Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Isaiah / Chapter 21
Isaiah, Chapter 21
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RAH-mah
Translations: vision, a vision, sight, a sight, appearance, an appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or a divine revelation, often in a dream or trance. It can also refer to a physical sight or appearance. It is used to describe what one perceives with their eyes, whether literally or figuratively, as in a prophetic vision.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΟΠΤΑΣΙΑ, ΕΝΥΠΝΙΟΝ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. It refers to the result or object of seeing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAI-giss
Translations: storm, tempest, whirlwind, a storm, a tempest, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a powerful and destructive atmospheric disturbance, often implying a sudden and overwhelming force. It can be used metaphorically to describe any overwhelming or destructive event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: From κατά (kata, 'down') and αἰγίς (aigis, 'a squall, a sudden gust of wind'). It literally means 'a down-rushing wind' or 'a down-rushing storm'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EL-thoy
Translations: pass through, go through, travel through, cross, traverse
Notes: ΔΙΕΛΘΟΙ is a verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes movement from one point to another, often implying a journey or penetration. It can be used in various contexts, such as passing through a region, a crowd, or an experience.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΟΔΕΥΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-KHO-meh-nay
Translations: coming, a coming, going, a going, approaching, an approaching
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb to indicate the ongoing action of coming or going. For example, it can describe a 'coming day' or a 'person who is coming'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-BEH-ron
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKLEE-ron
Translations: hard, harsh, difficult, severe, stubborn, a hard thing, a harsh thing
Notes: This word describes something that is hard, harsh, or difficult. It can refer to physical hardness, but more often it describes something that is severe, unyielding, or stubborn, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is used to qualify nouns, indicating their quality of being hard or difficult.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-GEL-lay
Translations: was announced, was reported, was declared, was told
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀναγγέλλω (anagellō). It means that something was announced, reported, or declared by someone. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΚΗΡΥΧΘΗ, ἘΦΑΝΕΡΩΘΗ, ἘΛΑΛΗΘΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-theh-TON
Translations: rejecting, setting aside, nullifying, despising, making void, disannulling, failing, neglecting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who rejects' or 'one who sets aside'. It describes an ongoing action of treating something as invalid, worthless, or of no effect. It can be used to describe someone who disregards laws, covenants, or authority, or who fails to fulfill an obligation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΘΕΤΕΩ, ἈΚΥΡΟΩ, ἈΘΕΤΗΣΙΣ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TEH-ee
Translations: reject, nullify, set aside, disregard, make void, despise
Notes: This verb means to reject, nullify, or set aside something, often implying a disregard for authority, law, or an agreement. It can be used when someone treats something as invalid or worthless, or when they refuse to acknowledge or obey it. For example, one might 'reject' a law or 'disregard' a command.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΚΥΡΟΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΘΕΤΕΩ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-mohn
Translations: of lawless ones, of wicked ones, of unrighteous ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or wicked. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and νόμος (nomos, meaning 'law'). It is used to refer to individuals who disregard divine or human law, often implying a state of moral depravity or unrighteousness.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-, 'not, without') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-no-MEH-ee
Translations: to act lawlessly, to commit lawlessness, to be lawless
Notes: This verb means to act in a way that is contrary to law, to transgress, or to commit iniquity. It describes the state or action of being without law or violating established laws, often with a moral or spiritual connotation. It can be used to describe someone who habitually disregards divine or human laws.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΔΙΚΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: From the Greek word ἈΝΟΜΟΣ (anomos), meaning 'lawless', which is a compound of the negative prefix Ἀ- (a-) and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lah-MEH-tai
Translations: Elamites, the Elamites
Notes: This word refers to the inhabitants of Elam, an ancient civilization located in what is now southwestern Iran. They were a distinct people group often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word 'Elamites' is derived from 'Elam', the name of the ancient country. The origin of the name 'Elam' itself is not fully clear, but it refers to a historical region in the Near East.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they are coming, they go, they are going
Notes: This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, often implying arrival or departure. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of moving or arriving.
Inflection: Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΧΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It has cognates in many other Indo-European languages.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sten-AX-oh
Translations: I will groan, I will sigh, I will lament
Notes: This word means to groan, sigh, or lament. It is used to express deep emotion, distress, or pain, often indicating a feeling of being burdened or oppressed. It describes an audible expression of inner suffering or complaint.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-soh
Translations: I will call to one's side, I will appeal, I will comfort, I will exhort, I will encourage, I will beseech, I will console, I will entreat
Notes: This word is the first person singular, future active indicative form of the verb ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call to one's side'. Depending on the context, it can mean to appeal to someone, to comfort or console them, to exhort or encourage them, or to entreat or beseech them. It is used when someone intends to perform one of these actions in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nem-PLEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed
Notes: This word is the 3rd person singular, aorist, indicative, passive form of the verb 'πίμπλημι' (pimplēmi). It means 'to be filled' or 'to be fulfilled/completed'. It describes a state of being filled, either literally with a substance or figuratively with a feeling or a prophecy being brought to completion. For example, 'he/she/it was filled with joy' or 'the prophecy was fulfilled'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb πίμπλημι (pimplēmi) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'. It is a reduplicated form, indicating an iterative or intensive action.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-foos
Translations: loin, a loin, waist, a waist, hip, a hip
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips of a person. It can denote the physical area of the body, but it is also frequently used metaphorically in ancient texts to represent strength, readiness for action, or the source of procreation (as in 'fruit of the loins'). It is often found in contexts describing physical posture or preparation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ὈΣΦΥΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages referring to the hip or sacrum area.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-LY-se-os
Translations: of fainting, of weakness, of exhaustion, of weariness, of discouragement
Notes: This word is a noun referring to a state of physical or mental collapse, such as fainting, exhaustion, or extreme weariness. It can also denote discouragement or a loss of courage. It is used to describe a condition of being utterly spent or without strength.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΟΣ, ΚΟΠΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEE-nes
Translations: birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress, throes
Notes: This word refers to the intense pain experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the throes of a difficult experience. It is used to convey a sense of intense, often unavoidable, suffering or a period of great difficulty leading to a significant outcome.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΙ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word derives from an ancient root meaning 'to swell' or 'to be pregnant', reflecting the physical process of childbirth and the associated pain.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIK-too-san
Translations: giving birth, bearing, bringing forth, a woman in labor, a mother
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving birth' or 'bearing'. It describes someone who is in the process of bringing forth offspring or fruit. It is often used to refer to a woman in labor or a mother. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing the action of giving birth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-sah
Translations: I wronged, I did wrong, I injured, I acted unjustly
Notes: This word means to do wrong, to act unjustly, or to injure someone. It describes an action that is contrary to what is right or fair. It is often used in contexts of moral or legal wrongdoing.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΑΝΟΜΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-sa
Translations: I hurried, I was diligent, I strove, I made haste, I was eager
Notes: This word describes an action performed with eagerness, diligence, or haste. It implies putting effort into something, striving earnestly, or acting quickly. It is often used to convey a sense of urgency or commitment to a task.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word σπουδάζω (spoudazō) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal, diligence'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-tai
Translations: is led astray, goes astray, wanders, deceives, is deceived
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It can refer to someone physically straying from a path or metaphorically straying from truth, righteousness, or a correct understanding. It can also mean to deceive others or to be deceived oneself, depending on the context and voice.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity
Notes: This word refers to the state of being without law, or the violation of law. It signifies a disregard for divine or human law, often implying a state of moral corruption or wickedness. It is a compound word formed from 'a' (meaning 'not' or 'without') and 'nomos' (meaning 'law'). It can be used to describe actions that are contrary to law or a general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΙΑ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bap-TEE-zei
Translations: baptizes, immerses, dips, washes, cleanses
Notes: This word means to immerse, dip, or submerge something completely in a liquid. In a religious context, it specifically refers to the act of baptism, symbolizing purification or initiation. It can be used in sentences like 'He baptizes the people' or 'The priest immerses the object'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-es-TEE-ken
Translations: has stood, is standing, is present, is at hand, has come upon, is imminent, has come, has arrived, has appeared
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It means to stand upon, over, or near something or someone. It often implies presence, imminence, or a sudden appearance. It can be used to describe someone or something being present, at hand, or having arrived.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΗΚΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-son
Translations: prepare, make ready, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a place, or prepare oneself for a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zan
Translations: table, a table, bank, a bank, money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating or for conducting business, such as exchanging money. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: The word ΤΡΑΠΕΖΑ comes from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πέζα (peza), meaning 'foot' or 'edge'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-geh-teh
Translations: eat, consume, devour
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-eh-teh
Translations: drink, drink ye
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is an imperative form, used to command or exhort a group of people to drink.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΚΠΙΝΩ, ΠΟΤΙΖΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-STAN-tes
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen' or 'having stood up'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when' or 'because' the action happened. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ, ὈΡΘΩΘΕΝΤΕΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-teh
Translations: prepare, make ready, make preparations, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for an event or a journey, or to make something available or suitable for a particular purpose. It can also imply establishing or making firm. In the provided examples, it is used in the imperative, commanding someone to prepare or make ready.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REH-oos
Translations: shields
Notes: This word refers to a large, oblong shield, typically used by Roman soldiers. It was designed to cover the entire body, providing extensive protection during combat. It is often contrasted with smaller, rounder shields.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΠΙΔΕΣ, ΣΑΚΟΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-DEE-sas
Translations: having gone, having walked, going, walking
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action of walking or going that has been completed or occurred prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of going or walking.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΕΛΘΩΝ
Etymology: From the Greek verb βᾰδίζω (badízō, “I walk, go”), which is derived from βᾰ́δην (bádēn, “on foot, walking”).
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-son
Translations: stand, set, place, establish, appoint, stop, cause to stand, make to stand, cause to stop, cause to be established
Notes: ΣΤΗΣΟΝ is an aorist active imperative, second person singular, of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'stand!' or 'set!' or 'place!'. It is used to command someone to take a standing position, to set something down, or to establish something. It can also mean to stop something or cause it to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PON
Translations: target, a target, goal, a goal, mark, a mark, aim, an aim
Notes: This word refers to a mark or object on which one fixes their eye, often as a target to shoot at, or a goal to strive for. It can be used literally, like an archery target, or figuratively, as an objective or purpose in life.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΠΕΛΟΣ, ΣΚΟΠΙΑ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEHS
Translations: you may see, you might see, you may know, you might know, you may perceive, you might perceive
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to know'. It is used to express a potential or hypothetical action of seeing or perceiving. It often implies a condition or a future possibility, such as 'if you see' or 'that you may see'. It is a common verb used in various contexts to describe visual perception or understanding.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΈΠΗΣ, ὉΡΆΗΣ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lon
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim
Notes: This word means to bring back a message, to report, announce, or declare something. It is often used in the context of making something known, especially news or information, to others. It implies a clear and definite statement.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΕΓΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G0304
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tas
Translations: rider, a rider, horseman, a horseman, (of) riders, (of) horsemen
Notes: This word refers to a person who rides, typically on a horse, and can be translated as 'rider' or 'horseman'. It is often used in contexts describing military forces or travel. The form 'ἈΝΑΒΑΤΑΣ' is the masculine plural accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb, or the masculine plural genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative or Genitive
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΕΦΙΠΠΟΣ
Etymology: The word ἀναβάτης (anabatēs) is derived from the Greek verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', with the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0306
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tayn
Translations: rider, a rider, horseman, a horseman
Notes: This word refers to a person who rides, typically on a horse, hence a rider or horseman. It is often used in contexts involving cavalry or military actions where horses are involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOO
Translations: of a donkey, of an ass, a donkey, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. It is used here in the genitive singular case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a donkey' or 'belonging to a donkey'. It can also refer to the animal itself in other contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-loo
Translations: of a camel, of camels, camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-roh-A-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to give ear
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It implies giving attention to what is being said or taught, and can also carry the sense of obeying or heeding. It is often used in contexts where someone is receiving instruction or a message.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from the Greek word ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen' or 'to hear'. It is related to ἀκροατής (akroatēs), 'a hearer' or 'disciple'.
G203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ROH-ah-sin
Translations: hearing, a hearing, report, a report, audience, an audience
Notes: This word refers to the act of hearing, or that which is heard, such as a report or a message. It can also denote an assembly of listeners or an audience. It is used in sentences to describe the reception of information through sound or the gathering of people to listen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΑΚΡΟΑΣΙΣ comes from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen' or 'to hear'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-son
Translations: call, name, invite, summon
Notes: This word means to call, summon, or invite. As an imperative, it functions as a command, telling someone to perform the action of calling or naming. It can be used in contexts like calling a person by name, summoning someone to a place, or inviting guests.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3774
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ree-AHN
Translations: Uriah
Notes: This is the name of a man, Uriah, specifically Uriah the Hittite, who was one of King David's mighty men and the husband of Bathsheba. He is known for his loyalty and integrity, even in the face of David's attempts to have him killed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-pee-AN
Translations: watchtower, a watchtower, lookout place, a lookout place, observation post, an observation post
Notes: This word refers to a place from which one can observe or watch, such as a watchtower, a lookout post, or a high place used for observation. It is used to describe a physical location that provides a vantage point for seeing things from a distance, often for security or strategic purposes. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or a preposition, indicating the place being observed or moved towards.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: The word ΣΚΟΠΙΑ (skopia) comes from the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look at, observe, examine'. It refers to a place for looking or observing.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TANE
Translations: I stood, I stood still, I took a stand, I set, I appointed
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'I stood' or 'I took a stand'. It can also mean 'I set' or 'I appointed' in a transitive sense, though the aorist active often implies an intransitive 'stood'. It describes a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑ, ἘΣΤΑΘΗΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tays
Translations: rider, a rider, one who mounts
Notes: This word refers to a person who mounts or rides, typically on an animal such as a horse, or in a vehicle. It describes someone who is in the act of ascending onto something or traveling upon it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: The word ἈΝΑΒΑΤΗΣ (anabatēs) is derived from the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up, ascend, mount'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up', with the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go, step'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-REE-doss
Translations: (of) a pair, (of) a team, (of) a chariot, (of) a yoke
Notes: This word refers to a pair of animals yoked together, such as horses or mules, forming a team. It can also refer to a chariot drawn by such a pair. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the noun ΩΡΑ (care, concern, or perhaps related to a boundary or limit, though the etymology is debated). It is used to describe something that comes in a pair or a set of two working together.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΥΝΩΡΙΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and a root related to ΩΡΑ, which can mean 'care' or 'boundary'. The exact etymology of the second part is debated, but the compound clearly denotes a 'joining together' or 'pairing'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEP-toh-ken
Translations: has fallen, fell
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is often used to indicate a state of having fallen, whether literally or figuratively, such as a building falling, a person falling down, or a kingdom falling.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOHN
Translations: Babylon
Notes: This is the name of an ancient city, the capital of Babylonia, located on the Euphrates River in Mesopotamia. It is frequently mentioned in the Bible, often symbolizing a place of idolatry, oppression, and confusion. It is used to refer to the literal city or, metaphorically, to a system or power opposed to God.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Greek word Βαβυλών is derived from the Akkadian word 'Bāb-ili', meaning 'Gate of God'. It entered Greek through Semitic languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: images, idols, statues
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to a deity or used in worship. It is the plural form of the word 'agalma'. It can be used to describe cultic images or any sculpted representation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'agalma' comes from the Greek verb 'agallō', meaning 'to glorify' or 'to adorn'. It originally referred to anything that brings glory or honor, and later came to specifically mean an object of adornment, especially a statue or image.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LIM-meh-noy
Translations: left behind, remaining, abandoned, forsaken
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'those who have been left behind'. It describes something or someone that has been left or abandoned. It is often used to refer to a remnant or those who remain after others have departed or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-doo-NOH-meh-noy
Translations: those suffering pain, those in pain, the distressed, the grieved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to suffer pain' or 'to be in distress'. It describes individuals who are experiencing physical or emotional pain, grief, or distress. It is often used to refer to a group of people who are afflicted.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΙ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KOO-sah
Translations: I heard, I have heard
Notes: This is a verb form meaning 'I heard' or 'I have heard'. It describes a completed action of hearing in the past, from the perspective of the speaker. It is used when the speaker is stating that they personally received information or sound.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ENG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he declared, he told, he proclaimed
Notes: This word means to announce, report, declare, or tell. It is often used to convey news or information, especially when it is a message from a higher authority or a significant event. It implies making something known publicly or formally.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-as
Translations: (of) Idumaea
Notes: Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
H8165
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-EER
Translations: Seir
Notes: Seir refers to a mountainous region located in Edom, south of the Dead Sea. It is frequently mentioned in the Old Testament as the dwelling place of Esau and his descendants, the Edomites. It can be used in sentences to denote a geographical location, such as 'to Seir' or 'from Seir'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive
Etymology: The name 'Seir' is of Hebrew origin, meaning 'hairy' or 'shaggy', likely referring to the rugged, forested nature of the mountain range.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh-teh
Translations: guard, keep, watch, observe, protect, preserve
Notes: This verb means to guard, keep, or watch over something or someone. It implies careful observance, protection, or preservation. It can be used in commands to tell a group of people to be vigilant or to maintain something.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PALK-sace
Translations: battlements, parapets, ramparts
Notes: This word refers to the defensive structures built on top of a wall, typically with openings for shooting. It is used to describe the fortified upper parts of a city wall or fortress, providing protection for defenders.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΛΞΙΣ (epalxis) comes from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄλξις (alxis), which is related to the verb ἀλέξω (alexo), meaning 'to ward off' or 'to defend'. Thus, it literally means 'that which is upon for defense'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-soh
Translations: keep, guard, watch, observe, preserve, protect, a guard
Notes: This verb means to keep, guard, or watch over something or someone. It can also mean to observe a law or command, or to preserve something. It is often used in contexts of protection or careful adherence to rules.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard"), which is of uncertain origin. It refers to the act of guarding or watching.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAYSS
Translations: you will seek, you will search, you will inquire, you will demand, you will desire
Notes: This is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. It is used to express the action of looking for something, inquiring about something, or desiring something. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3611, G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: oy-KEH-ee
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to be at home, to manage a house, to be related, to be familiar, one's own, domestic, household, relative, kinsman, familiar friend
Notes: This word is a compound form that can derive from two different roots: the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō) or the adjective/noun ΟΙΚΕΙΟΣ (oikeios). If from ΟΙΚΕΩ, it means to dwell, inhabit, or live in a place. If from ΟΙΚΕΙΟΣ, it refers to something belonging to one's household, one's own, or a relative or kinsman. The specific meaning depends on the context and inflection.
Inflection: It can be the present active infinitive of ΟΙΚΕΩ (to dwell), or the nominative/vocative masculine plural, or dative masculine/neuter plural of ΟΙΚΕΙΟΣ (one's own, relative).
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-MOH
Translations: (to) a forest, (in) a forest, (to) a wood, (in) a wood, (to) a thicket, (in) a thicket
Notes: This word refers to a forest, wood, or thicket, indicating a dense area of trees or shrubs. In its dative form, as seen here, it often signifies location ('in the forest') or direction ('to the forest'). It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ΔΡΥΣ (DRYS), meaning 'oak tree'.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-PEH-ras
Translations: (of) evening, (of) west, (of) the west
Notes: This word is a noun referring to the evening, the time of day when the sun sets. It can also refer to the direction of the west, as that is where the sun sets. It is often used in phrases indicating a duration, such as 'until evening' or 'from morning until evening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ, ΟΨΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wesperos, meaning 'evening' or 'west'.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-may-THEH-say
Translations: you will sleep, you will fall asleep, you will die, you will rest
Notes: This is a verb meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a broader sense, especially in biblical contexts, it can be used as a euphemism for 'to die' or 'to rest in death'. It describes the action of entering a state of sleep or, metaphorically, the peaceful passing away of a person.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: The word κοιμάω (koimaō) comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down' or 'to settle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-DAHN
Translations: Dedan
Notes: This is a proper noun referring to Dedan, an ancient people and territory in Arabia, often associated with trade. It is mentioned in the Old Testament as a descendant of Abraham through Keturah, and also as a trading nation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Dedan is of Hebrew origin, likely meaning 'low ground' or 'to lead'. It refers to an ancient people and their land in northern Arabia.
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dip-SOHN-tee
Translations: (to) the one who thirsts, (to) the thirsting one, (to) him who thirsts
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to thirst'. It refers to someone who is currently experiencing thirst or a strong desire for something. In a sentence, it would typically function as a substantive, meaning 'the one who thirsts' or 'to the one who thirsts' when in the dative case, as it is here.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-reh-teh
Translations: bring, carry, bear, you bring, you carry, you bear, bring!, carry!, bear!
Notes: This word is a verb meaning to bring, carry, or bear. It can be used in various contexts, such as physically moving an object, enduring something, or producing fruit. It can function as an indicative verb (e.g., 'you bring') or as an imperative command (e.g., 'bring!').
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: en-oy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, those dwelling, those inhabiting, those residing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling' or 'inhabiting'. It describes someone or something that is currently residing in a place. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'those who dwell' or 'the inhabitants'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'οἰκέω' (to dwell).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAI-man
Translations: Teman
Notes: Teman is a proper noun referring to a region and city in Edom, located in the southern part of ancient Jordan. It was named after Teman, a grandson of Esau, and was renowned in ancient times for the wisdom of its inhabitants. It is often mentioned in the Old Testament, particularly in prophetic books, as a significant location within Edom.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The name 'Teman' is of Hebrew origin (תֵּימָן, Teiman), meaning 'south' or 'southern'. It refers to the geographical location of the region relative to Israel.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toys
Translations: (to) bread, (with) bread, (by) bread, (to) loaves, (with) loaves, (by) loaves
Notes: This word refers to bread, a staple food, or specifically to loaves of bread. In its dative plural form, as seen in ἈΡΤΟΙΣ, it indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'with,' or 'by.' It can refer to multiple loaves or to bread in a general sense.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΨΩΜΙΟΝ
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-an-TAH-teh
Translations: you meet, you encounter, you come upon
Notes: This word means to meet, encounter, or come upon someone or something. It is often used in the context of a planned or accidental meeting. It can also imply a hostile encounter or a friendly reception, depending on the context. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with) and the verb ΑΝΤΑΩ (to meet, to come opposite to).
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEF-goo-sin
Translations: they flee, they are fleeing, they run away, they escape
Notes: This word means 'they flee' or 'they are fleeing'. It describes the action of a group of people or things moving away quickly, often to escape danger or a difficult situation. It can be used in sentences like 'The soldiers flee from the battle' or 'The birds are fleeing the approaching storm'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΦΕΥΓΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee, to run away'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-foh-NEV-meh-nohn
Translations: of those who have been murdered, of those who have been slain, of the murdered ones, of the slain
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been murdered' or 'having been slain'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can act substantively, meaning 'those who have been murdered'. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-noh-MEH-non
Translations: of those being led astray, of those wandering, of those deceived, of those going astray
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lead astray' or 'to wander'. It describes people who are being led astray, are wandering, or are deceived. It is used in a genitive plural context, indicating 'of those' who are in such a state.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΑΝΩΝ, ΠΛΑΝΗΤΩΝ, ΠΛΑΝΟΙ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-as
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short, sharp weapon or cutting implement. It can be used in contexts of warfare, self-defense, or even for everyday tasks requiring a blade.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EV-mah-ton
Translations: of arrows, of darts, of missiles
Notes: This word refers to projectiles shot from a bow, such as arrows or darts. It is a compound word derived from the root for 'bow' and a suffix indicating the result of an action. It is used to describe weapons or projectiles that are launched.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΒΕΛΗ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: dee-ah-teh-tah-MEH-non
Translations: of stretched out, of extended, of spread out, of strained
Notes: This word is the genitive plural perfect participle (passive voice) of the verb διατείνω (diateino). It describes something that has been stretched out, extended, or strained. It can refer to things or people that are in a state of being stretched or spread out, often implying a state of tension or readiness. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Perfect Participle, Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word διατείνω (diateino) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τείνω (teino), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-ko-tohn
Translations: of those who have fallen, of the fallen, of those who fell
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or being in a fallen condition. It is used to refer to a group of people or things that have experienced a fall, whether literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling from grace, falling in battle, falling into ruin). In a sentence, it would function adjectivally or substantively, modifying or referring to the 'ones who have fallen'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ
Etymology: The verb πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOS
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or a duration of time measured in years. It can be used in various contexts, such as referring to the age of a person, the duration of an event, or a specific point in time within a historical narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a cycle or recurrence, referring to the cyclical nature of a year.
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-thoh-TOO
Translations: of a hired servant, of a hired worker, of a hired hand, of a hired laborer
Notes: This word refers to someone who works for wages or hire, a hired servant or laborer. It is used to describe a person who is employed for a specific task or period, often implying a contractual relationship rather than a permanent bond. In the provided context, it refers to the wages of a hired worker.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LI-pseh
Translations: will fail, will cease, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to a physical object disappearing, a supply running out, or a light being obscured (like an eclipse). It is often used to indicate a future state of absence or termination.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΛΗΓΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-dar
Translations: Kedar
Notes: Kedar refers to a son of Ishmael, and by extension, the nomadic Arab tribe descended from him. It is often associated with a region in the Arabian desert. In biblical texts, it is used to denote this specific people group or their territory.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Hebrew Qedar (קֵדָר), meaning 'dark' or 'dark-skinned'. It refers to the son of Ishmael and the tribe descended from him.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-tah-LOI-pon
Translations: the rest, the remainder, a remnant, what is left over, the residue
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a part has been taken away or used. It can function as a noun, meaning 'the rest' or 'the remainder', or as an adjective, meaning 'remaining' or 'left over'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: of the strong, of the mighty, of the powerful, of the valiant, of the able, of the robust
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to power, authority, or influence. In the provided examples, it is used in the genitive plural, often referring to 'the strong ones' or 'those who are mighty'. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts that possess great strength or power.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΡΩΜΑΛΕΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .