aorist form of 'εὑρίσκω' (heurisko), which has a similar meaning. The context usually clarifies whether the subject is singular ('I found') or plural ('they found').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The verb 'ἀνευρίσκω' (aneurisko) is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'εὑρίσκω' (heurisko, meaning 'to find'). The prefix 'ἀνά' intensifies the meaning of finding or implies finding something by searching upwards or again. The root 'εὑρίσκω' (heurisko) itself is of uncertain origin.
                 
                
                    G0427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-oo-ran
                    Translations:  they found, they discovered
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'aneurisko', meaning 'to find' or 'to discover'. It describes an action completed in the past by a group of people. It implies a search or effort leading to the discovery.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΡΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eu-RAN
                    Translations:  they found, they discovered, they obtained
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It describes an action of finding or discovering that occurred in the past, completed at a specific point. It is used to indicate that a group of people (they) performed the action of finding something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, those who saw
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-ri-san
                    Translations:  they knew, they made known, they recognized, they understood, they revealed
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'gnorizo'. It describes an action that was completed in the past by a group of people, meaning they came to know, made something known, or recognized something. It can also imply revealing or understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΓΝΩΣΑΝ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΑΝ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-mah-tos
                    Translations:  of a word, of a saying, of a thing, of a matter
                    Notes:  This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  lah-lee-THEN-tos
                    Translations:  (of) spoken, (of) said, (of) declared
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this genitive form, it often indicates possession or relation, meaning 'of that which was spoken' or 'concerning what was said'. It describes something that has been uttered or declared.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-oo
                    Translations:  of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
                    Etymology:  The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-KOO-san-tes
                    Translations:  having heard, those who heard, after hearing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THAV-mah-san
                    Translations:  they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
                    Notes:  This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'θαυμάζω' (thaumazo). It describes an action of marveling, wondering, or being amazed that occurred in the past. It implies a sense of astonishment or admiration felt by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  lah-lay-THEN-toh
                    Translations:  having been spoken, of those who have spoken, of the things spoken
                    Notes:  This word is a passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to something that 'has been spoken' or 'was spoken'. It is often used to refer to words or messages that have been delivered.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΙΡΗΜΕΝΩΝ, ΡΗΘΕΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G4166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poy-MEH-nohn
                    Translations:  of shepherds
                    Notes:  This word refers to those who tend, feed, or guard flocks of sheep, goats, or other livestock. It can also be used metaphorically to describe a leader or guide of people, such as a pastor or ruler, who cares for and protects their flock.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΚΟΛΩΝ, ΝΟΜΕΩΝ
                    Etymology:  From an assumed root related to 'pasture' or 'feed'.
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-REE-ah
                    Translations:  Mary
                    Notes:  This is a proper noun referring to the name Mary. In the New Testament, it is the name of several prominent women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Mary is derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם), which is of uncertain meaning but possibly related to 'bitterness' or 'rebellion', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'. It came into Greek as Mariam and Maria.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  soon-eh-TEE-ree
                    Translations:  wise, prudent, intelligent, understanding, discerning
                    Notes:  This word is an adjective derived from the root 'συνίημι' (to understand). It describes someone who possesses wisdom, prudence, or intelligence, indicating a keen understanding and discernment. It can be used to describe a person who is insightful or sagacious.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma-ta
                    Translations:  words, sayings, things, matters, deeds
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4820 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-BAL-loo-sah
                    Translations:  bringing together, comparing, pondering, considering, conferring, encountering, contributing
                    Notes:  This word is a present active participle, feminine, singular, nominative of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ (symballō). It describes the action of bringing things together, whether literally, as in joining in battle or contributing, or figuratively, as in comparing ideas, pondering thoughts, or conferring with others. It implies an act of mental or physical synthesis.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΟΡΑΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, it literally means 'to throw together' or 'to cast together,' leading to its various meanings of bringing together, comparing, or encountering.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TACE
                    Translations:  (of) herself, (of) her own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pes-TREP-san
                    Translations:  they returned, they turned back
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dox-A-zon-tes
                    Translations:  glorifying, praising, honoring, exalting
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'glorifying' or 'praising'. It describes an ongoing action of giving glory or honor to someone or something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the glorifying ones'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G0134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-NOON-tes
                    Translations:  praising, giving praise, extolling, commending
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'ΑΙΝΕΩ' (Aineō). It describes an action of praising or commending that is ongoing or habitual. It is used to describe those who are performing the act of praising.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΔΟΞΑΖΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΙΝΕΩ' (Aineō) is of uncertain origin, possibly related to 'αἶνος' (ainos), meaning 'praise' or 'fable'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-san
                    Translations:  they heard, they listened
                    Notes:  This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  they saw, I saw, to see, having seen
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can function as a third-person plural indicative ('they saw'), a first-person singular indicative ('I saw'), or, less commonly, as an infinitive or participle depending on the context, conveying the action of seeing or perceiving something in a completed past action. It is often used to introduce a new observation or event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Active, Participle (Neuter Singular Nominative/Accusative)
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word 'εἶδον' (eidon) serves as the aorist form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. It is derived from the Proto-Indo-European root *weid-, which also means 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-la-LEE-thay
                    Translations:  it was spoken, it was said, it was told
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to say'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, and the subject of the verb is the recipient of the action (i.e., something 'was spoken' or 'was said'). It is often used to refer to divine pronouncements or prophecies.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΙΡΗΘΗ, ΛΕΛΑΛΗΤΑΙ
                    Etymology:  The verb 'laleō' is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It came to mean 'to speak' in a general sense, often contrasting with more formal or reasoned speech.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G3589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  OK-toh
                    Translations:  eight
                    Notes:  This word means 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight units of something, similar to how the number eight is used in English to count people, objects, or years.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΚΤΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G4061 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-TEM-nin
                    Translations:  to circumcise, to cut around
                    Notes:  This word means 'to circumcise' or 'to cut around'. It is a compound verb formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. In ancient contexts, it primarily refers to the religious or cultural practice of circumcision. It can be used in a literal sense of cutting around something, but its most common usage in Koine Greek is in the context of the Jewish rite of circumcision.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΜΝΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
                    Etymology:  The word περιτέμνω (peritemnō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. The root τέμνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut'.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LEE-thay
                    Translations:  was called, was named, has been called, has been named
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. It indicates an action that happened in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action. For example, 'he was called' or 'it was named'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority, title
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  lekh-THEN
                    Translations:  having been said, what was said, that which was said
                    Notes:  This word is the aorist passive participle of the verb 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to something that 'has been said' or 'what was said'. It is often used to introduce a clause that elaborates on the content of what was spoken.
                    Inflection:  Neuter, Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular or Plural
                    Synonyms:  ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ, ΡΗΘΕΝ
                    
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  klee-THEN
                    Translations:  called, having been called, that which was called
                    Notes:  This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called' or 'that which was called'. It describes something that has undergone the action of being called. It functions like an adjective or a noun, depending on the context, referring to a neuter singular entity that received the call.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The root word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout, call'.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-geh-loo
                    Translations:  of a messenger, of an angel, of a divine messenger
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'angelos'. It refers to someone who brings a message or news, often translated as 'messenger' or 'angel' in a religious context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the message of the angel' or 'belonging to a messenger'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G4815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soo-leem-FTHAY-nye
                    Translations:  to be arrested, to be seized, to be caught, to be conceived, to be taken
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'syllambanō'. It means 'to be arrested', 'to be seized', or 'to be caught'. In a different context, it can also mean 'to be conceived' (as in a child). It describes an action that happened in the past, viewed as a single, completed event, and the subject of the verb is the one receiving the action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEN
                    Translations:  her, it, herself, itself
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2836 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-LEE-ah
                    Translations:  belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
                    Notes:  This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    Etymology:  From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lay-ROH-thay-san
                    Translations:  they were fulfilled, they were completed, they were filled, they were made full, they were accomplished
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative passive form of the verb 'pleroo'. It describes an action that was completed in the past, where the subjects (they) received the action of being filled, fulfilled, or completed. It signifies that a prophecy, a period of time, or a container reached its full measure or conclusion.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2512 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-thah-rees-MOO
                    Translations:  of purification, of cleansing, of a cleansing, of a purification
                    Notes:  This word refers to the act or process of making something clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ceremonial. It is often used in religious contexts to describe ritual cleansing or purification from sin. It can be used in sentences like 'the day of purification' or 'the blood of cleansing'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΝΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-mon
                    Translations:  law, a law, rule, principle
                    Notes:  The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moh-y-SEH-ohs
                    Translations:  of Moses
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nay-GAH-gon
                    Translations:  they brought up, they led up, they offered up, they put to sea, they sailed away
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'anagō'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they brought up' or 'they led up'. It can also refer to offering a sacrifice or putting a ship to sea.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΝΕΓΚΑΝ, ΑΝΕΒΙΒΑΖΟΝ, ΑΠΕΠΛΕΟΝ
                    Etymology:  The word 'anagō' is a compound of 'ana' (up, upward) and 'agō' (to lead, to bring). It literally means 'to lead up' or 'to bring up'.
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roh-SO-loo-mah
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-STAY-seh-tai
                    Translations:  will present, will stand by, will appear, will be presented, will be brought
                    Notes:  This word means to present, to stand by, or to appear. It can be used in various contexts, such as presenting someone or something to another, or standing beside someone to assist them. It can also mean to appear or to be brought forward.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek παρά (pará, “beside, by”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to make to stand”).
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-as-TAY-sai
                    Translations:  to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
                    Etymology:  The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-oh
                    Translations:  (to) the Lord, (to) a Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRAHP-tai
                    Translations:  it is written, it has been written
                    Notes:  This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-moh
                    Translations:  (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
                    Notes:  This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  AR-sen
                    Translations:  male, a male, masculine, a man, a male child
                    Notes:  This word refers to anything that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual, often a man or a male child. It emphasizes the biological sex of male.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΙΚΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'strength' or 'power'.
                 
                
                    G1272 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-NOY-gohn
                    Translations:  opening, unfolding, explaining, interpreting
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'one who is opening' or 'one who is explaining'. It describes an ongoing action of opening something, whether literally (like a door or a womb) or figuratively (like understanding or scripture). It can be used to describe someone who is clarifying or expounding upon a subject.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΓΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΝΟΙΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΝΟΙΓΩ (anoigō), meaning 'to open'. Thus, it literally means 'to open through' or 'to open up completely'.
                 
                
                    G1272 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  dee-ah-NOY-gon
                    Translations:  opening, that which opens, a firstborn, an opener
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'διανοίγω' (dianoigo), meaning 'to open thoroughly' or 'to open up'. It describes something that is in the process of opening or has the characteristic of opening. In the provided context, it is used substantively to refer to 'that which opens the womb', often translated as 'firstborn' or 'firstling', especially in reference to animals or humans that are the first to open the mother's womb.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΓΟΝ, ΕΚΦΥΟΝ
                    
                 
                
                    G3388 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-tran
                    Translations:  womb, a womb, mother, a mother
                    Notes:  This word refers to the womb, the organ in which offspring are conceived and grow. It can also metaphorically refer to the mother herself, or the source or origin of something. In the provided examples, it is used in the sense of a physical womb, and in one instance as part of a compound word referring to a mother quail.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΙΛΙΑ, ΓΑΣΤΗΡ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-gee-on
                    Translations:  holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
                    Inflection:  Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
                    Synonyms:  ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  klee-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be called, shall be called
                    Notes:  This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-nye
                    Translations:  to give, to grant, to bestow
                    Notes:  ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-SEE-ah
                    Translations:  sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
                    Notes:  This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
                    Etymology:  From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  ee-ree-MEH-noh
                    Translations:  said, spoken, mentioned, aforesaid, aforementioned, that which has been said, that which has been spoken
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said' or 'having been spoken'. It functions as an adjective, describing something that has already been stated or referred to. It can also be used substantively, meaning 'the thing said' or 'what has been said'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΜΕΝΟ, ΡΗΘΕΝ
                    
                 
                
                    G2218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZEY-gos
                    Translations:  yoke, a yoke, pair, a pair
                    Notes:  This word refers to a yoke, which is a wooden bar or frame by which two draft animals (such as oxen) are joined at the heads or necks for working together. It can also refer to a pair of animals or things, especially those joined together for a common purpose. It is used to describe a literal yoke or a metaphorical burden or bond.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΖΥΓΙΑ, ΔΕΣΜΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to the English word 'yoke' and Latin 'iugum'.
                 
                
                    G5167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  troo-go-NOH
                    Translations:  of turtledoves, turtledoves
                    Notes:  This word refers to turtledoves, a type of bird. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of turtledoves' or 'belonging to turtledoves', often in the context of offerings or sacrifices.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G3559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOHS-soos
                    Translations:  young birds, young doves, young pigeons
                    Notes:  This word refers to young birds, specifically nestlings or fledglings. In the provided context, it is used to denote young doves or pigeons, often in the context of offerings or sacrifices. It is typically used in the plural to refer to multiple young birds.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ
                    
                 
                
                    G4058 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ris-teh-RON
                    Translations:  of doves, of a dove
                    Notes:  This word refers to doves or pigeons. It is the genitive plural form of the noun 'peristera', meaning 'dove' or 'pigeon'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of doves' in English.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΥΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G4826 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-MEH-ohn
                    Translations:  Simeon
                    Notes:  Simeon is a proper noun referring to a male individual. In the Bible, it most commonly refers to the second son of Jacob and Leah, or to the tribe descended from him. It can also refer to other individuals named Simeon, such as the prophet Simeon who blessed Jesus in the temple.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simeon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'one who hears'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-oss
                    Translations:  righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
                    Notes:  This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    Etymology:  This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
                 
                
                    G2152 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-SEB-ace
                    Translations:  pious, devout, godly, religious, a pious person, a devout person
                    Notes:  This word describes someone who is pious, devout, or godly, indicating a deep reverence and respect for God or the gods, and a life lived in accordance with religious principles. It characterizes a person's inner disposition and outward conduct as being reverent and righteous.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥΣΕΒΗΣ is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly reverent'.
                 
                
                    G2126 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-LAH-bays
                    Translations:  pious, devout, reverent, cautious, circumspect, a pious, a devout, a reverent, a cautious, a circumspect
                    Notes:  This word describes someone who is pious, devout, or reverent, particularly in their relationship with God. It can also convey the sense of being cautious, careful, or circumspect in one's actions, often out of respect or fear of God. It implies a carefulness that avoids offense or danger.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΗΣ, ΘΕΟΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek words 'eu' (well) and 'lambano' (to take, to receive), suggesting 'well-taking' or 'careful-taking', leading to the idea of being cautious or reverent.
                 
                
                    G4327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pros-DEKH-oh-meh-nos
                    Translations:  waiting for, expecting, looking for, receiving, welcoming
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'δέχομαι' (to receive, to accept). As a participle, it describes someone who is actively waiting for, expecting, or receiving something or someone. It implies a sense of anticipation or readiness to welcome.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΝΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3874 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-KLEH-sin
                    Translations:  encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
                    Notes:  This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  Spirit, a spirit, wind, breath
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  keh-khray-mah-TIS-meh-non
                    Translations:  having been divinely instructed, having been warned, having been revealed, having been called by a name
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been divinely instructed' or 'having been warned by God'. It can also mean 'to be called by a name' or 'to be revealed'. It implies a communication or instruction from a divine source, or the bestowal of a name or title. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed in the past and has ongoing relevance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΧΡΗΜΑΤΙΖΩ comes from the Greek word χρῆμα (chrēma), meaning 'a thing, a matter, business'. Over time, it developed the sense of 'to transact business', then 'to give a response or oracle', and finally 'to receive a divine communication or warning'.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pneu-MA-tos
                    Translations:  (of) Spirit, (of) wind, (of) breath
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the word ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (Pneumatos), which is the genitive form of ΠΝΕΥΜΑ (Pneuma). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Spirit' or 'from the Spirit'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΠΝΟΗ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oo
                    Translations:  of holy, of a holy one, of a saint
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DIN
                    Translations:  to see, to perceive, to look, to behold, to experience
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THA-na-ton
                    Translations:  death, a death
                    Notes:  This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G4250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  PRIN
                    Translations:  before, sooner, until, ere
                    Notes:  This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AN
                    Translations:  if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
                    Notes:  This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-day
                    Translations:  may see, might see, should see, see
                    Notes:  This is a form of the verb 'to see' or 'to know'. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or a hypothetical situation. It is often used in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or fearing, or in conditional sentences.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
                    Etymology:  The verb ΕἼΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHRI-ston
                    Translations:  Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  he came, she came, it came, he went, she went, it went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
                    Etymology:  The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tee
                    Translations:  (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-RON
                    Translations:  sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
                 
                
                    G1521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-ah-gah-GAYN
                    Translations:  to bring in, to lead in, to introduce, to bring into
                    Notes:  This word means to bring or lead someone or something into a place or situation. It describes the action of introducing or ushering something from an outside position to an inside one. It is often used in contexts of entering a house, a city, or a specific state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The compound verb literally means 'to lead into'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G1118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-NEYS
                    Translations:  parents
                    Notes:  This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
                    Etymology:  The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-on
                    Translations:  child, a child, infant, an infant, little child, a little child
                    Notes:  This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SOON
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G1481 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  eh-thees-MEH-noh
                    Translations:  accustomed, customary, usual, familiar, habituated, trained
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'ethizo' (to accustom). It describes something or someone that has become accustomed or habituated to a particular practice, custom, or way of life. It can be used to describe a person who is used to something, or a thing that is customary or usual.
                    Inflection:  Perfect Passive Participle, Nominative/Accusative/Vocative Singular Neuter; or Genitive Singular Masculine/Neuter; or Dative Singular Masculine/Neuter; or Nominative/Accusative/Vocative Singular Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΗΘΗΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ
                    Etymology:  The word derives from the Greek noun 'ethos' (ἔθος), meaning custom, habit, or usage. It signifies the process of becoming familiar or habituated through repeated practice.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  noh-MOO
                    Translations:  of law, of a law, law
                    Notes:  This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
                    Etymology:  From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G1209 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-xah-toh
                    Translations:  he received, she received, it received, he accepted, she accepted, it accepted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to receive' or 'to accept'. It is used to describe the action of taking something offered, or agreeing to something. It can refer to receiving people, gifts, teachings, or even a message.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root ΔΕΧ-, meaning 'to take, receive'. It is related to the Latin 'decere' (to be fitting) and 'docere' (to teach), suggesting a common Indo-European root related to taking or showing.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-ka-LAS
                    Translations:  arms, embrace, bosom
                    Notes:  This word refers to the arms, specifically when they are bent or used in an embrace. It can also metaphorically refer to the bosom or a close embrace.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-loh-GAY-sen
                    Translations:  he blessed, he praised, he spoke well of
                    Notes:  This word is a verb meaning to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context to describe God's act of bestowing favor or good fortune, or people's act of praising God. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-ol-LOO-eez
                    Translations:  you destroy, you perish, you lose, you ruin, you kill
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' 'to ruin,' or 'to perish.' It can be used transitively, meaning to destroy something, or intransitively, meaning to be destroyed or to perish oneself. It implies a complete and utter destruction or loss.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LOO-eis
                    Translations:  you release, you dismiss, you send away, you divorce, you set free, you let go
                    Notes:  This word is a verb meaning to release, dismiss, send away, or set free. It can also be used in the context of divorce, meaning to send away one's spouse. It describes the action of letting someone or something go, either physically or legally.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-lon
                    Translations:  slave, a slave, servant, a servant
                    Notes:  This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-po-tah
                    Translations:  O Master, O Lord, O Sovereign
                    Notes:  ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Vocative
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
                    Etymology:  The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes, the eyes
                    Notes:  This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G4992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  so-TEE-ree-on
                    Translations:  salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
                    Notes:  This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
                    Etymology:  The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  heh-toy-MAH-sas
                    Translations:  you prepared, you made ready, you got ready
                    Notes:  This word means 'you prepared' or 'you made ready'. It is used to describe an action that was completed in the past by a single person (you). For example, it could be used in a sentence like 'You prepared the meal' or 'You made ready the way'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G3961 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-TON
                    Translations:  treading, walking, trampling, one who treads, he who treads
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes an ongoing action of treading or walking. It can function adjectivally, describing someone or something that is treading, or substantively, referring to 'the one who treads' or 'he who treads'. It is often used in contexts of walking on a path, or trampling something underfoot.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-ohn
                    Translations:  (of) peoples, (of) nations, (of) crowds
                    Notes:  ΛΑΩΝ is the genitive plural form of the noun 'λαός', which means 'people' or 'nation'. It refers to a collective body of individuals, often a specific group or a whole population. In this genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, meaning 'of the people' or 'belonging to the nations'. It is used to describe something that pertains to or comes from a group of people.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOHSS
                    Translations:  light, a light, fire
                    Notes:  This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
                 
                
                    G0602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-KA-loop-sin
                    Translations:  revelation, an unveiling, an apocalypse, a revelation
                    Notes:  This word refers to an 'uncovering' or 'disclosure' of something previously hidden or unknown. It signifies the act of revealing or making manifest, often used in a spiritual or prophetic context to describe divine communication or insight.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nohn
                    Translations:  of nations, of Gentiles, of peoples
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  thah-MAH-zon-tes
                    Translations:  marveling, wondering, being amazed, admiring
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'marveling' or 'wondering'. It describes an ongoing action of being amazed or astonished. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the marveling people'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'they spoke, marveling').
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΟΙ, ΘΑΜΒΟΥΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  lah-loo-MEH-noys
                    Translations:  spoken, being spoken, things spoken, words spoken, things being said, things being spoken of
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is being spoken or talked about. In the given form, it refers to 'those things being spoken' or 'the things being said'. It is often used in contexts where actions or words are being communicated or discussed.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΡΗΘΕΙΣΙΝ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-loh-GAY-sen
                    Translations:  he blessed, she blessed, it blessed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'eulogeo'. It means 'he/she/it blessed' or 'he/she/it spoke well of'. It describes a completed action in the past, often referring to God's act of bestowing favor or a person's act of praising or speaking well of someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-ter-ah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΕΡΑ (METERA), the accusative singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In the provided context, it is used in phrases like 'seeing the mother' or 'to Maryam his mother', indicating its role as the object of an action or a possessive relationship.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KEH-teh
                    Translations:  lies, is laid, is placed, is situated, is set, is appointed
                    Notes:  This verb means to lie down, be laid, be placed, or be situated. It can refer to a physical position, such as an object lying somewhere, or to a state of being, like a law being laid down or a person being appointed to a position. It is often used to describe something that is set or established.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4436 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTOH-sin
                    Translations:  fall, a fall, ruin, a ruin, downfall, a downfall
                    Notes:  This word refers to a physical act of falling, such as a person or object falling to the ground. It can also be used metaphorically to describe a downfall, ruin, or collapse, often in a moral or societal sense. It signifies a state of decline or destruction.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-AS-ta-see
                    Translations:  resurrection, a resurrection, rising, a rising, revolt, a revolt, rebellion, a rebellion
                    Notes:  This word refers to a 'rising up' or 'standing up again'. In a spiritual context, it signifies resurrection from the dead. It can also refer to a physical uprising, such as a revolt or rebellion against authority.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΕΡΣΙΣ, ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to cause to stand up, to raise up'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up', and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
                 
                
                    G0483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  an-tee-LEH-go-men-on
                    Translations:  spoken against, gainsaid, contradicted, disputed, a thing spoken against, a thing gainsaid, a thing contradicted, a thing disputed
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΑΝΤΙΛΕΓΩ' (antilegō), meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes something that is being or has been spoken against, gainsaid, or disputed. It functions adjectivally, describing a noun.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΤΙΛΟΓΙΑ, ΑΝΤΙΛΕΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-el-EF-seh-tai
                    Translations:  will pass through, will go through, will travel through, will cross over, will come through
                    Notes:  This word is a verb indicating future action of movement. It means to pass or go through something, often implying a journey or a transition from one point to another. It can be used to describe people or things moving through a space, or even time passing.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  rom-FEYE-ah
                    Translations:  sword, a sword, dagger, spear
                    Notes:  This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
                    Etymology:  The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kah-LYF-thoh-sin
                    Translations:  they may be revealed, they may be disclosed, they may be uncovered
                    Notes:  This word is a form of the verb 'apokalyptō', meaning to reveal, disclose, or uncover. It is used to describe the act of making something known that was previously hidden or secret, often with a sense of divine revelation or manifestation. It implies a complete unveiling of truth or reality.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and καλύπτω (kalyptō, "to cover, conceal"). The combination signifies the act of uncovering or revealing something that was previously hidden.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ohn
                    Translations:  of hearts, of a heart
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly, it signifies the inner self, the seat of thoughts, emotions, and will. It is used to describe the core of a person's being, from which all intentions and actions originate.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΩΝ, ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-loh-giss-MOY
                    Translations:  thoughts, reasonings, deliberations, imaginations, doubts, purposes
                    Notes:  This is a compound word, formed from διά (dia, meaning "through" or "apart") and λογισμός (logismos, meaning "a reckoning" or "a thought"). It refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, often implying a process of weighing or considering. It can also refer to intentions or purposes, and sometimes carries a negative connotation, referring to evil thoughts or doubts.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-ROY
                    Translations:  evil, wicked, bad, mischievous, worthless
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G0451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AN-nah
                    Translations:  Anna
                    Notes:  Anna is a proper feminine name, equivalent to the Hebrew name Hannah. It refers to several women in the Bible, most notably the prophetess mentioned in the Gospel of Luke who recognized the infant Jesus as the Messiah.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew חַנָּה (Ḥannāh), meaning 'favor' or 'grace'.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tis
                    Translations:  prophetess, a prophetess
                    Notes:  This word refers to a female prophet, a woman who speaks by divine inspiration or foretells future events. It is used in contexts where a woman is recognized as having a prophetic gift or role, such as Deborah or Miriam in the Old Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (PROPHĒTĒS), meaning 'prophet', with the feminine suffix -ΙΣ (-IS). The word ΠΡΟΦΗΤΗΣ itself comes from ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'for', and ΦΗΜΙ (PHĒMI), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for' (God).
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-teer
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G5323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fah-noo-AYL
                    Translations:  Phanuel
                    Notes:  Phanuel is a proper noun, referring to a person or a place. In the Old Testament, it is the name of a city and also the name of a person, the father of Gedor. The name itself means 'face of God' or 'vision of God'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Φανουήλ (Phanuel) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name פְּנוּאֵל (Penuel), meaning 'face of God'.
                 
                
                    G5443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-LEES
                    Translations:  of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
                    Notes:  This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0768 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-SER
                    Translations:  Asher
                    Notes:  Asher is a proper noun, referring to one of the twelve tribes of Israel, descended from Jacob's eighth son, Asher. It is also used to refer to the territory allotted to this tribe in ancient Israel.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Asher is of Hebrew origin, meaning 'happy' or 'blessed'. It is transliterated into Greek from the Hebrew name אָשֵׁר (Asher).
                 
                
                    G4260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-beh-BEE-koo-ee-ah
                    Translations:  advanced in age, well advanced, old, aged
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having gone forward' or 'having advanced'. It is typically used to describe someone who is advanced in age, indicating that they are old or elderly. It is often used in contexts referring to a person's life or years.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΓΕΓΗΡΑΚΥΙΑ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LAIS
                    Translations:  to many, with many, by many, for many
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G5503 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  khee-REH-oo-sah-sah
                    Translations:  having been widowed, having become a widow, having remained a widow
                    Notes:  This word is the aorist active participle, feminine, nominative singular form of the verb 'ΧΗΡΕΥΩ' (chēreuō). It describes a woman who has become a widow or has remained in a state of widowhood. It is used to indicate a past action (becoming widowed) that has a continuing state or consequence (being a widow).
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΝΗ, ΕΡΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ZAY-sa-sa
                    Translations:  having lived, who lived, she who lived
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having lived' or 'who lived'. It describes an action completed in the past that has relevance to the present context. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject performed the action of living.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Singular Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dros
                    Translations:  of a man, of man, of a husband, of husband
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΥ
                    
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  years
                    Notes:  This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *wet- (year).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter
                    Sounds like:  Z
                    Translations:  Zeta, the sixth letter of the Greek alphabet
                    Notes:  Ζ (zeta) is the sixth letter of the Greek alphabet. It represents the 'z' sound, similar to the 'z' in English 'zebra'. In the Greek numeral system, it has a value of 7.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The letter Zeta is derived from the Phoenician letter zayin. It was adopted into the Greek alphabet with a similar form and position.
                 
                
                    G3933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-the-NEE-as
                    Translations:  of virginity, of chastity
                    Notes:  This word refers to the state of being a virgin or the quality of chastity. It is used to describe the purity or untouched state of a person, particularly a woman. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies, indicating possession or relation, such as 'the purity of virginity'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΡΘΕΝΙΑ' (parthenia) comes from 'ΠΑΡΘΕΝΟΣ' (parthenos), meaning 'virgin' or 'maiden'. It refers to the state or condition of being a virgin.
                 
                
                    G5503 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEE-rah
                    Translations:  widow, a widow
                    Notes:  This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. In ancient societies, widows often faced significant social and economic vulnerability, and they are frequently mentioned in biblical texts as a group deserving of special care and protection. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΧΗΡΑ (chēra) is of uncertain origin, but it is thought to be related to a root meaning 'empty' or 'bereft'.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-TON
                    Translations:  of years
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΤΟΣ' (etos), meaning 'year'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of years' or 'belonging to years'. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'the number of years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  heb-doh-MAY-kon-tah
                    Translations:  seventy
                    Notes:  This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
                 
                
                    G3589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  og-DOH-ay-kon-tah
                    Translations:  eighty
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is related to ὀκτώ (oktō), meaning 'eight'.
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TESS-sah-rohn
                    Translations:  of four
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PHIS-tah-toh
                    Translations:  he was departing, he was withdrawing, he was revolting, he was falling away, he was standing away from
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵστημι (histemi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). In its middle or passive voice, it means to stand away from, to withdraw, to depart, or to revolt. It describes an action of separation or defection that was ongoing in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROO
                    Translations:  of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
                    
                 
                
                    G3521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  nays-TEE-as
                    Translations:  fasting, a fasting, abstinence from food
                    Notes:  This word refers to the act of fasting or abstinence from food. It is typically used in a religious or spiritual context, but can also refer to a general lack of food. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΝΗΣΤΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which comes from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
                 
                
                    G3521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  nays-TEE-ahys
                    Translations:  to fasting, to a fast, by fasting, by a fast
                    Notes:  This word refers to the act of fasting, abstaining from food for religious or spiritual reasons. It is typically used in a context of religious devotion or discipline.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΙΤΙΑ
                    
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-seh-see
                    Translations:  (to) prayers, (to) supplications, (to) entreaties
                    Notes:  This word refers to earnest requests or petitions, often made to God or a person in authority. It signifies a humble and urgent appeal for something needed or desired. It is typically used in contexts of seeking divine intervention or making a heartfelt plea.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-eh-sin
                    Translations:  prayer, a prayer, supplication, an entreaty
                    Notes:  This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G3000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-TREH-oo-sah
                    Translations:  serving, worshipping, ministering, performing sacred service
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'λατρεύω'. It describes someone who is actively engaged in service, particularly religious or sacred service, such as worshipping God or ministering in a temple. It can also refer to general service or devotion.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΑ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-TA-sa
                    Translations:  having stood over, having come upon, having appeared, having stood by, having been present
                    Notes:  This word is the feminine singular nominative or vocative form of the aorist active participle of the verb 'ephistēmi'. It describes an action of standing over, coming upon, or appearing suddenly. It implies a sudden presence or intervention, often with authority or a specific purpose. It is used to describe someone who has arrived and is now present.
                    Inflection:  Singular, Aorist Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ahn-thoh-moh-loh-GHEE-toh
                    Translations:  she gave thanks, she confessed, she acknowledged, she praised
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἀνθομολογέομαι' (anthomologeo), which is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'in return for, instead of') and 'ὁμολογέω' (homologeo, meaning 'to confess, acknowledge'). In this specific form, it means 'she gave thanks' or 'she confessed/acknowledged in return'. It describes an action of public acknowledgment, often with a sense of gratitude or reciprocal confession.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ
                    Etymology:  The word 'ἀνθομολογέομαι' is a compound verb derived from the preposition 'ἀντί' (anti), meaning 'opposite, in return for', and the verb 'ὁμολογέω' (homologeo), meaning 'to agree, confess, acknowledge'. The latter is itself from 'ὁμός' (homos, 'same') and 'λέγω' (lego, 'to say').
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lei
                    Translations:  he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G4327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-DEH-kho-meh-noys
                    Translations:  those waiting for, those expecting, those receiving, those welcoming
                    Notes:  This word is a present participle of the verb 'prosdechomai', meaning to receive, welcome, or wait for. It describes people who are actively expecting or looking forward to something or someone. In the provided examples, it refers to those who were waiting for the redemption of Jerusalem or the return of their master.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
                 
                
                    G3085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loo-TROH-see
                    Translations:  redemption, a redemption, deliverance, a deliverance, release, a release, (to) redemption, (for) redemption
                    Notes:  This word refers to the act of setting free or delivering someone or something, often through the payment of a ransom or price. It signifies liberation from bondage, sin, or danger. In a religious context, it often refers to spiritual salvation or deliverance from the consequences of sin. The form 'ΛΥΤΡΩΣΙ' is likely an inflected form of 'ΛΥΤΡΩΣΙΣ', or potentially a variant spelling.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine (most likely), or a variant/misspelling of the Nominative/Accusative Singular Feminine.
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    Etymology:  Derived from the verb λυτρόω (lytroō), meaning 'to redeem' or 'to ransom', which itself comes from λύτρον (lytron), meaning 'a ransom price'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roo-sah-LEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEH-leh-sen
                    Translations:  he finished, he completed, he accomplished, he fulfilled, he brought to an end, he paid
                    Notes:  This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It describes an action that was completed in the past. It signifies bringing something to an end, accomplishing a task, fulfilling a duty, or paying a debt. The action is viewed as a whole, without emphasis on its duration.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEH-leh-san
                    Translations:  they finished, they completed, they accomplished, they brought to an end, they fulfilled
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to finish', 'to complete', 'to accomplish', or 'to bring to an end'. It is used to describe an action that has been brought to its conclusion or perfection. In this form, it indicates that 'they' (a group of people) performed the action in the past.
                    Inflection:  Third person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΕΩ comes from the Greek word ΤΕΛΟΣ (TELOS), meaning 'end', 'goal', or 'completion'. It signifies the act of bringing something to its intended conclusion or perfection.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STREP-seh
                    Translations:  he returned, he turned back, he turned around, he converted
                    Notes:  This word describes the action of turning back, returning, or converting. It can refer to a physical turning or returning to a place, or a spiritual turning or conversion to God or a new way of life. It implies a change of direction or allegiance.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pes-TREP-sa
                    Translations:  I returned, I went back, I came back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to return' or 'to go back'. It describes the action of moving back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a place.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-li-LAI-an
                    Translations:  Galilee
                    Notes:  This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAH-zah-ret
                    Translations:  Nazareth
                    Notes:  Nazareth is a proper noun referring to a town in the region of Galilee in ancient Israel. It is famously known as the hometown of Jesus Christ, where he grew up. In the New Testament, it is often mentioned in connection with Jesus' early life and ministry.
                    Inflection:  Singular, Indeclinable
                    
                    Etymology:  The etymology of Nazareth is uncertain. Some theories suggest it may be derived from a Hebrew word meaning 'branch' or 'shoot', possibly alluding to prophecies about the Messiah.
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-oh
                    Translations:  child, a child, little child, boy, a boy, girl, a girl, infant, a infant, servant, a servant
                    Notes:  This word is a diminutive form of the Greek word 'ΠΑΙΣ' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It typically refers to a young child, an infant, or a boy or girl. In some contexts, it can also refer to a servant or slave, especially when used in a broader sense of someone in a subordinate position. It emphasizes the smallness or youth of the person.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΙΔΙΟΝ (paidion) is a diminutive of ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child' or 'boy'. It comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to feed' or 'to protect', referring to the young who are cared for.
                 
                
                    G0837 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HOOK-sah-nen
                    Translations:  was increasing, was growing, was making to grow, was causing to grow
                    Notes:  This word describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating a process of growth, increase, or development. It can refer to something growing by itself (intransitive) or to someone or something causing something else to grow (transitive). In the provided examples, it is used to describe God causing growth or the word of God increasing.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
                    
                 
                
                    G2901 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-rah-TAI-oo-toh
                    Translations:  was strengthened, was made strong, grew strong, was empowered
                    Notes:  This word describes a process of becoming strong, robust, or powerful. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something was strengthened or empowered, rather than actively strengthening themselves. It implies a gradual increase in strength or firmness, often with a divine or external source of power.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΟΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ
                    
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  play-roo-MEH-non
                    Translations:  being filled, being completed, being fulfilled, being accomplished, being made full
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being filled' or 'being completed'. It describes something that is in the process of being filled or brought to completion. It can be used to describe a person or thing that is becoming full of something, or a prophecy or event that is being fulfilled.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΓΕΜΙΖΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G4678 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-fee-AS
                    Translations:  of wisdom, of skill, of cleverness
                    Notes:  This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
                    
                 
                
                    G4678 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-FEE-ah
                    Translations:  wisdom, a wisdom
                    Notes:  This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rees
                    Translations:  grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
                    Notes:  This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
                 
                
                    G1081 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GOH-nis
                    Translations:  seed, offspring, a seed, an offspring, generation, birth, a birth
                    Notes:  This word refers to that which is begotten or produced, such as seed, offspring, or progeny. It can also denote the act of begetting or birth itself, or a generation. It is used in various contexts to describe lineage or the source of life.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΟΝΙΣ (gonis) is derived from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. It relates to the concept of generation and origin.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G1485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-thos
                    Translations:  custom, habit, usage, a custom, a habit
                    Notes:  This word refers to a custom, habit, or established usage. It describes a practice or way of doing things that is common or traditional within a community or among individuals. It can be used to describe both religious and secular practices.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΝΟΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
                    Etymology:  From the root *etho, meaning 'to be accustomed'. It refers to a customary way of acting or living.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-tos
                    Translations:  year, a year
                    Notes:  This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time or to mark the passage of time.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'year' or 'season' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
                    Notes:  This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
                 
                
                    G1858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-or-TEE
                    Translations:  feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
                    Notes:  This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
                 
                
                    G3957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAS-kha
                    Translations:  Passover
                    Notes:  This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-tohn
                    Translations:  of ears
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'οὖς' (ous), which means 'ear'. It is used to indicate possession or relationship, so 'of ears' refers to something belonging to or related to multiple ears. For example, it might be used in phrases like 'the hearing of ears' or 'the sound of ears'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the Greek numeral 'twelve' (δώδεκα). In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or 'overline' as described) was used to indicate this numerical value. The letter Iota (Ι) represents 10, and Beta (Β) represents 2, thus combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
                    Inflection:  Does not inflect (as a numeral abbreviation)
                    
                    Etymology:  The word δώδεκα (dodeka) comes from δύο (duo, 'two') and δέκα (deka, 'ten').
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-ee-non-ton
                    Translations:  of those going up, of those ascending, of those coming up, of those rising up
                    Notes:  This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up', 'to ascend', 'to come up', or 'to rise up'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action in progress. In the genitive plural, it often translates as 'of those who are going up' or 'of those ascending', indicating possession or relationship concerning multiple individuals performing the action of going up.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  heh-or-TACE
                    Translations:  of a feast, of a festival, of a holiday
                    Notes:  This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teh-lee-oh-SAN-ton
                    Translations:  of having completed, of having finished, of having accomplished, of having brought to an end
                    Notes:  This word is an aorist active participle, genitive plural, derived from the verb ΤΕΛΕΩ (teleo). It describes the action of 'having completed' or 'having finished' something, referring to multiple individuals. It is used to indicate the possessor or source of an action that has already been brought to a conclusion.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΩΣΑΝΤΩΝ, ΕΚΤΕΛΕΣΑΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pos-TREH-fayn
                    Translations:  to return, to turn back, to go back
                    Notes:  This word is an infinitive verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return, but can also imply a return to a previous condition or action. For example, one might return home, or return to a topic of discussion.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5278 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-MEH-nin
                    Translations:  endured, persevered, remained, waited patiently
                    Notes:  This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAIS
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-san
                    Translations:  they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    Etymology:  The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
                 
                
                    G3543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  noh-MEE-san-tes
                    Translations:  supposing, thinking, believing, considering, having supposed, when they supposed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning 'to suppose', 'to think', or 'to believe'. As a participle, it describes an action that is related to the main verb in a sentence, often indicating a preceding or concurrent action. It can be translated as 'supposing', 'thinking', or 'believing', or with a temporal clause like 'when they supposed' or 'after they thought'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    Etymology:  The word ΝΟΜΙΖΩ comes from the Greek word νόμος (nomos), meaning 'custom', 'law', or 'usage'. It originally meant 'to do according to custom or law', and later evolved to mean 'to consider', 'to believe', or 'to suppose' based on common practice or accepted belief.
                 
                
                    G4927 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-no-DEE-ah
                    Translations:  company, a company, traveling company, caravan, procession, journey, a journey
                    Notes:  This word refers to a group of people traveling together, a company, or a caravan. It can also refer to the act of traveling itself, a journey or a procession. It is typically used to describe a group of companions on a trip.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΟΡΕΙΑ, ΣΥΝΟΔΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It literally means 'a going together'.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-DON
                    Translations:  way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-zay-TOON
                    Translations:  they sought, they searched for, they looked for, they inquired for
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀναζητέω (anazēteō). It describes an action of seeking or searching that was ongoing or repeated in the past. It implies a diligent or thorough search for something or someone, often with the nuance of searching again or searching up.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4773 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  syng-ge-NEH-sin
                    Translations:  (to) relatives, (to) kinsfolk, (to) kindred
                    Notes:  This word refers to people who are related by blood or family ties. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. It is used to denote one's family members or those of the same lineage.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΙΚΕΙΟΙ, ΦΥΛΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  GNO-stoyce
                    Translations:  (to) known ones, (to) acquaintances, (to) friends
                    Notes:  This word refers to people who are known to someone, often implying friends, acquaintances, or those with whom one has a relationship. It is an adjective used substantively, meaning it functions as a noun. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these known individuals.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΓΝΩΣΤΟΣ derives from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes something or someone that has been made known or is familiar.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-RON-tes
                    Translations:  finding, having found, those who found, when they found
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding that has already occurred or is occurring. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of another action, or substantively, referring to the people who performed the action of finding. For example, it can mean 'having found' or 'those who found'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  zay-TOON-tes
                    Translations:  seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-zee-TOON-tes
                    Translations:  seeking, searching for, looking for, inquiring for
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ανα' (up, again) and 'ζητεω' (to seek). It means to seek out, search for, or inquire diligently. It implies a thorough and persistent search, often for something lost or hidden, or for understanding. It can be used in contexts of searching for a person, an object, or truth.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Feminine, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TREES
                    Translations:  three
                    Notes:  ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EU-ron
                    Translations:  I found, they found, I have found, they have found
                    Notes:  This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2413, G2411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROH
                    Translations:  holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ka-THEH-zo-meh-non
                    Translations:  sitting, a sitting one, encamping, besieging, residing, dwelling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'καθέζομαι' (kathezomai), meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also carry the meaning of 'to encamp' or 'to besiege' when used in a military context, or 'to reside' or 'to dwell' in a place. As a participle, it describes someone or something that is in the act of sitting, encamping, or dwelling, and can function adjectivally or adverbially in a sentence.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ, ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G1320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-DAS-kah-lohn
                    Translations:  of teachers, teachers
                    Notes:  This word refers to those who teach or instruct. It is a compound word, derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach', and the suffix '-καλος' (-kalos), which denotes a person who performs the action. It is used to describe instructors, masters, or those who impart knowledge or doctrine.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-KOO-on-tah
                    Translations:  hearing, listening, obeying, understanding, a hearing one, a listening one
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ακουω' (to hear). It describes someone who is in the act of hearing, listening, or paying attention. Depending on the context, it can also imply obedience or understanding, as hearing often leads to these actions.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-roh-TOHN-tah
                    Translations:  they were asking, they were questioning, they were inquiring
                    Notes:  This word is a form of the verb 'eperotao', meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It describes an ongoing or repeated action of asking. It implies a persistent or continuous questioning, often seeking information or clarification.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural, Accusative, Masculine or Feminine, Participle
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-er-oh-TON-tah
                    Translations:  asking, questioning, inquiring, demanding, consulting, interrogating
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'eperōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate someone who is in the act of asking or questioning. It can be used to describe someone who is seeking information, making an inquiry, or even demanding something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative or Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-IS-tah-toh
                    Translations:  he was amazed, he was astonished, he was beside himself, he was out of his mind, he was astounded
                    Notes:  This word describes a state of being utterly amazed, astonished, or even bewildered to the point of being 'beside oneself' or 'out of one's mind'. It implies a strong emotional reaction to something extraordinary or shocking, causing a person to lose their composure or normal understanding. It is often used to convey a sense of wonder, fear, or mental disorientation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-KOO-on-tes
                    Translations:  hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-EH-see
                    Translations:  understanding, a understanding, insight, a insight, comprehension, a comprehension, wisdom, a wisdom
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, insight, or comprehension. It denotes the ability to grasp the meaning of things, to discern, and to act with good judgment. It is often used in contexts related to wisdom and knowledge.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
                    Etymology:  The word derives from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi), meaning 'to bring together, to understand'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put'.
                 
                
                    G612 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-KREE-seh-sin
                    Translations:  to an answer, to answers, for an answer, for answers
                    Notes:  This word refers to a response, an answer, or a reply. It is used to denote the act of answering or the content of an answer given in response to a question or statement. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning something is given or directed 'to' or 'for' an answer or answers.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΜΑ, ΑΝΤΙΛΟΓΙΑ
                    Etymology:  The word ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ (apokrisis) comes from the verb ἀποκρίνομαι (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'a judgment from' or 'a decision from', referring to a response that comes out of a deliberation.
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ep-LAH-gee-san
                    Translations:  they were astonished, they were amazed, they were astounded
                    Notes:  This word describes a state of being utterly astonished, amazed, or astounded, often to the point of being struck with wonder or bewilderment. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or extraordinary. It is typically used to describe a group of people experiencing this profound surprise.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word ἐκπλήσσω (ekplēssō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike with astonishment'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  child, a child, son, a son, daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
                    Etymology:  From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sas
                    Translations:  you made, you did, you created, you produced, you performed
                    Notes:  This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Second Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  PRASSO, ERGAZOMAI
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, I also, and also I
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΙ ΕΓΩ
                    
                 
                
                    G3600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  oh-dy-NOH-meh-noy
                    Translations:  suffering, being in pain, distressed, tormented, grieved, those who suffer, those who are in pain
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'odynao' or 'odynaomai', meaning 'to suffer pain' or 'to be distressed'. As a participle, it describes someone who is currently experiencing pain, grief, or torment. It can function adjectivally to describe 'those who are suffering' or adverbially to indicate the state of suffering while performing another action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΙ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  The verb ὀδυνάω (odynao) is derived from ὀδύνη (odynē), meaning 'pain' or 'grief'. It describes the act of causing or experiencing pain.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-TOO-men
                    Translations:  we seek, we look for, we demand, we desire, we inquire
                    Notes:  This word means 'we seek' or 'we look for'. It is used to express the act of searching for something or someone, or to inquire about something. It can also imply demanding or desiring something. For example, it can be used in a sentence like 'we seek the truth' or 'we look for a sign'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, First Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-zay-TOO-men
                    Translations:  we were seeking, we sought, we were looking for, we looked for
                    Notes:  This word is an imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted. It indicates that the 'seeking' was happening over a period of time or was a continuous effort.
                    Inflection:  First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-TEH-ee-teh
                    Translations:  you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
                    Notes:  This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-tay-teh
                    Translations:  you were seeking, you sought, you were looking for, you looked for
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' In this specific form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'you' (plural) were in the process of seeking or looking for something. It implies a continuous or habitual past action rather than a single, completed one.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-day-teh
                    Translations:  you knew, you had known, you know, you have known
                    Notes:  This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware of'. It is often used to express a state of knowing or having knowledge, rather than the act of learning. In this form, it indicates that 'you' (plural) possessed this knowledge. It can refer to a past state of knowing (imperfect) or a present state resulting from past knowledge (perfect).
                    Inflection:  Second Person Plural, Indicative, Imperfect or Perfect Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It is an ancient perfect tense form that came to be used with present meaning, indicating a state of having seen and therefore knowing.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-neh
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to be present, to belong, to be possible
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, occurrence, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate noun or adjective, or to express that something exists or is present. It is a very common and fundamental verb.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EE-kahn
                    Translations:  understood, comprehended, perceived, discerned
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to understand, comprehend, or perceive, often implying a deep or complete understanding. It is formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to set in motion), literally meaning 'to send together' or 'to bring together in the mind'. It is used to describe the act of grasping the meaning or significance of something, whether it be words, events, or concepts.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lee-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-TE-bee
                    Translations:  he went down, he descended
                    Notes:  This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAH-zah-ret
                    Translations:  Nazareth
                    Notes:  Nazareth is a town in the Galilee region of ancient Israel, known as the hometown of Jesus Christ. In the provided text, it is used as a place name, often with prepositions like 'to' or 'from' (implied by the case). The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 51 (Nu). However, in the context of the provided usage, it is clearly functioning as the proper noun 'Nazareth'. This suggests the apostrophe is likely a scribal mark, possibly a coronis indicating an elision or simply a variant spelling, rather than a numerical value. Given the context, it refers to the town.
                    Inflection:  Does not inflect (in this form); typically indeclinable in the New Testament, though it can appear in various cases depending on the preceding preposition.
                    
                    Etymology:  The etymology of Nazareth is uncertain. Some theories suggest it derives from a Hebrew word meaning 'branch' or 'shoot' (נצר, netzer), possibly alluding to messianic prophecies. Other theories link it to a word meaning 'to watch' or 'to guard'.
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-po-TAS-so-meh-nos
                    Translations:  submitting, being subject, obeying, being obedient
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypotasso', meaning 'to place under' or 'to subject'. It describes someone who is in the process of submitting, being obedient, or being subject to another's authority. It implies a voluntary act of yielding or an imposed state of being under control. It is often used in contexts of social order, spiritual submission, or military discipline.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-eh-TEE-ree
                    Translations:  two years old, of two years
                    Notes:  This word describes something that is two years old or has existed for two years. It is often used to specify the age of a person or animal, or the duration of an event. It is derived from a compound of 'dis' (twice) and 'etos' (year).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TAS-soh
                    Translations:  strike, smite, hit, beat, wound
                    Notes:  This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
                    Inflection:  Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
                    Synonyms:  ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4820 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sym-BAL-loo-sah
                    Translations:  contributing, bringing together, comparing, conferring, encountering, meeting, joining, helping, assisting
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō). It describes an action of bringing things or people together, whether literally, in a meeting or encounter, or figuratively, in comparing ideas or contributing to a discussion. It can also imply helping or assisting.
                    Inflection:  Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4298 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-EK-op-ten
                    Translations:  was advancing, was progressing, was increasing, was growing, was making progress, was going forward
                    Notes:  This word describes the act of making progress, advancing, or growing, often in a continuous or ongoing manner. It implies a forward movement or improvement, whether in wisdom, age, grace, or other areas. It is used to indicate a steady development or increase.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G2244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hay-lee-KEE-ah
                    Translations:  age, stature, maturity, an age, a stature
                    Notes:  This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
                    Etymology:  The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ree-tee
                    Translations:  to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
                    Notes:  This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .