Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 19 / Chapter 7
Book 19, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khos
Translations: governor, a governor, prefect, a prefect, ruler, a ruler
Notes: This word refers to a high-ranking official or administrator, such as a governor or prefect, who has authority over a specific region or province. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'over' or 'upon', and the noun 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who exercises authority over others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'over' or 'upon', and the noun 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'chief'. It denotes one who is 'over' or 'in charge' as a ruler.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NEH-in
Translations: to share, to have fellowship, to participate, to communicate, to be a partner
Notes: This verb means to share in something, to have fellowship with someone, or to participate in an activity. It can also mean to communicate or impart something to others, or to be a partner with someone in a venture or belief. It describes the act of having something in common or engaging in a joint activity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΩ
Etymology: From κοινός (koinos), meaning 'common, shared'. The verb form implies the act of making something common or sharing in it.
G0368
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-nee-NAH-meh-nos
Translations: having refused, having denied, having rejected, having renounced
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb ἀναινομαι (anainomai), meaning 'to refuse' or 'to deny'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing how an action was performed. It indicates that the subject has performed the action of refusing or denying.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
Etymology: The verb ἀναινομαι (anainomai) is derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'story'. The original sense likely related to 'speaking against' or 'gainsaying', which evolved into 'refusing' or 'denying'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sfah-leh-ROH-tah-toos
Translations: most unstable, most dangerous, most fallible, most treacherous
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the superlative adjective meaning 'most unstable' or 'most dangerous'. It describes something or someone that is extremely prone to error, failure, or collapse, or that presents the greatest risk. It would be used to modify a plural masculine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΕΠΙΣΦΑΛΕΣΤΑΤΟΣ, ΑΣΤΑΘΕΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΣΦΑΛΕΡΟΣ comes from the verb σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall, to trip up, to make to stumble'. The suffix -ερός forms adjectives indicating a tendency or quality, and -ώτατος indicates the superlative degree.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-po-DOOS
Translations: entering under, sinking under, going under, a going under, a sinking, a hiding place, a burrow
Notes: This word is a compound word formed from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter' or 'to sink'. As a participle, it describes the action of going or sinking under something. As a noun, it refers to the act of going under or a place where one goes under, such as a hiding place or a burrow. It can be used to describe physically entering beneath something or metaphorically delving into a subject.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular (as a participle); Feminine, Accusative, Plural (as a noun, referring to ΥΠΟΔΥΣΙΣ)
Synonyms: ΕΙΣΔΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΔΥΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΔΥΩ is formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under, below', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter, sink, set'.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-poy-THEH-seh-ohs
Translations: of confidence, of trust, of reliance, of assurance
Notes: This word refers to a state of confidence, trust, or reliance. It denotes a firm persuasion or assurance in something or someone. It is often used in contexts of faith or belief, indicating a strong conviction or a sense of security. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of confidence' or 'belonging to trust'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΠΙΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, replete
Notes: This adjective describes something that is full or completely filled with something. It can refer to a physical state of being full, or metaphorically to a state of being replete with a quality or characteristic. It is often used to indicate abundance or completeness.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and πλέως (pléōs, 'full'). It literally means 'full up' or 'completely full'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-so-tee-MEE-an
Translations: equal honor, equality of honor, equal privilege, equality of privilege, a equal honor, an equal honor
Notes: This word refers to the state of having equal honor, dignity, or privilege. It is used to describe a situation where individuals or groups are treated with the same level of respect or afforded the same rights. For example, it could be used in a sentence to describe the equal standing of citizens within a community.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἸΣΟΤΗΣ, ἸΣΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ἸΣΟΤΙΜΙΑ (isotimia) is a compound word derived from ἴσος (isos), meaning 'equal', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It literally means 'equal honor' or 'equal value'.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-bah-YOH-tee-tee
Translations: (to) certainty, (to) assurance, (to) firmness, (to) a certainty, (to) an assurance, (to) a firmness
Notes: This word refers to the state or quality of being certain, firm, or assured. It conveys the idea of stability, security, or conviction. In the dative case, it indicates the recipient or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' or implying 'with' or 'by means of' certainty/assurance.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΩΣΙΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Etymology: The word ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ (bebaiotēs) is derived from the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, secure, steadfast'. This adjective itself comes from the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go, to step', implying something that stands firm or is well-founded.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-may
Translations: nowhere, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'nowhere' or 'by no means.' It is used to express a complete negation of place or a strong denial of something. For example, it can indicate that something does not exist in any place or that an action cannot happen under any circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, not even) and the adverb ΑΜΗ (amē, in some way, somehow). It means 'not even in any way' or 'not even in any place'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kah-teh-KLEE-neh-toh
Translations: he was reclining, he was lying down, he was leaning back
Notes: This is a compound verb, formed from the prepositions 'ὑπό' (under) and 'κατά' (down), combined with the verb 'κλίνω' (to lean or recline). It describes the action of reclining or lying down, often implying a position of rest or relaxation. The imperfect tense suggests a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
Etymology: The verb 'ὑποκατακλίνω' is a compound of 'ὑπό' (under), 'κατά' (down), and 'κλίνω' (to lean, incline, recline). 'Κλίνω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to slope'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-froh-NEE-seh-sin
Translations: kindness, a kindness, friendliness, a friendliness, courtesy, a courtesy, (to) kindnesses, (to) friendlinesses, (to) courtesies
Notes: This word refers to acts of kindness, friendliness, or courtesy. It describes a disposition or action that shows good will and a welcoming attitude towards others. It is often used in the plural to denote multiple acts of kindness or friendly gestures.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: for-tee-KOS
Translations: burdensome, heavy, troublesome, annoying, oppressive
Notes: This word describes something that is difficult to bear, carry, or deal with. It can refer to a physical weight, but more often it describes something that is troublesome, annoying, or oppressive in a metaphorical sense, such as a person's behavior or a situation. It implies a sense of being a burden or causing discomfort.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΕΠΑΧΘΗΣ
Etymology: Derived from the noun ΦΟΡΤΟΣ (phortos), meaning 'a burden' or 'a load', which itself comes from the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G4583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sem-NY-non
Translations: magnifying, glorifying, exalting, making honorable, making august
Notes: This word is a present active participle, meaning 'magnifying' or 'glorifying'. It describes an action of making something or someone more honorable, august, or revered. It can be used to describe someone who is exalting or giving importance to something, often in a religious or formal context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The verb σεμνύνω (semnynō) is derived from the adjective σεμνός (semnos), meaning 'revered, august, holy'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEH-tross
Translations: immoderately, excessively, without measure, beyond measure
Notes: This word is an adverb meaning "immoderately" or "excessively." It describes an action or state that is done without proper limit, restraint, or measure. It indicates something that goes beyond what is considered appropriate or moderate.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὙΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ, ἈΚΡΑΤΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4768
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STYGH-nah
Translations: gloomy, sad, sullen, dismal, stern
Notes: This word describes something or someone as gloomy, sad, or sullen. It can refer to a person's demeanor, a place, or a situation that appears dismal or stern. For example, a person might have a 'gloomy' face, or the weather might be 'dismal'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G3859
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DEIK-noo-ay
Translations: shows, demonstrates, exhibits, proves, displays
Notes: This verb means to show, demonstrate, or exhibit something, often in a clear or public manner. It implies making something evident or proving a point. It can be used to describe someone presenting evidence, displaying an example, or making a truth known.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2532, G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-MOY
Translations: and to me, and for me, and I
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the dative personal pronoun "ἐμοὶ" (emoi, meaning "to me" or "for me"). It is used to express "and to me" or "and for me" in a more concise form. In some contexts, it can also be translated as "and I" when the dative is used idiomatically.
Inflection: First Person, Singular, Dative
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ex-ee-OHN
Translations: going through, relating, explaining, narrating, describing, passing through
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going through' or 'passing through' in a physical sense, or 'relating,' 'explaining,' 'narrating,' or 'describing' in a verbal sense. It is often used to describe someone who is in the process of recounting details or moving through a sequence of events or arguments. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out' or 'to come forth').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΞΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΛΕΓΩΝ
Etymology: The root verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai) means 'to come' or 'to go'. It is an ancient Greek verb with cognates in other Indo-European languages. The word ΔΙΕΞΙΩΝ is formed by combining the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out'), which itself is formed from ΕΚ (ek, 'out of') and ΕΡΧΟΜΑΙ.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pleh-OH-na-zon
Translations: abounding, superabounding, excelling, exceeding, being more, having more, being left over, remaining, that which is left over, the remainder
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πλεονάζω' (pleonazo), meaning 'to abound' or 'to be more than enough'. As a participle, it can function as a verb, describing an action, or as an adjective, describing a quality. It refers to something that is in excess, overflowing, or remaining after a portion has been taken or used. It can also describe something that is excelling or surpassing in quantity or quality.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-dee-SMOSS
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, insulted, or disgraced. It signifies the shame or dishonor that comes from being criticized or condemned, often publicly. It can be used to describe the object of scorn or the state of being subjected to contempt.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ, ἘΜΠΑΙΓΜΟΣ, ἈΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΙΣΜΟΣ is derived from the verb ὈΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. This verb itself is related to ὈΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4347
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-AN-tohs
Translations: harshly, severely, with difficulty, unpleasantly, disagreeably
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'προσάντης' (prosantēs), meaning 'steep' or 'difficult'. It describes an action performed in a harsh, severe, or difficult manner, often implying something unpleasant or disagreeable. It indicates that something is done with resistance or against the grain.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
Etymology: The word 'προσάντως' is derived from the adjective 'προσάντης' (prosantēs), which means 'steep' or 'uphill'. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ἄντης' (antēs), related to 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite'. Thus, it conveys the idea of something being 'against' or 'difficult to go towards'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-kheh-toh
Translations: he was receiving, he was accepting, he was taking, he was welcoming
Notes: This word describes the action of receiving, accepting, or taking something, often with the nuance of welcoming or giving access. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, such as 'he was receiving' or 'he used to accept'. It can refer to receiving people, objects, or ideas.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tah-mee-YEV-ton
Translations: unsparing, unrestrained, unreserved, unmeasured, unbounded
Notes: This word describes something that is not held back, stored up, or managed; it is given freely and without reservation. It implies a lack of restraint or an abundance that is not limited. For example, it could describe unsparing punishment or unrestrained speech.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΦΕΙΔΗΣ, ἈΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ, ἈΠΕΡΙΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the adjective ταμιευτός (tamieutos), meaning 'stored' or 'managed'. The root verb is ταμιεύω (tamieuō), 'to store up, manage, dispense'. Thus, it literally means 'not stored up' or 'not managed'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEY-ah-ee
Translations: pleasant, sweet, agreeable, delightful
Notes: This word describes something that is pleasant, sweet, agreeable, or delightful. It is used to qualify nouns, indicating a positive or enjoyable quality. For example, it could describe pleasant words, sweet sounds, or delightful experiences.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΓΛΥΚΥΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-DOX-ohn
Translations: inglorious, without glory, dishonorable, of no reputation, obscure, of no account
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the adjective 'ἄδοξος' (adoxos). It describes something or someone that is without glory, dishonorable, or of no reputation. It is often used to refer to people who are obscure or of no account in society. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'of those who are inglorious' or 'of inglorious things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΟΣ, ΑΣΗΜΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ἄδοξος (adoxos) is a compound word formed from the alpha privative 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory', 'honor', or 'reputation'. Thus, it literally means 'without glory' or 'without honor'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nam-NEE-sace
Translations: remembrances, recollections, memorials
Notes: This word refers to the act of recalling or bringing to mind past events or experiences. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μνήσις (mnēsis), meaning 'remembrance' or 'memory'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ἀνάμνησις (anamnēsis) is derived from the verb ἀναμιμνήσκω (anamimnēskō), meaning 'to remind' or 'to recall'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', with the root μνήσις (mnēsis), related to memory.
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-AY-thays
Translations: simple, foolish, silly, good-natured, guileless
Notes: This word describes someone who is simple, naive, or foolish, often in a negative sense, implying a lack of shrewdness or intelligence. It can also, less commonly, refer to someone who is good-natured or guileless. It is used to characterize a person's disposition or mental capacity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΝΟΗΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἦθος (ēthos), meaning 'custom', 'character', or 'disposition'. Thus, it literally means 'of good disposition' or 'well-disposed', but it evolved to imply simplicity or foolishness.
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ee-NEH-koss
Translations: continually, perpetually, forever, always
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'perpetually'. It describes an action or state that goes on without interruption, indicating an ongoing or unending duration. It is used to emphasize the continuous nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΠΑΝΤΟΤΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEE-sen
Translations: benefited, profited, helped, was useful
Notes: This word means to benefit, to be useful, or to help someone. It is often used to ask what good something did or what profit was gained from an action. It describes an action that resulted in advantage or assistance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΈΩ, ΒΟΗΘΈΩ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FEH-rohn
Translations: bringing forth, uttering, speaking, producing, excelling, surpassing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προφέρω', meaning 'to bring forth', 'to utter', 'to speak', or 'to produce'. It can also mean 'to excel' or 'to surpass' in a figurative sense. It describes an action that is ongoing or habitual, indicating someone who is in the process of bringing something out, speaking, or demonstrating superiority.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word 'προφέρω' is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. Thus, it literally means 'to bring forward'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-REH-thi-seh
Translations: provoked, stirred up, incited, aroused
Notes: This word is a compound verb meaning to provoke, stir up, or incite. It describes the action of rousing someone's emotions or actions, often in a negative or aggressive way. It is typically used to describe stirring up anger, conflict, or rebellion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ἀναρεθίζω (anarethizo) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἐρεθίζω (erethizo), meaning 'to rouse' or 'to provoke'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-as
Translations: of a province, of the province, province
Notes: This word refers to a province, specifically an administrative division or territory, often used in the context of the Roman Empire. It denotes a region governed by a Roman official.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-STEE-seh
Translations: he removed, he transferred, he changed, he turned away, he caused to revolt
Notes: This word describes the action of moving something or someone from one place or state to another. It can mean to remove, transfer, or change the position or condition of something. It can also imply causing someone to turn away or revolt from a previous allegiance or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-lan
Translations: Silas
Notes: This is the name of a prominent figure in the New Testament, a companion of Paul and Peter. The form 'ΣΙΛΑΝ' is the accusative singular of the name 'Silas', indicating that Silas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Silas' is believed to be a short form of 'Silvanus', which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'wooded'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-thee-SOH-meh-non
Translations: about to be bound, that which will be bound, a thing about to be bound
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a future passive participle, it describes something that is 'about to be bound' or 'destined to be bound'. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that will be done to the subject in the future.
Inflection: Future Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to bind'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-BLY-no-thay
Translations: was dulled, became dull, was blunted, became dim, was made dull, became weak
Notes: This word describes the action of something becoming dull, blunted, or dim, often referring to senses like sight or hearing, or to mental faculties. It implies a loss of sharpness, clarity, or strength. For example, eyes might become dim, or a weapon's edge might become blunted.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΘΟΛΟΩ
Etymology: From ἀμβλύς (amblys), meaning 'dull, blunt'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOYS
Translations: reasonings, thoughts, calculations, plans, purposes
Notes: This word refers to the act of reasoning, calculating, or considering. It can denote thoughts, plans, or purposes, often implying a process of deliberation or reflection. It is used in a variety of contexts to describe mental processes, whether good or bad.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΒΟΥΛΑΙ
G1506
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ay-lee-KREE-neh-see
Translations: to/for/with/by sincere, to/for/with/by pure, to/for/with/by unadulterated, to/for/with/by genuine
Notes: This word is an adjective meaning sincere, pure, unadulterated, or genuine. It is used to describe something that is free from mixture or impurity, or someone who is without hypocrisy or deceit. In its dative plural form, as seen in the example, it would typically modify a plural noun in the dative case, indicating 'to/for/with/by' sincere or pure things/people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ, ΑΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ειλικρινής (eilikrinēs) is thought to be derived from two elements: εἴλη (eilē), meaning 'sunlight' or 'sun's heat', and κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to discern'. Thus, it originally conveyed the idea of something 'judged by sunlight' or 'tested by the sun', implying purity and genuineness because it could withstand the scrutiny of light without revealing flaws or impurities.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-ken
Translations: he sent upon, he let go, he allowed, he permitted, he imposed
Notes: This word is a verb meaning to send upon, let go, allow, or permit. It is often used to describe an action where something is directed towards or imposed upon someone or something. It can also mean to give permission or to release.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐφίημι is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to throw'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NOH
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΝΩ" is not a standalone word in Koine Greek. It is most likely a prefix or part of a larger word, such as in words related to 'know' (e.g., γινώσκω, ἔγνωκα) or 'swim' (e.g., νήχω). Without further context or a complete word, its meaning cannot be determined. It could also be a misspelling or a very rare, archaic form.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot be determined as it is not a complete word.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G0495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ET-lee
Translations: drew, drew up, drew out, bailed out
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀντλέω. It means 'to draw water' or 'to bail out' (as from a ship). It describes the action of pulling something up, often liquid, from a lower place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: From ἀντλος (antlos), meaning 'bilge water' or 'hold of a ship'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-or-TAH-zohn
Translations: celebrating, keeping a feast, observing a festival, a celebrator, one who celebrates
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'εορτάζω' (eortazō), meaning 'to celebrate' or 'to keep a feast'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that is in the act of celebrating or observing a festival. It can also be used substantively, meaning 'one who celebrates' or 'a celebrator'. For example, it might be used in a sentence like 'the celebrating crowd' or 'those who are celebrating'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΖΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΩΝ
G1079
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ge-NEH-thlee-on
Translations: of birth, birthday, natal
Notes: This word is an adjective meaning 'of birth' or 'natal'. It is often used in the context of a 'birthday' or 'birthday feast', typically modifying a noun like 'day' (ἡμέρα) to mean 'birthday'. It describes something related to the act of being born or the anniversary of a birth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word γενέθλιος (genéthlios) is derived from the Greek word γένεσις (génesis), meaning 'origin' or 'birth'. It relates to the concept of coming into being.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khen
Translations: began, was beginning, ruled, was ruling, led, was leading
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἄρχω' (archo). It means 'he/she/it began', 'he/she/it was beginning', 'he/she/it ruled', 'he/she/it was ruling', 'he/she/it led', or 'he/she/it was leading'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It can describe someone starting an action, or someone being in a position of authority or leadership.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ἄρχω (archo) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness, a mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight, often associated with celebration or good news. It can be used to describe the general atmosphere of joy or a specific instance of it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb εὐφραίνω (euphrainō), meaning 'to gladden' or 'to make merry'. It is related to the concept of 'well-being' or 'good cheer'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAHN-toh
Translations: they were appointed, they were established, they were set, they were made, they were placed
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'kathistēmi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subjects were being appointed, established, or placed in a position or role. It implies that someone else was doing the appointing or establishing, or that the subjects were appointing/establishing themselves (middle voice).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LEE-ai
Translations: abundance, good cheer, festivity, banquet, feast
Notes: This word refers to a state of abundance, good cheer, or festivity. It can describe a joyful occasion, a celebration, or a banquet. It is often used in contexts related to prosperity and happiness.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΥΩΧΙΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KAH-lei
Translations: he was calling back, he recalled, he summoned, he was summoning
Notes: The word ἀνακαλέω means to call back, recall, or summon. It is often used in the context of calling someone to oneself, or recalling something to mind. ἈΝΕΚΑΛΕΙ is an inflected form of this verb, specifically the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἀνακαλέω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G4910
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ES-tee-on
Translations: common table, a common meal, a mess
Notes: This word refers to a common table or a shared meal, implying a group of people eating together. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'house', which by extension refers to a meal or a place of eating. It describes the act or place of sharing food with others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΙΑ
Etymology: Derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'house', which came to signify a meal or a place of eating.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-lew-THEH-ree-os
Translations: free, liberal, generous, noble, a free man, a liberal man
Notes: This word describes someone who is free, not enslaved, or someone who possesses the qualities associated with a free person, such as generosity, nobility, or independence. It can be used to describe a person's character or status.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ
Etymology: From the Greek word ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. It refers to the state or quality of being free.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ei-LAY-fe-nai
Translations: to take to oneself, to receive, to admit, to assume, to take along, to take up
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb προσλαμβάνω (proslambanō). It means to take something or someone to oneself, to receive, to admit, or to assume. It implies an action that has been completed and its results are ongoing, often used in contexts of taking someone into fellowship, receiving something, or assuming a position or quality.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and λαμβάνω (lambanō, "to take, receive").
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KROOP-teh-toh
Translations: was hidden, was concealing, was keeping secret, was keeping concealed
Notes: This word describes an action of hiding or concealing something, or of being hidden or concealed. It is often used in the sense of keeping something secret or not revealing it. As a middle voice verb, it can imply that the subject is hiding something for themselves or that something is being hidden from them, or simply that the action of hiding is occurring.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-TEE-on-tas
Translations: going after, pursuing, seeking, following
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΤΕΙΜΙ', meaning 'to go after' or 'to pursue'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is actively engaged in going after, pursuing, or seeking something or someone. It can be used to describe individuals or groups who are following or seeking out a particular person or thing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΑΣ, ΖΗΤΟΥΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-ahn
Translations: which, what, what kind of, a what kind of
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, meaning 'which' or 'what kind of'. It is used to ask about the quality, nature, or identity of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun. In this form, it is feminine singular accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kah-LEH-ee
Translations: call back, recall, summon, restore, revoke, appeal
Notes: This verb means to call back, recall, or summon. It can also mean to restore or revoke. It is used to describe the act of bringing someone or something back, or to appeal to a higher authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἈΝΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-loo-MEH-neen
Translations: perishing, being destroyed, lost, being lost, a perishing one, a lost one
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy' or 'to lose'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It can also refer to someone or something that is already lost or ruined.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-rah
Translations: of honor, of privilege, of a gift, of a prize, of a reward, of old age
Notes: This word refers to a mark of honor, a privilege, a gift, or a prize, often given to someone as a sign of respect or achievement. It can also refer to old age, particularly as a state of veneration or respect. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΩΡΟΝ, ΒΡΑΒΕΙΟΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-ray-sen
Translations: kept, observed, guarded, preserved, watched, maintained
Notes: This word means to keep, observe, guard, or preserve something. It implies a careful and continuous watch or adherence to something, such as laws, commands, or a person. It can be used in contexts of maintaining a state, protecting from harm, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-sy-LEE-sen
Translations: he stripped, he despoiled, he plundered, he robbed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb συλάω (sylao, meaning 'to strip off' or 'to plunder'). It means to strip someone of their possessions, to despoil, to plunder, or to rob. It implies taking something away by force or unjustly.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sas
Translations: having insulted, having treated with contempt, having abused, having outraged, having done violence to
Notes: This word is the aorist active participle, masculine, nominative singular form of the verb 'hybrizo'. It describes someone who has committed an act of insolence, contempt, or violence. It implies a past action that has been completed, and the person who performed it is the subject of the sentence. For example, 'the one having insulted' or 'he who has abused'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAHV-sthai
Translations: to have ceased, to have stopped, to have been stopped, to have been made to cease
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb 'παύω' (pauō). It means 'to have ceased' or 'to have stopped' when used in the middle voice (intransitive), indicating an action completed in the past with ongoing results. When used in the passive voice, it means 'to have been stopped' or 'to have been made to cease', indicating that the subject has undergone the action of being stopped by an external agent. It describes a state of having come to an end or having been brought to an end.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
Etymology: The root verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to beat, to cut, to separate'. Over time, it developed the sense of causing something to stop or cease.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-NO-mee-keh
Translations: he has thought, he has supposed, he has considered, he has believed, he has practiced
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb νομίζω (nomizō). It means 'he has thought,' 'he has supposed,' 'he has considered,' or 'he has believed.' It describes an action of thinking or considering that has been completed and whose results are still relevant.
Inflection: 3rd Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4169, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Participle
Sounds like: poy-OO
Translations: of what kind, of what sort, of what, of which, (of) doing, (of) making, (of) creating
Notes: This word has two primary interpretations in Koine Greek. It can be the genitive masculine or neuter singular form of the interrogative/indefinite adjective or pronoun "ΠΟΙΟΣ" (poios), meaning "of what kind," "of what sort," "of what," or "of which." In this usage, it asks about the nature or quality of something, often appearing with a noun it modifies, such as "of what kind of people." Alternatively, it can be the genitive masculine or neuter singular present active participle of the verb "ΠΟΙΕΩ" (poieō), meaning "to do," "to make," or "to create." In this verbal sense, it refers to the action of doing or making, often translated as "of doing" or "of making."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΟΣ, ΟΠΟΙΟΥ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soo-nay-DOH-tos
Translations: of one who knows, of one who is conscious, of one who is aware, of one who is privy to, of one who is a witness
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'συνείδω'. It describes someone who is aware of something, conscious of a fact, or privy to information. It can also refer to someone who is a witness to an event or has knowledge of it. It is often used in contexts relating to conscience or shared knowledge.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Participle, Perfect Active
Synonyms: ΓΝΩΣΤΟΣ, ΕΙΔΩΣ, ΜΑΡΤΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-soh-mai
Translations: I will cry out, I will shout, I will call aloud
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is used to express a loud vocalization, often in situations of distress, prayer, or urgent appeal. It indicates a future action of crying or shouting.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΞΟΜΑΙ, ΦΩΝΗΣΩ, ΚΕΚΡΑΞΟΜΑΙ
Etymology: The word βοάω (boáō) comes from the Proto-Indo-European root *gʷeh₂- meaning 'to call, to shout'. It is related to other words in Greek that refer to sound or voice.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-LYOO-sah-meen
Translations: I delivered, I freed, I released, I rescued, I redeemed
Notes: This word is a verb meaning 'to deliver,' 'to free,' 'to release,' or 'to rescue.' It implies an action of setting someone or something free from a difficult or dangerous situation. It is often used in contexts of liberation or salvation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΛΥΤΡΟΟΜΑΙ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-non
Translations: (of) terrible, (of) dreadful, (of) fearful, (of) mighty, (of) powerful, (of) dire
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are mighty or powerful in a formidable sense. It is used here in the genitive plural, indicating 'of terrible things' or 'of dreadful ones'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-KA
Translations: I brought, I carried, I bore, I endured
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'pherō', meaning 'to bear', 'to carry', 'to bring', or 'to endure'. It describes an action that was completed in the past, often with a focus on the result rather than the duration. It can be used in contexts like 'I brought the gift' or 'I endured the hardship'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Etymology: The root verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-RI-zo-me-nos
Translations: providing, procuring, gaining, obtaining, acquiring, getting, furnishing, supplying
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πορίζω'. It describes someone who is in the process of providing, procuring, or gaining something for themselves or for others. It can be used to describe the act of obtaining resources, supplies, or even advantages. For example, one might be 'providing' food, 'procuring' funds, or 'gaining' knowledge.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NENG-kah-men
Translations: I brought, I carried, I bore, I endured
Notes: This is a form of the verb 'pherō', meaning 'to bear, carry, bring, or endure'. The form 'ēnenkamēn' specifically indicates an action that was completed in the past, with the subject performing the action for themselves or experiencing the action (middle voice), or being acted upon (passive voice). In this context, it most commonly means 'I brought' or 'I carried' in the middle voice, implying the subject brought something for themselves or on their own behalf.
Inflection: Aorist, Indicative, 1st Person, Singular, Middle or Passive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-ma
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
G4653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-TEE-on
Translations: darkness, a dark place, gloom
Notes: This word refers to darkness or a dark place. It is a diminutive form of the word 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness', implying a small or specific area of darkness, or simply 'darkness' in a general sense. It can be used to describe a lack of light, or metaphorically, a state of ignorance or moral depravity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΙΑ, ΖΟΦΟΣ
G1594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eerk-TEEN
Translations: prison, a prison, jail, a jail
Notes: This word refers to a prison or a place of confinement. It is used to describe a facility where people are held captive, often as a punishment or awaiting trial. In a sentence, it would typically be used as the object of a verb indicating movement into or confinement within such a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΦΥΛΑΚΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEE-soh-mai
Translations: I will forget, I will escape notice, I will be hidden
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to forget' or 'to escape notice'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that the subject will forget something or will remain hidden from someone's awareness. It is often used in the middle voice, implying that the action affects the subject directly.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Indicative
Synonyms: ΕΠΙΛΗΣΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word ΛΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of concealment or forgetting.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ris-TEH-ee-as
Translations: excellence, virtue, valor, a deed of valor, a feat of arms, a feat of excellence, a feat of virtue
Notes: This word refers to a deed of excellence, valor, or virtue, often implying a heroic or outstanding achievement. It describes an act that demonstrates the highest quality or moral uprightness. It is typically used to commend someone's exceptional performance or character.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΡΕΤΗ, ΚΛΕΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-oy-SEH-tai
Translations: will help to make, will cooperate, will contribute, will assist
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΟΙΕΩ (POIEŌ), meaning 'to do' or 'to make'. Therefore, it means 'to make together' or 'to help make'. In this form, it indicates future action, suggesting cooperation or assistance in bringing something about.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TAH-sa
Translations: having departed, having removed, having changed, having transferred
Notes: This is the aorist active participle, singular, feminine, nominative of the verb μεταΐστημι (metaïstēmi). It means to remove, to depart, to change one's position, or to transfer. It is often used to describe a change of place or state, such as departing from life or changing one's mind.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΣΑ, ΜΕΤΑΒΑΣΑ
Etymology: The word μεταΐστημι is a compound of μετά (metá), meaning 'with, after, or denoting change', and ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand, to set'. Thus, it literally means 'to stand in a changed way' or 'to change one's standing'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted aloud, was crying out, was shouting aloud
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb βοάω (boáō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. Therefore, it means 'to cry out loudly' or 'to shout aloud'. It describes an action of raising one's voice in a strong or emphatic way, often in protest, excitement, or distress. It is used to describe someone who was in the process of shouting or crying out.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΆΖΩ, ΒΟΆΩ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-teh-toh
Translations: was being commanded, was being ordered, was being arranged, was being appointed, he was commanding, she was commanding, it was commanding, he was ordering, she was ordering, it was ordering, he was arranging, she was arranging, it was arranging, he was appointing, she was appointing, it was appointing
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle or passive of the verb 'διατάσσω' (diatassō). In the passive voice, it means 'he/she/it was being commanded' or 'was being ordered'. In the middle voice, it means 'he/she/it was commanding for himself/herself/itself' or 'was arranging for himself/herself/itself'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΤΑΣΣΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NEE-ah-tohs
Translations: incurably, desperately, without remedy, past cure
Notes: This adverb describes an action or state as being incurable, desperate, or without remedy. It indicates that something is beyond repair or solution, often implying a severe or hopeless condition. For example, one might say someone is 'incurably ill' or that a situation is 'desperately bad'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΩΣ, ΑΝΕΚΔΙΗΓΗΤΩΣ
Etymology: The word ΑΝΙΑΤΩΣ (aniatos) is derived from the adjective ΑΝΙΑΤΟΣ (aniatos), meaning 'incurable'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and ἰατός (iatos), meaning 'curable' or 'healable', which comes from ἰάομαι (iaomai), 'to heal'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, a thing being disposed, a thing being in a certain state, a thing being affected
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακεῖμαι' (diakeimai), meaning 'to be disposed,' 'to be in a certain state,' or 'to be affected.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed.' When used, it describes something or someone that is currently in a particular condition or disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sen
Translations: he allowed, he permitted, he let, he suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let go.' It describes an action where someone gives permission or refrains from preventing something. It is often used in contexts where one person grants another the freedom to act or to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of 'leaving' or 'letting go.'
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROU-rah
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, prison, a prison
Notes: This word refers to a guard, a body of guards, a garrison, or a place of confinement like a prison. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. It is used to describe military protection or a place where someone is held under guard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word Φρουρά (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to the idea of foresight and protection.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NEEN
Translations: new, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior or different from what came before. It is often used to describe a new covenant, a new creation, or a new way of living.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3506
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-oo-on-tah
Translations: nodding, beckoning, signaling, assenting, agreeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'neuo', meaning 'to nod' or 'to beckon'. It describes someone who is in the act of nodding, either as a sign of assent or agreement, or as a way to signal or beckon someone. It can be used to describe a person or thing that is making a nodding motion.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΠΙΝΕΥΟΝΤΑ, ΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-aiss
Translations: public, common, official, governmental
Notes: This word describes something that belongs to the people, the state, or the public. It is used to refer to things that are not private or personal, but rather are for general use or concern, such as public expenses, public buildings, or public affairs. It often contrasts with 'private' or 'individual'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROO
Translations: fortified, strengthened, made strong, secured
Notes: This word describes the action of fortifying, strengthening, or making something secure. It is often used in the context of building defenses or making a position strong. It can also refer to making something firm or stable.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
Etymology: From ὀχυρός (ochyros, 'firm, strong, secure'), which comes from ἔχω (echō, 'to have, hold'). The verb means to make firm or strong.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-naiss
Translations: (to) expenses, (to) costs, (to) charges
Notes: This word refers to expenses, costs, or charges incurred. It is typically used in contexts involving financial outlay or expenditure. For example, it might be used when discussing the cost of building something or the expenses involved in a journey.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΜΑ, ΔΑΠΑΝΗΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-y-ROO-nohn
Translations: widening, making wide, enlarging, extending
Notes: ΕΥ̓ΡΥΝΩΝ is the present active participle of the verb ΕΥ̓ΡΥΝΩ, meaning 'to widen' or 'to enlarge'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is in the process of making something wider or more expansive.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΑΤΥΝΩΝ, ΔΙΕΥΡΥΝΩΝ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-A-ee-ron
Translations: taking away, removing, delivering, pardoning, lifting out, one who takes away, one who removes
Notes: This word is a present active participle of the verb ἐξαίρω (exairō). It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to carry away'. Therefore, it literally means 'to lift out' or 'to take out'. Depending on the context, it can refer to physically removing something, delivering someone from danger, or metaphorically taking away sins or iniquities.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΑἸΡΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ἐξαίρω (exairō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to carry away'.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eer-GAH-sah-toh
Translations: worked, performed, accomplished, produced, made, brought about
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work out, accomplish, or bring to completion. It implies a thorough or complete execution of an action, often with a sense of producing something or bringing something about. It can be used to describe the completion of a task, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-nays
Translations: human, of man, humanly, human-like
Notes: This word describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human actions, or things originating from humans, often in contrast to divine or animalistic qualities. It is used to qualify nouns, indicating their connection to humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toh-nah
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more advantageous
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater advantage, or stronger than the other. It can describe a person, thing, or situation that is more excellent or preferable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-sos
Translations: Marsus
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person's name. In the provided context, it refers to 'Marsus, the governor of Syria'. Proper nouns are used to identify specific individuals, places, or things.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Marsus' is of Latin origin, referring to the Marsi, an ancient Italic people. It was also used as a personal name.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oh
Translations: (to) Claudius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Claudius'. It refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who reigned from 41 to 54 AD. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object, meaning 'to Claudius' or 'for Claudius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-seh
Translations: he showed, he made clear, he revealed, he declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to make clear', 'to reveal', or 'to declare'. It is used to indicate that someone has made something known or evident to another person or group. It is in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΌΩ, ΔΙΔΆΣΚΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-non
Translations: being done, being performed, that which is done, a thing being done
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is in the process of being done or performed by an external agent. It can refer to an action, a deed, or an event that is currently taking place or being carried out.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word πράσσω (prassō) comes from an earlier form *πράττω (prattō), which is related to the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing' or 'action'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MON
Translations: innovation, a revolution, a change, a new order
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It can describe a political upheaval or a new custom. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating the thing being innovated or changed.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟΣ (neōterismos) is derived from the adjective ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neōteros), meaning 'newer' or 'younger', which itself comes from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -ΙΣΜΟΣ (-ismos) indicates an action, state, or doctrine, thus 'the act or state of being new' or 'innovation'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oss
Translations: Claudius
Notes: This is a proper noun, referring to Claudius, a Roman emperor. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Claudius, a Roman family name. The name is of uncertain origin, possibly related to 'claudus' meaning 'lame' or 'crippled'.
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEV-sas
Translations: suspecting, having suspected, to suspect, to be suspicious of, to distrust, to surmise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypopteuō', meaning 'to suspect' or 'to be suspicious of'. It describes an action of having formed a suspicion or having distrusted someone or something. It is used to indicate that the subject of the sentence has already performed the action of suspecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From 'hypo' (under) and 'optomai' (to see, to look). The word literally means 'to look under' or 'to look askance', implying a hidden or underlying suspicion.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G1822
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oy-koh-doh-MAY-seh-ohs
Translations: (of) building, (of) completing a building, (of) finishing a building
Notes: This word refers to the act of building something completely, or finishing the construction of a structure. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from), 'οἶκος' (house, dwelling), and 'δομέω' (to build). It describes the process of bringing a building project to completion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΩΣ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΩΣ
Etymology: The word is derived from the verb ἐξοικοδομέω (ex-oikodoméō), which means 'to build out' or 'to complete building'. This verb itself is a compound of ἐκ (ek, 'out of, from'), οἶκος (oikos, 'house, dwelling'), and δομέω (domeō, 'to build').
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-THEIN
Translations: to disobey, to be disobedient, to refuse to believe, to be unpersuaded
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπειθέω'. It means to be disobedient, to refuse to believe, or to be unpersuaded. It describes an action of not complying with authority, not trusting, or not being convinced by something. It is often used in contexts where someone is resisting or rejecting a command, teaching, or truth.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΙΣΤΕΩ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἀπειθέω (apeitheō) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, its literal meaning is 'not to be persuaded' or 'not to obey'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PHOO-kee
Translations: had grown, had been born, had become, had arisen, had appeared, had been by nature
Notes: This is a verb form indicating a past state of having grown, been born, or become. It describes something that has naturally come into existence or developed. It can also imply an inherent quality or nature that has manifested.
Inflection: Indicative, Pluperfect, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-er-geh-tee-KOS
Translations: beneficial, benevolent, beneficent, philanthropic, a beneficial, a benevolent
Notes: This word describes something or someone that is disposed to do good, or that produces good effects. It refers to a quality of being helpful, kind, or advantageous. It can be used to describe a person, an action, or a policy that brings about positive outcomes or shows generosity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΙΚΟΣ is derived from the Greek word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣ (euergetēs), meaning 'benefactor', which itself comes from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'doing good work'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loh-froh-NEE-sai
Translations: to be high-minded, to be proud, to think great things, to be magnanimous, to be arrogant
Notes: This word describes the act of having a high opinion of oneself or of thinking great things. It can carry both positive connotations, meaning to be magnanimous or noble-minded, and negative connotations, meaning to be arrogant or proud. It is often used to describe someone who acts with a sense of their own importance or grandeur.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think great things' or 'to have a great mind'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G5383
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-tee-mos
Translations: ambitious, honor-loving, generous, magnanimous, zealous, eager to honor
Notes: This is a compound word derived from 'philos' (loving) and 'timē' (honor). It describes someone who is fond of honor, ambitious, or eager to gain honor. It can also refer to someone who is generous or magnanimous, especially in giving gifts or showing favor, as a way of demonstrating their honor or status. It implies a strong desire to do what is honorable or to be highly esteemed.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ, ΦΙΛΟΚΕΡΔΗΣ, ΦΙΛΟΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It literally means 'loving honor'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-THROH-ohs
Translations: together, all at once, in a body, suddenly, at the same time
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'all at once'. It describes an action performed by a group simultaneously or an event that happens suddenly and completely. It emphasizes the collective or instantaneous nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΑ, ΟΜΟΥ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
Etymology: The word ἀθρόως (athroōs) is derived from the adjective ἄθροος (athroos), meaning 'assembled' or 'crowded together'. It is related to the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-pah-NEE-mah-sin
Translations: (to) expenses, (to) costs, (to) expenditures
Notes: This word refers to expenses, costs, or expenditures. It is used to describe money or resources spent on something. In a sentence, it would typically indicate the object to which something is given or for which something is done, often in the context of financial outlay.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΑΝΑΛΩΜΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NIS-tas
Translations: raising up, standing up, rising, causing to rise, restoring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), which means 'to raise up,' 'to stand up,' or 'to rise.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe someone who is in the process of rising or causing something to rise. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up,' and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩΝ, ὈΡΘΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ἀνίστημι (anistēmi) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' This combination conveys the sense of 'standing up' or 'raising up.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-neh-an
Translations: appearance, manifestation, glorious appearing, a manifestation
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing. It is often used in a theological context to describe the visible manifestation of a divine being, particularly the coming of Christ. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-DOH-meh-nos
Translations: delighting, being pleased, rejoicing, taking pleasure
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'delighting' or 'being pleased'. It describes someone who is experiencing pleasure or joy. It can be used adjectivally to describe a person who is delighting, or adverbially to indicate the manner in which an action is performed, i.e., 'while delighting' or 'by delighting'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΧΑΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OON
Translations: to live, to pass one's life
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. As an infinitive, it functions similarly to 'to live' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From βίος (bios), meaning 'life'.
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-ah
Translations: good report, praise, a good word, commendation, a good reputation
Notes: This word refers to a good report, praise, or commendation. It can also denote a good reputation or a favorable mention. It is used to describe something that is well-spoken of or highly regarded.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'good speech' or 'good report'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-feh-ROH-meh-nos
Translations: being brought together, being carried along, being profitable, being advantageous, being useful
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΣΥΜΦΕΡΩ, which means 'to bring together,' 'to carry along with,' 'to be profitable,' or 'to be advantageous.' As a participle, it describes an ongoing action or state, often functioning like an adjective or adverb. In the middle voice, it can mean 'to be profitable to oneself' or 'to be advantageous.' In the passive voice, it means 'to be brought together' or 'to be carried along.' It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, to bear).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thos
Translations: custom, habit, character, a custom, a habit, a character
Notes: This word refers to a custom, habit, or characteristic way of acting or thinking. It can describe an individual's moral character or the established practices and traditions of a community. It is often used to denote the settled disposition or moral nature of a person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΗΘΕΙΑ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word "ἨΘΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *s(w)edh-, meaning "custom, habit." It is related to the word "ἔθος" (ethos), which also means custom or habit, but "ἨΘΟΣ" often carries a stronger connotation of moral character.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-TO-mon
Translations: severe, harsh, abrupt, a severe thing, a harsh thing, severity, harshness
Notes: This word describes something that is cut off, abrupt, or severe. It can refer to a steep or precipitous place, a harsh or rigorous punishment, or a stern and unyielding character. It implies a lack of gentleness or leniency.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΠΟΤΟΜΟΣ is a compound word derived from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΤΕΜΝΩ (TEMNO), meaning 'to cut'. Thus, it literally means 'cut off' or 'cut away from'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-ekh-thay-MEH-non
Translations: hated, detested, odious, (of) those who are hated
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀπεχθάνομαι', meaning 'to be hated' or 'to incur hatred'. It describes someone or something that has become an object of hatred or detestation. It is used to refer to individuals or groups who are disliked or despised.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΜΙΣΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KAY-ohs
Translations: appropriately, suitably, intimately, familiarly, properly, becomingly
Notes: This word is an adverb meaning in a way that is appropriate, suitable, or familiar. It describes an action performed with a sense of belonging, intimacy, or propriety. For example, one might act 'appropriately' or 'familiarly' towards someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nos
Translations: confessed, agreed upon, undeniable, without controversy, undoubtedly
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess' or 'to agree'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is confessed, acknowledged, or agreed upon. It can be used to describe something that is universally accepted or beyond dispute.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEM-ny-nen
Translations: he/she/it made honorable, he/she/it glorified, he/she/it made august, he/she/it made venerable
Notes: This verb means to make something or someone honorable, venerable, or august. It implies an act of exalting or glorifying. It is used to describe an action performed by a third party (he, she, or it) in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word σεμνύνω (semnynō) is derived from the adjective σεμνός (semnos), meaning 'reverend, august, holy', which itself comes from σέβομαι (sebomai), meaning 'to revere, worship'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-lah-NEH-ohn
Translations: of baths, of bathhouses
Notes: This word refers to public or private bathing establishments, often elaborate and including facilities for exercise, socializing, and relaxation. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the baths' or 'belonging to the bathhouses'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: The word derives from the Greek word βαλανεῖον (balaneion), which itself comes from βαλανεύς (balaneus), meaning 'bath-keeper' or 'bather'.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: of theaters, of a theater
Notes: This word refers to a theater, a place where spectacles or public assemblies are held. It can also refer to the audience gathered in such a place. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-loh-teh
Translations: at another time, formerly, once, sometimes, at other times
Notes: This word is an adverb meaning 'at another time' or 'formerly'. It is used to indicate a different point in time from the present or a past occasion. It can also mean 'sometimes' or 'at other times' when used in a repetitive context, often paired with itself (e.g., 'ἈΛΛΟΤΕ ἈΛΛΟΤΕ' meaning 'at one time... at another time').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΠΑΛΑΙ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: This word is formed from the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', combined with the temporal suffix '-τε' (-te), which indicates 'when' or 'at that time'.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-ees
Translations: preparations, equipment, arrangements, constructions, structures, of preparations, of equipment, of arrangements, of constructions, of structures
Notes: This word refers to the act of preparing or equipping something, or the resulting product of such an act, such as a structure or piece of equipment. It is often used in the plural to denote various preparations or arrangements. It can also refer to the construction or building of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: temples, shrines, sanctuaries
Notes: This word refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or the dwelling place of a deity. It is often used to denote the sacred inner part of a building, as opposed to the entire complex. It can be used in a literal sense for a physical building or metaphorically for the body as a dwelling place of the Holy Spirit.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-tay-seh
Translations: he raised up, she raised up, it raised up, he caused to stand up, she caused to stand up, it caused to stand up, he restored, she restored, it restored
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). In its inflected form, it means 'he/she/it raised up' or 'he/she/it caused to stand up'. It can refer to raising someone from the dead, establishing something, or restoring something to a previous state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AS
Translations: of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: (to) other, (to) another, (to) different
Notes: This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gays
Translations: (of) little, (of) small, (of) few, (of) a little, (of) a small, (of) a few
Notes: This word describes something as being small in quantity, number, or degree. It can refer to a small amount of something, a few people, or a short duration of time. It is often used to indicate scarcity or insufficiency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skoo-AYS
Translations: of repair, of equipment, of preparation, of provision, of maintenance, of a visit, of inspection
Notes: This word refers to the act of repairing, equipping, or preparing something. It can also denote the provision of supplies or the maintenance of something. In some contexts, it can refer to a visit or inspection, especially for the purpose of oversight or care. It is used to describe the process of making something ready or keeping it in good order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπισκευάζω (episkeuazō), meaning 'to prepare, equip, repair', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready').
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ohs
Translations: of giving, of a giving, of a gift, of a donation
Notes: This word refers to the act of giving or the thing given, a gift or donation. It is used to describe the source or origin of something that has been given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-moh-ney-THEE-nai
Translations: to be remembered, to be called to mind, to be mentioned
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb μνημονεύω. It means 'to be remembered' or 'to be called to mind'. It describes an action that is done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is fitting'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΣΘΑΙ, ΜΝΗΣΘΗΝΑΙ
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-oos
Translations: meek, gentle, humble, a meek one, a gentle one, a humble one
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble. It implies a disposition of mildness and quietness, often in the face of adversity or provocation, and is not to be confused with weakness. It can be used to describe a person's character or demeanor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'πρᾶος' (praos), which also means 'meek' or 'gentle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-er-geh-tee-KON
Translations: beneficial, benevolent, kind, a beneficial thing, a benevolent thing
Notes: This word describes something or someone that is beneficial, benevolent, or disposed to do good. It implies a quality of kindness and helpfulness. It can be used to describe actions, dispositions, or even things that bring about good outcomes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΙΚΟΣ is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'well-doing' or 'good-working'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-loh-ETH-neh-sin
Translations: to foreigners, to Gentiles, to those of another nation, to aliens
Notes: This is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It refers to people of a different nation or ethnicity, often translated as 'foreigners' or 'Gentiles' in a biblical context. It is used to describe those who are not part of one's own people group, particularly non-Israelites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΞΕΝΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and ἔθνος (ethnos, “nation, people”).
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAN-throh-poss
Translations: human-loving, philanthropic, benevolent, kind, humane
Notes: This is a compound adjective meaning 'human-loving' or 'benevolent'. It describes someone or something that shows kindness, goodwill, or compassion towards humanity. It can be used to describe a person's character, actions, or even divine attributes, indicating a disposition of care and concern for people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'loving mankind'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-KAY-noys
Translations: and to those, and for those, and those
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) and the demonstrative pronoun/adjective 'ἐκεῖνος' (that, those). It means 'and to those' or 'and for those', indicating a dative relationship. It can also simply mean 'and those' when used as a demonstrative adjective modifying an implied noun in the dative case. The apostrophe indicates an elision of the 'ι' from 'καί' before the initial vowel of 'ἐκεῖνος'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΙΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DEEK-noo-meh-nos
Translations: showing, demonstrating, proving, displaying, manifesting, exhibiting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'endeiknymi'. It describes an action of showing, demonstrating, or proving something, often with the sense of making it evident or clear. It can be used to describe someone who is actively displaying a quality or an action, or something that is being shown or demonstrated.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5366
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-doh-ron
Translations: fond of gifts, generous, liberal, a generous person
Notes: This is a compound adjective meaning 'fond of gifts' or 'generous'. It describes someone who is liberal in giving or receiving gifts, often implying a benevolent and open-handed nature. It can be used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ, ΔΩΡΗΤΙΚΟΣ, ΕΥΓΝΩΜΩΝ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-loys
Translations: (to) kinsmen, (to) compatriots, (to) those of the same race, (to) those of the same tribe
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, tribe, or nation'. It is used to describe people who share a common origin or background. In a sentence, it would typically modify a noun referring to people, indicating their shared heritage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΕΘΝΕΙΣ
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-LO-gohs
Translations: proportionately, accordingly, suitably, in proportion, correspondingly
Notes: This word is an adverb meaning 'proportionately' or 'accordingly'. It is used to indicate that something is done or exists in a manner that corresponds to or is in proportion with something else. For example, one might say that a reward was given 'proportionately' to the effort expended.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΟΥΤΩΣ, ΟΜΟΙΩΣ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-pa-THAYS
Translations: sympathetic, compassionate, a sympathetic person
Notes: This word describes someone who shares in the feelings or sufferings of another, indicating a sense of fellow-feeling or compassion. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It can be used to describe a person or an action that demonstrates empathy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEH-yah
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet (thing), a pleasant (thing), a delightful (thing)
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful, appealing to the senses or the mind. It is used to qualify nouns, indicating a pleasing quality. For example, it could describe a pleasant sound, a sweet taste, or a delightful experience.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΦΡΑΝΤΟΣ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tah
Translations: way of living, a way of living, dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, mode of life, a mode of life, diet, a diet, lodging, a lodging
Notes: This word refers to a way of living, a mode of life, or a dwelling place. It can also refer to one's diet or lodging. It describes the manner in which one lives or the place where one resides.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to dwell'. It originally referred to a way of life or a mode of living, and later extended to include a dwelling place or a specific diet.
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-EKH-ace
Translations: continuous, constant, a continuous, a constant, persistent, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action, such as continuous warfare or persistent effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΗΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'holding together' or 'held together', leading to the sense of continuity.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clearly, purely, cleanly, plainly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. It describes an action or state that is done in a clear, pure, or clean manner, without blemish or ambiguity. It can indicate a state of being free from defilement, or an action performed with precision and without error.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-rei
Translations: he was keeping, she was keeping, it was keeping, he was observing, she was observing, it was observing, he was guarding, she was guarding, it was guarding, he was preserving, she was preserving, it was preserving
Notes: This word describes an action of keeping, observing, guarding, or preserving something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts like keeping a law, guarding a person, observing a custom, or preserving a tradition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G0047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEH-yahs
Translations: of purity, of chastity, of holiness, of innocence
Notes: This word refers to the state of being pure, chaste, or holy. It implies moral and spiritual cleanliness, often in the context of sexual purity or freedom from defilement. It can be used to describe a person's character or a state of being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-oh-DEH-oo-en
Translations: was passing by, was traveling past, was going by
Notes: This word describes the action of passing by or traveling alongside something or someone. It implies movement past a certain point or along a route. It is used to indicate that someone or something was in the process of moving past a location or individual.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΟΔΕΥΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khee-REH-oo-sah
Translations: being a widow, widowed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be a widow'. It describes a woman who is in the state of being a widow, having lost her husband. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΧΗΡΑ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-os
Translations: local, native, indigenous, belonging to the country, a local, a native
Notes: This word is an adjective meaning 'local' or 'native'. It describes something or someone that belongs to a particular place or country. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land). It can be used to describe a person as 'a native' or 'a local inhabitant', or to describe customs, plants, or animals as 'indigenous' to a region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΠΙΟΣ, ΑΥΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἐπιχώριος (epichōrios) is a compound derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chōra), meaning 'country' or 'land'. It literally means 'upon the land' or 'belonging to the land'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-kree-BAH-zeen
Translations: to ascertain exactly, to investigate carefully, to determine precisely, to find out accurately
Notes: This word means to investigate, inquire, or ascertain something with great precision and accuracy. It implies a thorough and exact examination to determine the truth or exact nature of a matter. It is used in contexts where careful and precise knowledge is sought.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ἈΚΡΙΒΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀκριβάζω (akribazō), which is related to ἀκριβής (akribēs), meaning 'exact' or 'accurate'. Thus, it signifies 'to make exact' or 'to find out exactly'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-LEE-sas
Translations: Alisas
Notes: Alisas is a proper noun, a masculine name. It refers to a person, specifically a son of Javan, who was a son of Japheth, according to historical accounts. He is associated with the Alisaeans, who are now known as Aeolians.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Alisas is of uncertain etymology, but it is associated with the geographical region of Alisa and the people known as Alisaeans or Aeolians.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tay-nee-KAH-deh
Translations: then, at that time, at that very moment
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a specific point in time, often referring back to a previously mentioned event or circumstance. It emphasizes that something happened precisely at that moment or in that period.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΤΕ, ΕΚΕΙΝΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative stem τη- (tē-) meaning 'this, that' and the suffix -νικαδε (-nikade) indicating time and direction. It is related to words like 'τότε' (then) and 'ηνίκα' (when).
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-deh-dee-MEE-koh-toss
Translations: of having gone abroad, of having departed, of having left home, of having emigrated
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of one who has gone abroad' or 'of one who has departed'. It describes someone who has left their own country or home to live elsewhere, or simply to be away from home. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From ἐκ (ek, 'out of') and δῆμος (dēmos, 'people, country'). It literally means 'to be out of one's country' or 'to be away from one's people'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G2710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEIN
Translations: to speak against, to accuse, to declare, to say, to tell
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb εἶπον (eipo, 'to say, to speak'). It means to speak against someone, hence to accuse, or to declare something definitively. It can also simply mean to say or tell, especially in a formal or public context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΕΙΝ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΩ (ero), meaning 'to speak' or 'to say'. The combination implies speaking against someone or speaking definitively.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-os
Translations: holy, righteous, pious, devout, a holy one, a righteous one
Notes: This word describes someone or something that is holy, righteous, or pious, especially in the sense of being consecrated to God or fulfilling one's duties towards God. It implies a sense of moral purity and devotion. It can be used to describe individuals who are devout or actions that are righteous.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The etymology of 'hosios' is uncertain, but it is thought to be related to the concept of what is sanctioned by divine law or custom, distinguishing it from 'dikaios' (just, righteous by human law) and 'hagios' (sacred, set apart).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GOY-toh
Translations: might be hindered, might be prevented, might be shut in, might be excluded
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to shut in,' or 'to exclude.' It describes an action where something or someone is kept from doing something or is confined. It is used in a passive sense, indicating that the subject is the one being hindered or shut in.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Present Tense, Passive Voice
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The word ΕΙΡΓΩ (eirgō) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to shut, close'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-so-DOO
Translations: (of) entrance, (of) an entrance, (of) coming in, (of) a coming in, (of) way in, (of) a way in, (of) access, (of) an access
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place or means by which one enters, such as an entrance or a way in. It can also refer to the right or opportunity to enter, or access. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΕΛΕΥΣΙΣ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-KOO-sees
Translations: of belonging, of being proper, of being fitting, of being appropriate, of being suitable, of being due
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It describes something that is fitting, proper, or due. It often implies a sense of obligation or appropriateness, indicating what ought to be or what belongs to a particular situation or person. It can be used to describe actions, qualities, or things that are suitable or relevant.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΟΣ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, "to, toward") and 'ἥκω' (hēkō, "to have come, to be present"). The combination implies 'to have come to' or 'to belong to'.
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GEH-neh-sin
Translations: inborn nature, innate quality, origin, birth
Notes: This word refers to an inborn nature or an innate quality, something that is inherent from birth or origin. It describes a characteristic or quality that is naturally present within something or someone. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'γένεσις' (birth, origin).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: Derived from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'γένεσις' (birth, origin, creation). It refers to that which is 'in-born' or 'innate'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-tah-ee
Translations: it is shown, it is made clear, it is declared, it is revealed, it is made known
Notes: This word means 'it is shown' or 'it is made clear'. It describes something that is being revealed or made evident to others. It is used when a fact, truth, or event becomes apparent or is demonstrated.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΕΤΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1215
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-may-go-REE-sas
Translations: having spoken publicly, having addressed the assembly, having made a public speech
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δημηγορέω' (dēmēgoreō). It describes an action completed in the past, indicating that someone has delivered a public speech or addressed an assembly. It is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'assembly', and 'ἀγορεύω' (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to the people' or 'to speak in the assembly'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΦΘΕΓΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'δημηγορέω' (dēmēgoreō) is a compound of 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'assembly', and 'ἀγορεύω' (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. The root 'ἀγορεύω' comes from 'ἀγορά' (agorá), meaning 'assembly' or 'marketplace', where public speaking would occur.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-peh-tai
Translations: sends for, summons, causes to come, sends after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in contexts where someone in authority calls for another person to appear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-zeh-toh
Translations: he was sitting, she was sitting, it was sitting, he sat down, she sat down, it sat down
Notes: This word is a verb meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes the action of taking a seat or being in a seated position. It is often used to describe someone settling down or remaining in a seated posture.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-troh
Translations: to a theater, in a theater, at a theater, to the theater, in the theater, at the theater, theater, a theater
Notes: This word refers to a place for public spectacles or assemblies, such as a theater or an amphitheater. In this dative singular form, it indicates the location where an action takes place or the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'at'. It can also refer to the audience gathered in such a place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΟΡΑ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold' or 'to gaze at', which itself comes from θέα (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle'.
G2521, G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thes-THEE-nai
Translations: to sit down, to be seated, to take a seat
Notes: This word is an aorist infinitive, meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes the action of taking a seat or being in a seated position. It is often used to indicate the beginning of a state of sitting or the act of settling into a chair or on a surface.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-REH-mah
Translations: quietly, gently, softly, slowly, calmly
Notes: This word describes an action performed in a quiet, gentle, or slow manner. It indicates a lack of haste, force, or noise. It can be used to describe someone moving or speaking softly, or an event unfolding without suddenness or disturbance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΙΓῌ, ΗΣΥΧΩΣ, ΒΡΑΔΕΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to be quiet' or 'to be at rest'. It is related to the concept of stillness and tranquility.
G4236
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRAH-ohs
Translations: gently, meekly, mildly
Notes: This word describes an action performed with gentleness, mildness, or meekness. It indicates a manner of behavior that is calm, patient, and not harsh or aggressive. It is used to qualify verbs, showing how something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἩΣΥΧΩΣ, ἘΠΙΕΙΩΣ
Etymology: Derived from the adjective πρᾶος (praos) or πραΰς (praÿs), meaning 'mild, gentle, meek'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-no-MEH-non
Translations: of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mon
Translations: unlawful, illegal, lawless, wicked, an unlawful thing
Notes: This word describes something that is contrary to law, illegal, or lawless. It can refer to actions, things, or persons that violate established legal or moral codes. It is used to denote a state of being outside the bounds of what is permissible or just.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΘΕΜΙΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, contrary to', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'contrary to law'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-do-KAY-sen
Translations: expected, waited for, looked for
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao). It means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' In this specific form, it indicates that 'he,' 'she,' or 'it' expected, waited for, or looked for something in the past. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'δοκάω' (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward to something or thinking towards an outcome.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-LAHT-teh-toh
Translations: he was reconciled, he was being reconciled, he was changing, he was exchanging, he was settling differences
Notes: This is an inflected form of the verb 'διαλλάσσω' (diallassō), meaning to reconcile, to change, or to exchange. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, often implying a process of reconciliation or a change being made. It can be used to describe someone being reconciled to another person or a situation, or the act of changing or exchanging something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-OH-tay-tah
Translations: gentleness, meekness, humility, a gentleness, a meekness, a humility
Notes: This word refers to the quality of being gentle, mild, or humble. It describes a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather calm, patient, and considerate. It is often used to describe a virtue or a desirable character trait.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΠΡΑΟΤΗΣ (praotēs) is derived from the adjective πρᾶος (praos), meaning 'mild', 'gentle', or 'meek'. It describes the state or quality of being gentle.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-koh-TEH-rahn
Translations: more royal, more kingly, more regal, a more royal, a more kingly, a more regal
Notes: This word is the accusative singular feminine form of the comparative adjective 'basilikos', meaning 'more royal' or 'more kingly'. It describes something or someone as possessing a greater degree of royal or kingly quality. It would be used to modify a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-pine
Translations: to be fitting, to be proper, to be suitable, to be becoming, to be seemly
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It is used impersonally, often with an infinitive or a dative case, to indicate what is appropriate or necessary for someone or something. For example, it can be used to say 'it is fitting for him to do X'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΙΚΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-theh-see
Translations: (to) sizes, (to) magnitudes, (to) greatnesses, (in) sizes, (in) magnitudes, (in) greatnesses
Notes: This word refers to the size, magnitude, or greatness of something. It is often used to describe the physical dimensions or importance of an object or concept. In this inflected form, it indicates the dative case, suggesting 'to' or 'for' these sizes/magnitudes, or 'in' them, depending on the preposition or verb it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΗΣ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΕΘΟΣ (megethos) derives from the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large'. It refers to the quality or state of being great or large.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-sas
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having requested, having demanded, having claimed, having asked, having judged worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'deemed worthy,' 'considered worthy,' 'requested,' or 'demanded' something. It often implies a sense of entitlement or a judgment of value. For example, it could be used in a sentence like 'He, having deemed them worthy, gave them a reward.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEM-peh-toh
Translations: he was sending away, he was dismissing, he was divorcing, he was sending back
Notes: This is a compound verb formed from ἀπο- (away from) and πέμπω (to send). It means to send away, dismiss, or send back. In some contexts, it can specifically refer to divorcing a spouse. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-roo-TEE-oos
Translations: Berytian, of Berytus
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Berytus, the ancient name for the city of Beirut. It is used to describe people or things associated with that city.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Etymology: The word is derived from Βηρυτός (Berytos), the ancient Greek name for the city of Beirut, which was a significant city in Phoenicia.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-AI-re-tos
Translations: especially, pre-eminently, peculiarly, exceedingly
Notes: This word is an adverb meaning 'especially' or 'pre-eminently'. It is used to emphasize that something is done or exists in a special, exceptional, or outstanding way, distinguishing it from others. It can also mean 'exceedingly' or 'peculiarly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word ἘΞΑΙΡΕΤΩΣ is derived from the verb ΕΞΑΙΡΕΩ (exaireō), meaning 'to take out, to choose, to remove', and the suffix -ως, which forms adverbs. It literally means 'in an exceptional way' or 'taken out from the rest'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-MEH-sen
Translations: he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued, he esteemed, she esteemed, it esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used to indicate that a person or entity was given honor or was held in high esteem by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-seh
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, equipped, provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment. It can be used to describe the act of building a structure, furnishing a place, or making arrangements for something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-yoo-TEL-ei-ah
Translations: costliness, extravagance, splendor, luxury, magnificence, a costliness, an extravagance, a splendor, a luxury, a magnificence
Notes: This word refers to great expense, lavishness, or magnificence. It describes something that is very costly or of high value, often implying a sense of luxury or splendor. It can be used to describe the quality of something being expensive or the state of living in luxury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυτελής (polutelḗs, “costly, expensive”), from πολύς (polús, “much, many”) + τέλος (télos, “cost, tax”). It refers to something that involves much cost.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron
Translations: differing, excelling, carrying through, enduring, being carried through, being borne, being spread abroad, being distinguished, being superior, being better, being important, being of value
Notes: This word is a present active participle, meaning 'differing,' 'excelling,' or 'being carried through.' It can describe something that is distinct, superior, or important. It can also refer to something that is being carried or spread abroad. The meaning often depends on the context, indicating a distinction, a superiority, or a process of movement or endurance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΦΕΡΩ (PHERO), meaning 'to carry' or 'to bear.' Thus, it literally means 'to carry through' or 'to carry apart,' which gives rise to its various meanings of differing, excelling, or enduring.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-fee-THEH-ah-tron
Translations: amphitheater, an amphitheater
Notes: This word refers to an amphitheater, an open-air venue used for public spectacles, performances, or sporting events. It is a compound word derived from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'θέατρον' (theatron), meaning 'a place for viewing' or 'theater'. It would be used in sentences to describe the location of such events.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ἀμφιθέατρον' is a compound of the Greek preposition 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'θέατρον' (theatron), meaning 'a place for viewing'. It literally means 'a place for viewing all around'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-loh-MAH-tohn
Translations: of expenses, of costs, of expenditures
Notes: This word refers to expenses, costs, or expenditures. It is typically used in contexts where financial outlays or resources spent are being discussed.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΩΝ, ΕΞΟΔΩΝ
G0904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-lah-NEH-yah
Translations: baths, bathhouses
Notes: This word refers to bathing establishments, which could be public or private. In ancient times, bathhouses were significant social and hygienic centers where people would gather not only to bathe but also to socialize, exercise, and conduct business. It is typically used in the plural to refer to a complex of bathing facilities.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΤΡΑ
Etymology: The word ΒΑΛΑΝΕΙΟΝ (balaneion) is derived from the Greek word βαλανεύς (balaneus), meaning 'bath-keeper' or 'one who prepares baths', which itself comes from βαλανός (balanos), meaning 'acorn' or 'nut', possibly referring to the shape of a bath or a type of nut used in ancient bathing rituals. It refers to a place for bathing.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NO-tee-tee
Translations: to narrowness, in narrowness, by narrowness, to a narrowness, in a narrowness, by a narrowness
Notes: This word refers to a state of narrowness, confinement, or distress. It describes a situation where space is limited or where one is experiencing difficulty or pressure. It is used to indicate the means or circumstances by which something occurs, or the location where something takes place.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-pah-NEE-mah-tohn
Translations: of expenses, of costs, of expenditures
Notes: This word refers to expenses, costs, or expenditures. It is typically used to describe money or resources spent on something. For example, one might speak of the 'expenses of a building project' or 'costs incurred during travel'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΔΑΠΑΝΗΜΑΤΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sas
Translations: having wronged, having done wrong, having injured, having been unjust
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἀδικέω' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having wronged' or 'having done wrong', indicating someone who has committed an act of injustice or harm. It often describes the agent of an unjust action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΜΑΡΤΑΝΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-dap-see-LEH-oo-sah-toh
Translations: he bestowed abundantly, he lavished, he granted lavishly, he gave generously
Notes: This word describes the act of bestowing something in a very generous or lavish manner. It implies an overflowing or abundant giving, often with a sense of liberality. It is used to indicate that someone has given or provided something in great quantity or with great generosity.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-thee-eh-ROH-seen
Translations: consecration, dedication, a consecration, a dedication
Notes: This word refers to the act of consecrating or dedicating something, often to a deity or for a sacred purpose. It implies setting something apart as holy or devoted. It is used in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΕΡΩΣΙΣ, ΕΓΚΑΙΝΙΑ
Etymology: The word ΚΑΘΙΕΡΩΣΙΣ (kathierōsis) is derived from the verb καθιερόω (kathieroō), meaning 'to consecrate' or 'to dedicate'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ἱερόω (hieroō), meaning 'to make sacred' or 'to hallow', which itself comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pohs
Translations: magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
Notes: This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-as
Translations: of contemplation, of observation, of a spectacle, of sight, of a theory
Notes: This word refers to the act of contemplating, observing, or looking at something. It can also denote a spectacle or a sight, or even a theoretical understanding. In the provided context, it likely refers to a period of observation or contemplation. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΑΜΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΗΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LOHN
Translations: completing, accomplishing, performing, finishing, carrying out, bringing to pass
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐπιτελέω' (epiteleō), meaning 'to complete' or 'to accomplish'. It describes an action that is ongoing or in the process of being carried out. It is used to indicate someone who is in the act of finishing or performing a task, often with the sense of bringing something to a successful conclusion. For example, it could be used in a sentence like 'he, completing the work, rested'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'ἐπιτελέω' (epiteleō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KEES
Translations: of music, of a musical art, of a musical performance
Notes: This word refers to music or the art of music. It can also refer to a musical performance or education in the arts. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΛΟΣ, ΩΔΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-GOHN
Translations: passing by, going by, passing along, leading forth, producing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παράγω' (parago). It means 'passing by' or 'going along', often indicating movement past a place or person. It can also mean 'leading forth' or 'producing'. In context, it frequently describes someone moving past a location or encountering someone while in motion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΓΩ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-less
Translations: of varied, of diverse, of manifold, of intricate, of colorful, of various, of variegated
Notes: This word describes something that is varied, diverse, manifold, or intricate. It can refer to something that has many different colors, forms, or qualities. It is used to describe a wide range of things, from intricate patterns to diverse experiences or wisdom.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΚΙΛΟΣ' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'variegated' or 'embroidered'. It has cognates in other Indo-European languages suggesting an ancient root related to diversity or complexity.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: poy-ay-tee-KAH
Translations: poetic, creative, productive, a poetic work, a poem
Notes: This word describes something related to poetry, creation, or production. As an adjective, it means 'poetic' or 'creative'. As a noun, it can refer to 'poetic works' or 'poems'. It is often used in contexts discussing literature, art, or the act of making something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΣ, ΤΕΧΝΙΚΟΣ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-se-ohs
Translations: of delight, of pleasure, of enjoyment, of gladness
Notes: This word refers to the feeling of delight, pleasure, or enjoyment. It is often used in contexts describing a source of joy or a pleasurable experience. In this form, it is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΤΕΡΨΙΣ (terpsis) comes from the verb τέρπω (terpō), meaning 'to delight, to gladden, to please'. It is related to the Proto-Indo-European root *terp- meaning 'to satisfy, to enjoy'.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-fee-THEH-ah-troh
Translations: (to) an amphitheater
Notes: This word refers to an amphitheater, a large, open-air venue used for public spectacles, performances, or sports. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides,' and 'θέατρον' (theatron), meaning 'a place for viewing.' In ancient times, these structures were typically oval or circular and featured tiered seating surrounding a central arena. This form indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an amphitheater.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-no-MAH-khone
Translations: of dueling, of fighting alone, of gladiators
Notes: This word is a participle derived from the verb 'monomacheo', meaning 'to fight alone' or 'to duel'. It refers to those who engage in single combat, often implying gladiators or duelists. In the provided context, it likely refers to gladiatorial contests or fights involving wild animals, where individuals fight alone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΜΑΧΟΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: The word ΜΟΝΟΜΑΧΕΩ is a compound word formed from two Greek roots: ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'alone' or 'single', and ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. Thus, it literally means 'to fight alone'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEIK-noos
Translations: showing, pointing out, making known, explaining
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to show' or 'to point out'. It describes someone or something that is in the act of showing, pointing out, or making something known. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-NOY-ahn
Translations: magnanimity, high-mindedness, greatness of mind, a magnanimity, a high-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being great of mind or spirit, often translated as magnanimity or high-mindedness. It describes a noble and generous disposition, especially in facing difficulties or insults. It is used to describe someone who possesses a lofty and honorable character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ, ΕΥΓΕΝΕΙΑ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-TA-xin
Translations: opposition, resistance, array, battle array, a resistance, an array
Notes: This word refers to an act of opposition or resistance, or a military formation such as a battle array. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'τάξις' (taxis), meaning 'arrangement' or 'order'. It describes a state of being set against something or someone, or a structured arrangement for conflict.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ, ΑΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the noun τάξις (taxis), meaning 'arrangement', 'order', or 'array'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-THAYS
Translations: having willed, having desired, having purposed, having intended, having wished, having chosen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will, to wish, to desire, to intend, or to purpose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has made a deliberate choice or formed a strong intention to do something. For example, it might be used in a sentence like 'He, having willed, went to the city,' indicating his deliberate decision to go.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΕΛΗΣΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΣΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-oh-MEH-nohn
Translations: of those watching, of those beholding, of those gazing, of those observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, gaze, or observe'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are watching' or 'those who are beholding'. It is often used to describe spectators or observers in a given situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-sin
Translations: delight, enjoyment, pleasure, a delight, an enjoyment, a pleasure
Notes: This word refers to the feeling of delight, enjoyment, or pleasure. It is used to describe a state of happiness or satisfaction derived from something. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the object of an action or the purpose for which something is done, such as 'for delight' or 'to delight'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hep-tah-ko-SEE-oos
Translations: seven hundred
Notes: This word is a numeral, specifically meaning 'seven hundred'. It functions as an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven hundred. For example, it could be used to describe 'seven hundred men' or 'seven hundred stadia'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ep-tah-KO-see-oys
Translations: to seven hundred, for seven hundred
Notes: This word means 'seven hundred' and is used as an adjective to describe a quantity of seven hundred. It is a compound word formed from 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven', and 'κόσιοι' (kosioi), derived from 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ma-khee-so-MEH-noos
Translations: about to fight, going to fight, who will fight, those who will fight
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'machomai', meaning 'to fight'. It describes someone or something that is about to engage in battle or conflict. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject is in the process of preparing or intending to fight.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΗΣΟΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΣΟΜΕΝΟΥΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EP-emp-sen
Translations: he sent in, she sent in, it sent in, he sent into, she sent into, it sent into
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send into' or 'to send in'. It describes the action of dispatching someone or something towards or inside a place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-koor-GOOS
Translations: evildoers, malefactors, criminals, villains
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked acts.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΥΣ, ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΥΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word derived from two Greek words: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'one who commits evil deeds'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-TAX-as
Translations: having renounced, having taken leave, having dismissed, having said farewell, having separated oneself
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀποτάσσω (apotassō). It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has renounced, dismissed, or separated themselves from something or someone. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to assign'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TANE-deh
Translations: this, this one, this very, the following
Notes: ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-THOH-sin
Translations: they may be punished, they might be punished, let them be punished
Notes: This word means to punish, chastise, or torment. It is used to describe the act of inflicting punishment or correction upon someone. In this form, it indicates a command or a strong wish for a group of people to be punished.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-sis
Translations: delight, pleasure, enjoyment, a delight, a pleasure
Notes: ΤΕΡΨΙΣ refers to a feeling of delight, pleasure, or enjoyment. It describes a state of happiness or satisfaction derived from something. It is typically used to express a positive emotional response to an experience or object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the verb τέρπω (terpō), meaning 'to delight, gladden, or please'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pas-SY-dee
Translations: all together, in a body, with all speed, completely, entirely
Notes: This word is an adverb meaning 'all together' or 'in a body'. It describes an action performed by everyone or everything simultaneously, or with great speed and completeness. It can also imply 'entirely' or 'completely'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
Etymology: The word πασσυδής (passydēs) is a compound word formed from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and σῦδην (sydēn), an adverb meaning 'in a mass' or 'in a heap'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-ren
Translations: destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .