Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 19 / Chapter 1
Book 19, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEW-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live, they reside
Notes: This word means 'to dwell,' 'to inhabit,' 'to live,' or 'to reside.' It describes the act of making a place one's home or living in a particular location. It is used to indicate that a group of people are living in or occupying a specific area.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DEIK-nyoo-toh
Translations: was showing, was displaying, was demonstrating, was proving, was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive form of the verb 'epidéiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was showing, displaying, or demonstrating something, or was being shown/displayed. It implies an action of making something visible or evident, often with the intent to prove or exhibit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-an
Translations: madness, a madness, frenzy, a frenzy, rage, a rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion. It describes a loss of self-control, irrational behavior, or a fit of rage. It is often used to denote a strong, uncontrollable emotion or mental state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΜΑΝΙΑ (mania) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to have one's mind aroused). It is related to words signifying mental states, often those involving excitement or derangement.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-nane
Translations: about to be, future, coming
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'going to happen' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to a 'future judgment' or a 'coming event'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tel-len
Translations: he was sending, he was dispatching, he was preparing, he was equipping, he was restraining, he was withdrawing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb στέλλω (stello). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was sending,' 'was dispatching,' 'was preparing,' 'was equipping,' 'was restraining,' or 'was withdrawing.' It can refer to sending a person or thing, preparing something for a journey, or restraining oneself or others from an action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-po-see
Translations: as much as, as many as, whatever, however much, however many
Notes: This word is an indefinite relative adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate an unspecified quantity or number, often in a comparative or correlative sense. It can be used to refer to both countable and uncountable nouns, depending on the context, and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-ee
Translations: he obeys, she obeys, it obeys, he listens, she listens, it listens, he heeds, she heeds, it heeds
Notes: This word means 'to obey', 'to listen to', or 'to heed'. It describes the action of submitting to authority, following instructions, or paying attention to something. It is often used in contexts of obedience to God, parents, or other figures of authority. For example, one might say 'he obeys the law'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-ohn
Translations: of ten thousand, of myriads, of innumerable
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PLEH-sen
Translations: filled up, completed, fulfilled, supplied, accomplished
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πληρόω (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'. As such, it means 'to fill up', 'to complete', 'to fulfill', or 'to supply fully'. It is often used to describe the act of bringing something to its full measure or conclusion, or to make up for a deficiency.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΌΩ, ΕΚΠΛΗΡΌΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΌΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-TOH-ray-toh
Translations: it was recorded, it was narrated, it was investigated, it was inquired into
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'historeō'. It means 'it was recorded', 'it was narrated', 'it was investigated', or 'it was inquired into'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action (i.e., something was recorded or investigated by someone else).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'historeō' comes from the noun 'histōr', meaning 'one who knows, an expert, a witness'. This noun is related to 'oida' (to know) and ultimately to the Proto-Indo-European root meaning 'to know' or 'to see'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-THA-neh-toh
Translations: he was perceiving, he was noticing, he was understanding, he was sensing, he was feeling
Notes: This word describes the action of perceiving, noticing, understanding, sensing, or feeling something. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, one might say 'he was perceiving the danger' or 'she was feeling the pain'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word αἰσθάνομαι (aisthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ews- 'to perceive, to understand'. It is related to words meaning 'to hear' or 'to feel'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-so-MEH-non
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'of things being done' or 'of things being practiced'. It describes actions or events that are currently in progress or are habitually performed. It is used to refer to the ongoing activities or affairs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-teh-ran
Translations: more precious, more honorable, more esteemed, more valuable, more costly
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more precious' or 'more honorable'. It is used to describe something that is held in higher regard or is of greater value than something else. For example, one might say 'this is more precious than that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΑΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΕΡΑΝ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-noo
Translations: of a leader, of a ruler, of a chief, of a governor, of one who leads, of one who guides, of one who considers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. As a genitive singular form, it typically describes something belonging to or associated with a leader, ruler, or guide. It can also refer to the act of leading or considering. In a sentence, it would modify a noun, indicating possession or relationship to a person in authority or someone performing an act of leadership or consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tos
Translations: leading, bringing, guiding, carrying, driving, going, of leading, of bringing, of guiding, of carrying, of driving, of going
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading' or 'bringing'. It describes someone or something that is in the process of leading, bringing, guiding, or carrying. It is often used to describe an action that is ongoing or continuous. In the genitive case, as it is here, it often indicates possession or a relationship, such as 'of one who is leading' or 'of leading'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΕΛΚΩΝ, ΟΔΗΓΩΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLEE-ton
Translations: Senate, a Senate
Notes: This word refers to a council of elders or a governing body, most notably the Roman Senate. It is a compound word formed from "σύν" (together with) and "καλέω" (to call), literally meaning "called together." It is used to denote an assembly of chosen or summoned individuals, typically for legislative or advisory purposes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΕΡΟΥΣΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PAH-tree-dai
Translations: nobles, aristocrats, well-born
Notes: This word refers to members of the nobility or aristocracy, indicating individuals of high birth or distinguished lineage. It is used to describe a class of people who hold a privileged social status.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΣΤΟΙ, ΓΕΝΝΑΙΟΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΑΤΡΙΔΗΣ is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πατρίς (patris), meaning 'fatherland' or 'ancestry'. Thus, it literally means 'of good ancestry' or 'well-born'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-neh-yahys
Translations: to appearances, to manifestations, to epiphanies, appearances, manifestations, epiphanies
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or epiphany, often implying a divine or significant showing forth. It can describe the visible coming or presence of a deity, a king, or a significant event. In a general sense, it refers to something becoming visible or clear. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' appearances/manifestations.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noy
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a valued one, an honored one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'honored'. It describes someone or something that is currently receiving honor or is held in high esteem. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to those who are honored.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙ, ΣΕΒΑΣΤΟΙ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOO-ree-ah
Translations: ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-keh-toh
Translations: was found, he was found, she was found, it was found, was being found
Notes: This is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was found' or 'was being found'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was being found'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΘΗΚΕ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (eurisko) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenio and English 'find'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-nohn
Translations: of those being called, of those being named, of those being invited, of those called, of those named, of those invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call' or 'to name'. It refers to a group of people or things that are being called, named, or invited. It is used to describe the possessive relationship or origin of something related to these 'called' or 'named' entities.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: syng-klee-tee-KOYS
Translations: (to) senators, (for) senators, (to) senatorial, (for) senatorial
Notes: This word refers to members of the Roman Senate, or things pertaining to the Senate. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' senators, or 'to' or 'for' senatorial things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΑΙ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-nohn
Translations: being led, being brought, being carried, being driven, being taken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being led, brought, carried, or driven. It often implies movement or direction under someone else's influence.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, pull, move'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, related to concepts of leading, bringing, and movement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-KLEE-sees
Translations: reclining, a reclining, a dinner party, a banquet
Notes: This word refers to the act of reclining at a meal, which was the custom in ancient times. It can also denote the gathering itself, such as a dinner party or a banquet. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and κλίσις (klisis, 'a bending, reclining').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MOH-sis
Translations: dishonor, disgrace, degradation, loss of civil rights, a dishonor
Notes: This word refers to the state of being dishonored or disgraced, or the act of inflicting dishonor. It can also specifically denote the loss of civil rights or public degradation. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a prefix indicating negation or absence) and 'τιμῶσις' (related to honor or punishment).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΤΙΜΙΑ, ἈΤΙΜΙΑΣ
Etymology: The word ἈΤΙΜΩΣΙΣ is derived from the Greek prefix 'ἀ-' (meaning 'not' or 'without') and the verb 'τιμάω' (to honor) or its related noun 'τιμή' (honor). The suffix '-σις' indicates an action or process, thus signifying the state or act of being without honor or being dishonored.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ta-NAH-stah-sis
Translations: removal, a removal, migration, a migration, change of abode, deportation, a deportation
Notes: This word refers to a change of residence, a removal from one place to another, or a migration. It can also imply a forced displacement or deportation. It is a compound word formed from 'μετά' (change, after) and 'ἀνάστασις' (a standing up, resurrection, or removal).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΙΚΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
Etymology: From the verb 'μετανασταίνω' (to migrate, remove), which is formed from 'μετά' (indicating change or transfer) and 'ἀνάστασις' (a standing up, removal, or resurrection).
G2731
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktee-no-MEH-non
Translations: of those being killed, of those being slain, of those being put to death
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'of those being killed' or 'of those being slain'. It describes an ongoing action of being killed or put to death, and it functions as an adjective or a substantive, referring to the people who are undergoing this action. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΝΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-loh-MEH-nohn
Translations: of those plundered, of those despoiled, of those robbed
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb συλάω (sulao), meaning 'to strip, despoil, or plunder'. As a participle, it functions like an adjective, describing the state of being plundered or robbed. In this form, it refers to multiple individuals or things that are in the process of being plundered or have been plundered, and it is in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΛΗΙΖΟΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAS
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fai-REH-sei
Translations: (to) removal, (to) taking away, (to) cutting off, (to) a removal, (to) a taking away, (to) a cutting off
Notes: This word refers to the act of taking something away, removing it, or cutting it off. It can describe the physical act of removal or a more abstract sense of deprivation or abolition. In the provided context, it refers to the removal of a province.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΕΚΚΟΠΗ, ΚΑΤΑΡΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ (aphairesis) comes from the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away, remove, cut off'. This verb is a compound of ἀπό (apó, 'from, away from') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tyng-KHA-neen
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with, to associate with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. Therefore, συντυγχάνειν means 'to meet with' or 'to happen to be with someone or something'. It describes the act of encountering or coming into contact with someone or something, often implying a shared experience or interaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-theh-EE-ah-zen
Translations: deify, worship as divine, exalt to divine honors, treat as divine
Notes: This word is a verb meaning to deify, to worship as divine, or to exalt someone to divine honors. It implies treating someone or something as if they were a god. It is a compound word formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'completely', and 'θειάζω' (theiazō), meaning 'to make divine' or 'to treat as divine', which itself comes from 'θεός' (theos), meaning 'god'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΕΟΠΟΙΕΩ, ΑΠΟΘΕΟΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahn-THROH-pee-nohs
Translations: humanly, in a human way, as a man, according to human standards
Notes: This word is an adverb derived from the Greek word for 'man' or 'human being'. It describes an action or state that is done or exists in a human manner, or according to human standards and limitations, as opposed to divine or supernatural ways. It can imply something done with human weakness or understanding.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΡΟΤΩΣ, ΚΑΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pay-KO-ohn
Translations: (of) obedient, (of) subject, (of) subjects, (of) those who obey, (of) those who are subject
Notes: This word describes someone who is obedient or subject to authority. It is often used as a noun to refer to 'subjects' or 'those who obey'. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of subjects' or 'of those who are subject'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἀκούω' (akouō, 'to hear'), literally meaning 'hearing under' or 'listening under authority'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foy-TON
Translations: going, coming, resorting, frequenting, visiting
Notes: ΦΟΙΤΩΝ is the present active participle of the verb ΦΟΙΤΑΩ, meaning 'to go, to come, to resort to, to frequent, or to visit'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is regularly going to a place or associating with someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-peh-TOH-lee-on
Translations: Capitol, a Capitol, Capitolium
Notes: This word refers to the Capitolium, specifically the Capitoline Hill in Rome. It was a significant political and religious center, housing important temples and serving as a meeting place for the Roman Senate. It is used to denote this specific location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Latin 'Capitolium', referring to the Capitoline Hill in Rome, which was named after the discovery of a human head (caput) during the construction of the temple of Jupiter Optimus Maximus.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-ton
Translations: most precious, most honorable, most esteemed, most valuable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'timios', meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, thus 'most precious' or 'most honorable'. It is used to describe something or someone held in the highest regard, of greatest value, or of supreme honor. It can be used to describe objects, concepts, or individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΑΞΙΩΤΑΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-seh
Translations: dared, ventured, had courage, was bold
Notes: This word means 'to dare,' 'to be bold,' or 'to venture.' It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It can be used in sentences to indicate that someone took a bold step or acted without fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-in
Translations: to address, to salute, to name, to call, to proclaim
Notes: This verb means to address someone, to greet them, or to give them a name or title. It can also mean to proclaim or announce something publicly.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-sen
Translations: he was doing, he was practicing, he was performing, he was accomplishing, he was acting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb πράσσω (prassō). It describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It means to do, to practice, to perform, to accomplish, or to act. It can refer to carrying out a plan, engaging in a particular activity, or simply behaving in a certain way.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through, to travel, to accomplish'. It is related to the idea of bringing something to completion or carrying out an action.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ahs
Translations: of madness, of frenzy, of rage, of enthusiasm
Notes: This word refers to a state of madness, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a mental derangement or an overwhelming enthusiasm for something. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the cause of his madness' or 'full of rage'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΘΥΜΟΣ
G620
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-le-LEEM-me-nah
Translations: things left behind, things abandoned, remnants, things remaining
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb ἀπολείπω (apoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions adjectivally or substantively, describing things that have been left behind or abandoned. It can refer to physical objects, people, or even concepts that are no longer present or have been forsaken.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἀπολείπω (apoleipō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave away from' or 'to leave behind'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-kahy-AR-kheh-yahs
Translations: of Dicaearchia, of Puteoli
Notes: This is the genitive singular form of Δικαιάρχεια (Dicaearchia), which was the Greek name for the city of Puteoli in Campania, Italy. It refers to something belonging to or coming from the city of Dicaearchia/Puteoli.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Δικαιάρχεια (Dicaearchia) is a compound word derived from the Greek words δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and ἀρχή (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It was a name given to the city of Puteoli.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-pa-NEE-ah
Translations: Campania
Notes: Campania refers to an ancient region in southern Italy, known for its fertile plains and volcanic activity. It was a significant area in Roman history, home to cities like Pompeii, Herculaneum, and Naples. The word is used to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative
Etymology: The name 'Campania' is of Latin origin, derived from 'Campus', meaning 'plain' or 'field'. It was used by the Romans to refer to the fertile plain around Capua.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-meh-nays
Translations: lying, being laid, situated, set, placed, established, existing, a lying, a being laid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to objects, places, or even laws or principles that are 'laid down' or 'established'. For example, it could describe a city 'lying' near a river, or a law 'laid down' for a people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΣ, ΕΣΤΩΣΗΣ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down'. It is related to other Greek words like 'κοιμάω' (koimaō, to put to sleep) and 'κοίτη' (koitē, bed).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mee-SEE-noos
Translations: Misenum, to Misenum
Notes: Misenum was an ancient Roman town and naval base located on the Bay of Naples in Campania, Italy. It was a significant port and military center. In this form, it is used to indicate movement towards Misenum.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-tha-LAHS-see-on
Translations: maritime, coastal, on the sea, by the sea, a maritime thing, a coastal thing
Notes: This word is an adjective meaning 'maritime' or 'coastal', referring to something that is on, by, or near the sea. It describes things related to the sea or located along a coastline. For example, it could describe a city, a region, or an activity that takes place by the sea. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'θάλασσα' (sea).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἘΠΙΘΑΛΑΣΣΙΟΣ is derived from the prefix ἘΠΙ (upon, on) and the noun ΘΑΛΑΣΣΑ (sea), with the adjectival suffix -ΙΟΣ. It literally means 'that which is upon the sea' or 'pertaining to the sea'.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bah-sin
Translations: crossing, passage, a crossing, a passage
Notes: This word refers to the act of crossing over, a passage, or a place where one crosses. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to describe a physical crossing, such as a river or a boundary.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΙΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-AY-ray
Translations: to a trireme, to the trireme, a trireme, trireme
Notes: This word refers to a trireme, which was an ancient Greek and Roman warship with three banks of oars. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ra-TOON
Translations: to finish, to complete, to bring to an end
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to accomplish a goal. It is used to describe the act of concluding an action or process.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΙΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek περατόω (peratóō), meaning 'to bring to an end', derived from πέρας (peras), meaning 'end' or 'limit'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BAL-lain
Translations: to throw upon, to cast upon, to lay upon, to put on, to fall to one's lot, to belong to, to be fitting, to be proper, to apply oneself to
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean to throw something onto something else, to lay hands on, to apply oneself to a task, or to be fitting or proper for something. It can also refer to something falling to one's lot or belonging to someone.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΗΚΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: oh-POY-ah
Translations: what sort of, of what kind, what kind of, such as, as
Notes: This word is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or kind of something. It means 'of what sort' or 'what kind of', indicating a characteristic or nature. It functions similarly to 'which' or 'as' when referring to a quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE-in
Translations: to demand back, to demand, to ask for, to require, to exact
Notes: This word means to demand something back, to ask for something that is due, or to require something. It implies a sense of entitlement or obligation in the demand. It can be used in contexts where one is demanding payment, an account, or a return of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἰτέω (aitéō, "I ask, I demand"). It literally means "to ask back" or "to ask away from."
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-rone
Translations: (of) highest, (of) outermost, (of) extreme, (of) top, (of) end
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΚΡΟΣ' (akros), meaning 'highest', 'outermost', 'extreme', 'top', or 'end'. It refers to the furthest or most extreme point or part of something, whether in terms of height, distance, or importance. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple such 'highest' or 'extreme' things.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΥΨΙΣΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΚΡΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'point' or 'sharp'. It is related to words signifying the top or extremity of something.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, end, extremity, tip, peak, highest, outermost
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the edge of a territory. It can be used as a noun meaning 'summit' or 'extremity', or as an adjective meaning 'highest' or 'outermost'. In the provided context, 'ἈΚΡΑ' likely refers to the 'ends' or 'extremities' of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Vocative, Feminine (from ΑΚΡΟΣ); or Singular, Nominative/Vocative, Neuter (from ΑΚΡΟΝ)
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZEF-xass
Translations: having yoked, having joined, having harnessed, having departed, having set out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having yoked' or 'having joined'. In a military context, it often refers to 'having set out' or 'having departed', as in breaking camp or unyoking animals to begin a journey. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *yug- (to join, to yoke).
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ICE-soh
Translations: within, inside, into, inward, inwardly
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates movement or position towards the interior of something. It can be used to describe going into a place or being located inside a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΔΟΝ, ἘΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition εἰς (eis), meaning 'into, to, for', combined with the adverb -ω (-ō) indicating direction or place. It denotes movement or position 'into' or 'within' something.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pon
Translations: bosom, a bosom, lap, a lap, bay, a bay, gulf, a gulf
Notes: This word refers to the chest or breast area, often specifically the bosom or lap. It can also refer to a geographical feature like a bay or gulf, which is an indentation of the coastline, similar to how a bosom or lap forms an indentation. It is used to describe a place of rest, intimacy, or protection, or a curved inlet of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BOHN
Translations: receiving, having received, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apolambanō', meaning to receive, take back, or recover. It often implies receiving something that is due or expected, or taking something back that was previously given or lost. It can also mean to obtain or enjoy something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or simultaneous action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: LAMBANŌ, DECHOMAI, KOMIZŌ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix ἀπό often intensifies the action or indicates separation or completion.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-LAH-oo-nen
Translations: was driving, drove, was leading, led, was urging, urged
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'ἐλαύνω' (elaunō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to drive', 'to lead', 'to urge forward', or 'to march'. It can be used to describe someone driving a chariot, leading an army, or simply moving forward with purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐλαύνω' (elaunō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar notions of motion and propulsion.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-FYOO-rah
Translations: bridge, a bridge, causeway, a causeway
Notes: This word refers to a bridge or a causeway, a structure built to span a physical obstacle such as a body of water or a valley, for the purpose of passage. It is typically used to describe a physical construction that allows movement from one point to another.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma
Translations: chariot, a chariot, war-chariot
Notes: This word refers to a chariot, typically a two-wheeled vehicle drawn by horses, used for warfare, racing, or ceremonial purposes. It is often associated with military power and transport in ancient times.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown root. It is related to the verb ἁρμόζω (harmozo), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting the construction of the vehicle.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KOHN
Translations: of Greek, of the Greeks, Greek
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It describes something belonging to or characteristic of the Greeks or Greek culture. It can be used to refer to people, customs, language, or anything associated with Greece.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SOO-lay-ton
Translations: inviolable, unplundered, sacred, an inviolable thing, an unplundered thing, a sacred thing
Notes: This word describes something that cannot be plundered, robbed, or violated. It often refers to places or objects that are considered sacred and thus protected from desecration or theft. It can be used to describe temples, treasures, or anything that is meant to remain untouched.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΒΑΤΟΣ, ἈΘΙΚΤΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The word ἀσύλητος (asylētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the verb συλάω (sylaō) meaning 'to plunder' or 'to rob'. Thus, it literally means 'not plundered' or 'unplunderable'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FESS
Translations: of writing, of scripture, of a writing, of a document, of a record, of a register, of a list, of a description, of a drawing, of a painting
Notes: This word refers to something written, such as a document, a record, a list, or a description. It can also refer to the act of writing itself, or to a drawing or painting. In a religious context, it often refers to the sacred scriptures.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΤΗΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-FEECE
Translations: of carving, of engraving, of sculpture, of a carving, of an engraving, of a sculpture
Notes: This word refers to the act of carving, engraving, or sculpting, or to the resulting work itself, such as a carving or sculpture. It is used to describe something made by cutting or incising a material.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΥΠΩΣΙΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs
Translations: having prepared, having made ready, having constructed, having built, having furnished, having provided
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having prepared' or 'having constructed'. It describes an action completed in the past, with the subject of the participle being the one who performed the action. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that they are the ones who did the preparing or building.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dree-AN-tone
Translations: of statues, of images, of figures
Notes: This word refers to statues, images, or figures, particularly those of human form. It is used to describe objects of art or monuments. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the base of the statues' or 'the dedication of the images'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΓΑΛΜΑ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEH-sthai
Translations: to be led, to be brought, to be carried, to be taken, to marry, to be married
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb ἄγω (agō). It means 'to be led,' 'to be brought,' or 'to be carried.' In a marital context, it can mean 'to be married' or 'to take a wife' (when the subject is the woman, it means 'to be married to'). It describes an action being performed upon the subject, or the subject performing the action upon themselves (middle voice).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LIS-toh
Translations: most beautiful, fairest, best, most excellent, a most beautiful, the most beautiful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it means 'most beautiful', 'fairest', 'best', or 'most excellent'. It is used to describe something or someone as having the highest degree of beauty, goodness, or quality among a group. For example, it could be used to say 'the most beautiful land' or 'the best thing'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to sound'. It developed to mean 'beautiful' or 'good' in Greek, and 'ΚΑΛΛΙΣΤΩ' is its superlative form.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOS-mei
Translations: he was adorning, she was adorning, it was adorning, he adorned, she adorned, it adorned, he was arranging, she was arranging, it was arranging, he arranged, she arranged, it arranged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κοσμέω' (kosmeō), which means to arrange, put in order, adorn, decorate, or embellish. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something was in the process of adorning or arranging. It can be used to describe the act of making something beautiful or orderly.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΚΟΜΨΕΥΩ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THEN-deh
Translations: from here, hence, thence
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or time. It can mean 'from this place' or 'from this time onward'. It is used to denote a starting point for an action or a sequence of events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΕΝ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the adverb ἔνθεν (enthen), meaning 'from there' or 'thence', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place or direction. In this case, the suffix reinforces the sense of origin or direction 'from here'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GO-meh-noys
Translations: being led, being brought, being carried, being driven, being taken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'agō' (to lead, bring). It describes something or someone that is in the process of being led, brought, carried, or driven by an external force. It is used to indicate an ongoing action of being moved or guided.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΙΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΙΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G2780
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-poos
Translations: gardens, a garden
Notes: This word refers to a garden or an enclosed piece of ground, typically cultivated for plants, fruits, or vegetables. It can be used in various contexts to describe a cultivated area, such as a private garden, an orchard, or even a public park.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ, ΑΜΠΕΛΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-POH-sai
Translations: as many as, how many, as much as, how much, as great as, how great
Notes: This word is a relative adjective that refers to quantity or extent. It is often used in a correlative construction, meaning it relates to a preceding or following demonstrative pronoun or adverb. It can be translated as 'as many as' when referring to countable things, or 'as much as' when referring to uncountable things, or 'as great as' when referring to magnitude. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something mentioned in the main clause.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Plural
Etymology: The word ὅσος (hosos) is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') and the suffix -sos, which indicates quantity or measure. It is related to other relative pronouns and adverbs in Greek.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-goh-GAI
Translations: lodgings, a lodging, places of lodging, accommodations, a bringing down, a descent
Notes: This word refers to a place where one can lodge or find accommodation, such as an inn or a guest house. It can also refer to the act of bringing something down or a descent. In the provided context, it likely refers to places of lodging or facilities for sailors.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ
Etymology: The word καταγωγή (katagōgē) is derived from the verb κατάγω (katagō), meaning 'to bring down' or 'to lead down', which itself is formed from κατά (kata, 'down') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-TAH-lohn
Translations: of Italians, of Italy
Notes: This word refers to people from Italy or to the country of Italy itself. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of Italians' or 'of Italy'. It can be used to describe something belonging to or coming from the region of Italy or its inhabitants.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word Ἰταλός (Italos) is derived from the geographical name Ἰταλία (Italia), referring to the region of Italy. It is used to denote an inhabitant of Italy.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LYM-pee-on
Translations: Olympian, a thing of Olympus, a heavenly thing
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'belonging to Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the mythical home of the Greek gods, or by extension, to things that are heavenly or divine. It can describe a person, a place, or an object as being related to the gods or the heavens.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-non
Translations: being honored, being valued, being esteemed, a thing being honored, a thing being valued, a thing being esteemed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'being valued'. It describes something or someone that is currently receiving honor or esteem. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'the one being honored'. In the provided context, it is used in the neuter singular, likely referring to 'that which is honored' or 'a thing being honored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to the act of showing respect or esteem.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-no-MAS-meh-non
Translations: named, called, designated, a named thing, a designated thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been named' or 'that which has been named'. It describes something that has received a name or designation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one named' or 'the thing named'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fay-DEE-oo
Translations: of Pheidias
Notes: This word refers to Pheidias, a renowned ancient Greek sculptor, painter, and architect. It is used in the genitive case to indicate possession or origin, meaning 'of Pheidias' or 'belonging to Pheidias'. For example, one might refer to 'the works of Pheidias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Φειδίας (Pheidias) is of ancient Greek origin, derived from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be thrifty'. It was a common personal name in ancient Greece.
G0113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-oo
Translations: of an Athenian, an Athenian, of Athens, Athenian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Athens, the capital city of ancient Attica, or to an inhabitant of Athens. It can function as an adjective describing something as 'Athenian' or as a noun referring to 'an Athenian person'. As a noun, it can refer to both male and female inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἈΘΗΝΑΙΟΣ (Athēnaios) is derived from the proper noun Ἀθῆναι (Athēnai), which is the name of the city of Athens. The suffix -ιος (-ios) is commonly used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-KO-toss
Translations: (of) having made, (of) having done, (of) one who has made, (of) one who has done
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has completed the action of making or doing. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one who has made' or 'of having done'. It can refer to the result of an action or the agent who performed it.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-sai
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive with authority. It can also mean to urge or advise. In this form, it functions as an infinitive, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-FEH-rin
Translations: to carry over, to transfer, to remove, to transport, to move, to shift
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It describes the action of moving something from one place to another, often implying a change of position or state. It can be used in contexts of physical transportation, or metaphorically for shifting ideas or responsibilities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-TEK-toh-nohn
Translations: of architects, of master builders, of chief craftsmen
Notes: This word refers to those who are master builders or chief craftsmen, responsible for designing and overseeing construction projects. It is a compound word, formed from 'ἀρχι' (archi), meaning 'chief' or 'first', and 'τέκτων' (tekton), meaning 'craftsman' or 'builder'. It describes someone with a leading role in construction or design.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ, ΤΕΚΤΩΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and 'τέκτων' (tekton), meaning 'craftsman', 'builder', or 'artisan'. It literally means 'chief craftsman' or 'master builder'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-nohn
Translations: saying, speaking, asserting, claiming, alleging
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or asserting that is ongoing or habitual. In the genitive plural, it often functions as a genitive absolute construction, indicating the circumstances or reason for the main action, or as a possessive or descriptive genitive. For example, 'of those who are saying' or 'while they were saying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕἸΠΟΝΤΩΝ, ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-mee-on
Translations: Memmius
Notes: This word is a proper noun, referring to the Roman family name 'Memmius'. It would be used to identify a specific individual from that family, such as 'Memmius Regulus' as seen in the example usage. It functions as a name in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Memmius' is of Roman origin, belonging to a prominent plebeian family in ancient Rome. Its precise etymological roots are uncertain, but it is a well-attested Roman nomen (family name).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: REH-glon
Translations: Regulus
Notes: This is a Roman cognomen, or family name, commonly used during the Roman Republic and Empire. It refers to a specific individual named Regulus. In this form, it is used as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Regulus is Latin in origin, a diminutive of 'rex' meaning 'king'. It was a common cognomen in ancient Rome.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-TAK-toh
Translations: it had been appointed, it had been assigned, it had been ordered, it had been arranged
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange, appoint, order, assign'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the meaning or indicate 'upon' or 'in addition to'. In this form, it describes an action that was completed in the past before another past action, and the subject of the verb is the recipient of the action (it was appointed/ordered). It implies that something had been previously set in order or assigned to someone.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb 'τάσσω' (tassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to arrange, put in order'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-see
Translations: (to) movement, (to) a movement, (to) motion, (to) a motion, (to) stirring, (to) a stirring
Notes: This word refers to a movement, motion, or stirring. It describes the act of changing position or being in a state of activity. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or direction of an action, such as 'to movement' or 'for movement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to set in motion'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEES-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the passive infinitive form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes the state of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete and utter ruin or destruction, whether of life, property, or hope. For example, one might say that a city is 'to be destroyed' or a person is 'to perish'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3588, G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TOOR-gon
Translations: the work, the deed, the task, the action
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὸ' (the) and the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It refers to a specific work, action, or task. It is used in sentences to specify 'the work' as opposed to 'a work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G2796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seh-ohs
Translations: of movement, of motion, of commotion, of disturbance, of agitation, of a movement, of a motion, of a commotion, of a disturbance, of an agitation
Notes: This word refers to the act of moving or being moved. It can describe physical motion, but also a state of commotion, agitation, or disturbance, such as a political or social uprising. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΣΕΙΣΜΟΣ, ΟΡΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-may-OHN
Translations: of signs, of marks, of tokens, of wonders, of miracles
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a distinguishing feature. In a broader sense, it can also denote a wonder or miracle, especially one that serves as proof or evidence of divine power or a significant event. It is used to refer to things that point to or signify something else.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo-nohn
Translations: of greater, of larger, of more important, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'μείζων' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to describe things that are superior in size, quantity, quality, or importance compared to others. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' things that are greater.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tah
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable, faithful things, true things, trustworthy things
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to a person who is loyal and dependable, or to things that are true and certain. In the provided context, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'faithful things' or 'true matters'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ba-LEH-sthai
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to throw over, to cast beyond
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its infinitive form, it means 'to throw over or beyond', 'to go beyond', or 'to surpass'. It is used to describe an action of exceeding a limit, outdoing someone or something, or being superior in quality or quantity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, cast'. Its meaning evolved from literally 'to throw over' to figuratively 'to go beyond' or 'to surpass'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GEE-ah
Translations: defense, apology, vindication, a defense, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, a reasoned argument, or a formal justification. It is often used in legal or philosophical contexts to describe a speech or writing made in defense of a person, an action, or a belief. It can also mean an explanation or an excuse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
Etymology: From ἀπολογέομαι (apologeomai, "to speak in defense"), from ἀπό (apo, "from, away from") + λόγος (logos, "word, speech"). It literally means "a speaking away" or "a speaking in defense."
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-li-PEIN
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to come to an end, to disappear, to be wanting
Notes: This word describes the act of failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to physical death, the cessation of a phenomenon, or the disappearance of something. It implies a complete absence or termination, often used in contexts where something runs out or is no longer present.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-koh-NEE-ton
Translations: unserved, unministered to, unattended, an unserved thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'unserved' or 'unministered to'. It describes something that has not been attended to or provided for. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not'), the preposition 'διά' (dia, meaning 'through' or 'completely'), and the root of 'διακονέω' (diakoneo, 'to serve' or 'to minister').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', combined with the verb διακονέω (diakoneo), 'to serve' or 'to minister'. The verb διακονέω itself comes from διάκονος (diakonos), 'servant' or 'minister'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noo
Translations: of danger, of peril, of risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is often used to describe a situation where harm or loss is possible. In a sentence, it would typically indicate the source or nature of a threat.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftha-NON-tos
Translations: (of) having come, (of) having arrived, (of) having reached, (of) having anticipated
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the participle of the verb 'phthanō'. It describes someone or something that has come, arrived, reached, or anticipated an event or state. It is used to indicate the possessor or source of an action, or to provide additional information about a noun in the genitive case.
Inflection: Participle, Aorist Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-BEE
Translations: went forward, advanced, proceeded, came to pass, happened
Notes: This word describes the action of moving forward, advancing, or progressing. It can refer to physical movement, but also to the progression of time or events, meaning something came to pass or happened. It is often used to indicate a development or a reaching of a certain point.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pró, “before, forward”) + βαίνω (baínō, “to go, walk”).
G3136
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-nee-KON
Translations: mad, insane, frantic, a mad thing, an insane thing, a frantic thing
Notes: This word describes something as being mad, insane, or frantic. It refers to a state of mental derangement or extreme excitement. It can be used to describe a person's behavior or a situation that is chaotic or out of control.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΦΡΟΝ, ΠΑΡΑΦΡΟΝ, ΕΚΦΡΟΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KO-mee-sas
Translations: having carried back, having brought back, having recovered, having restored
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνακομίζω. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has carried something back, brought something back, recovered something, or restored something. It is often used to describe the act of returning something to its original place or state.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ, ἈΠΟΦΕΡΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀνακομίζω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NAH-see
Translations: to knees, on knees, at knees
Notes: This word refers to the knees. It is used to indicate a location or position, often implying an action performed at or on the knees, such as kneeling or falling to one's knees. It is the plural dative form of the noun 'knee'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΓΟΝΥ (gonu) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in other Indo-European languages.
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEE-theh-tai
Translations: is laid down, is deposited, is put away, is stored, is placed, is laid up, is laid aside
Notes: This word describes the action of something being laid down, deposited, or stored. It is often used in the context of placing something in a secure or designated location, or setting something aside for future use. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'τίθημι' (to put, place).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΤΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΤΑΙ, ΕΝΤΙΘΕΤΑΙ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tos
Translations: (of) an image, (of) a statue, (of) a monument, (of) a cult-image
Notes: This word refers to an image, statue, or monument, often one dedicated to a deity or used in religious worship. It can also refer to a cult-image. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΝΔΡΙΑΣ, ΞΟΑΝΟΝ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-ee
Translations: (to) Zeus, (to) Jupiter
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Zeus', referring to the chief god in the Greek pantheon. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to Zeus' or 'for Zeus'. In some contexts, it can also refer to the Roman equivalent, Jupiter.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΖΕΥΣ (Zeus) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sky' or 'day'. It is related to the Latin 'Iuppiter' (Jupiter) and Sanskrit 'Dyaus Pita'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-toh-NEH-in
Translations: to appoint, to choose, to elect, to vote by stretching out the hand
Notes: This word is a compound verb formed from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch'. It literally means 'to stretch out the hand', which was the ancient method of voting or appointing someone in public assemblies. Therefore, it is used to describe the act of appointing, choosing, or electing someone, often by a show of hands. It can also refer to the act of ordaining or consecrating someone to an office.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch'. It describes the ancient practice of voting or appointing by raising or stretching out the hand.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-po-TEH-ron
Translations: whichever, which of two, either
Notes: This word is a compound interrogative or indefinite pronoun/adjective, meaning 'whichever of two' or 'which of two'. It is used to refer to one of two distinct options or individuals. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. It implies a choice or distinction between two specific entities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the interrogative pronoun ΟΠΟΣ (HOPOS, 'which, what kind of') and the comparative suffix -ΤΕΡΟΣ (-TEROS, 'of two'). It refers to a choice between two options.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-MEH-nos
Translations: saying, speaking, asserting, claiming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes someone who is in the act of speaking or asserting something. It often functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΡΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lim-PAH-neen
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to desert, to leave behind, to neglect
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipo, meaning 'to leave'). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert. It can also imply neglecting something or someone. In a sentence, it would be used to describe the act of departing from a person, place, or responsibility.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NAY-khon-toh
Translations: they endured, they were enduring, they tolerated, they were tolerating, they put up with, they were putting up with
Notes: This is a verb meaning 'to endure,' 'to bear,' 'to tolerate,' or 'to put up with.' It describes an action of patiently bearing or allowing something. It is often used in contexts where someone is putting up with a difficult situation or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back,' which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-son-tah
Translations: doing, performing, practicing, acting, accomplishing, exacting, collecting
Notes: This word is a present active participle, accusative masculine singular or nominative/accusative neuter plural, derived from the verb 'πράσσω' (prassō). It describes someone or something that is in the process of doing, performing, or practicing an action. It can also refer to the act of exacting or collecting something, such as money or tribute. In a sentence, it functions like an adjective modifying a noun or pronoun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one doing' or 'those doing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular OR Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ekh-ei-REE-seh
Translations: he attempted, he undertook, he tried, he endeavored
Notes: This word describes the action of attempting or undertaking something, often with the implication of putting one's hand to a task or making an effort. It is used to express that someone made an effort or began an action, whether successfully or not. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χειρέω' (to handle, from 'χείρ' meaning hand).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tays
Translations: to a servant, to a household servant, to a slave, to a domestic, to servants, to household servants, to slaves, to domestics
Notes: This word refers to a household servant, a domestic, or a slave. It is used to describe someone who works within a household, often in a position of servitude. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving an order to servants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ahs
Translations: of accusation, of charge, of indictment, of a charge, of an indictment
Notes: This word refers to an accusation, charge, or indictment. It is often used in legal or formal contexts to describe a formal statement accusing someone of a crime or wrongdoing. It is a compound word derived from 'κατά' (against) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly, to accuse).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-ton
Translations: of masters, of lords, of owners, of absolute rulers
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or an owner. It is used to denote someone who has full control and dominion. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to masters' or 'from masters'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΩΝ, ΑΥΘΕΝΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-stee-seen
Translations: whoever, whatever, whichever, whosoever, whatsoever, whichsoever, (to) whoever, (to) whatever, (to) whichever, (to) whosoever, (to) whatsoever, (to) whichsoever
Notes: ΟΙΣΤΙΣΙΝ is an inflected form of the indefinite relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to introduce a clause that refers to an unspecified person or thing, often implying 'anyone who' or 'anything that'. It functions similarly to 'who' or 'what' but with an added sense of indefiniteness or generality. In this form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as an indirect object or indicates the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-ahn
Translations: they might wish, they might want, they might desire, they might intend, they might be willing
Notes: This is a verb form indicating a wish, desire, or intention. It describes an action that a group of people (they) might perform, expressing their will or preference. It implies a potential or hypothetical action rather than a definite one.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedʰ- (to accustom, to be accustomed, to be willing). It is related to the verb θέλω (thelō), which is a common synonym.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-sin
Translations: accusations, charges, complaints
Notes: This word refers to accusations, charges, or complaints made against someone. It is often used in legal or formal contexts to describe the specific allegations brought forward in a case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙΣ, ΑΙΤΙΑΙΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GEH-sthai
Translations: to be said, to be spoken, to be called, to be told
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεσθαι' means 'to be said' or 'to be spoken'. It can also mean 'to be called' or 'to be named' in certain contexts. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΠΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ, ΛΑΛΕΙΝ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REU-see
Translations: to dictate, to suggest, to prompt, to advise, to instruct
Notes: This word is a verb meaning to dictate, suggest, or prompt. It implies giving instructions or advice, often in a way that guides someone's actions or words. It can be used in contexts where someone is being told what to do or say.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oo
Translations: of Claudius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Claudius'. Claudius was a common Roman name, most notably borne by the Roman Emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who reigned from 41 to 54 AD. The name is used to refer to someone named Claudius, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Claudius' is of Latin origin, derived from the Roman gens (family name) Claudia. It is believed to be related to the Latin word 'claudus', meaning 'lame' or 'crippled', though this connection is not definitively established for the family name itself.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-ma
Translations: dared, was daring, ventured, presumed, had the courage
Notes: This word describes the act of daring, venturing, or having the courage to do something. It implies a boldness or willingness to undertake an action, often despite potential risks or opposition. It can be used in sentences to describe someone who took a bold step or acted with presumption.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the idea of enduring or bearing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-ly-DEW-kays
Translations: Polydeuces, Pollux
Notes: Polydeuces is a proper noun referring to a male individual. In Greek mythology, Polydeuces (Latinized as Pollux) was one of the Dioscuri, twin brothers of Helen of Troy, and a son of Leda. He was known for his boxing skills.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Πολυδεύκης (Polydeúkēs), meaning 'very sweet' or 'much sweet', from πολύς (polús, 'much, many') + δεύκης (deúkēs, 'sweet').
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-AY-kheh-toh
Translations: he endured, he bore, he put up with, he tolerated, he suffered
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'ἀνέχω' (anechō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was enduring, bearing, or putting up with something. It implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΈΝΩ, ΦΈΡΩ, ΚΑΡΤΕΡΈΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oo
Translations: (of) a father, (of) paternal, (of) ancestral, (of) hereditary
Notes: This word is an adjective meaning 'of a father', 'paternal', 'ancestral', or 'hereditary'. It describes something that belongs to or is inherited from a father or ancestors. It is used to qualify nouns, indicating their origin or connection to a paternal lineage or tradition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: The word ΠΑΤΡΩΟΣ (patroos) comes from the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to something belonging to or derived from a father or ancestors.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-go-MEH-nays
Translations: of the one being called, of the one being said, of the so-called, of the one named
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing a feminine noun. It refers to something or someone that is being called, named, or referred to in a particular way, often translated as 'of the so-called' or 'of the one being called'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ΛΕΓΩ' (lego) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to gather, to collect, to speak'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to speak' or 'to say'.
G0202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KROH-ah-seh
Translations: to hearing, to an audience, to a report, hearing, an audience, a report, a hearing
Notes: This word refers to the act of hearing, listening, or giving attention to something spoken. It can also denote the faculty of hearing, or the sense of hearing itself. In some contexts, it can refer to an audience, a group of listeners, or even a report or rumor that is heard. The form ἈΚΡΟΑΣΕΙ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with "to" or "for."
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΠΗΚΟΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lah-BEIN
Translations: to receive, to take along, to take over, to take aside, to take, to accept
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραλαμβάνω'. It means to receive something, to take someone or something along with oneself, or to take over a task or position. It can also imply taking something into one's possession or accepting it. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G1898
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-geh-neh-toh
Translations: it was possible, it was permitted, it happened, it came to pass, it resulted, it was born, it came out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐκγίνομαι' (ekginomai), which is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of) and 'γίνομαι' (to become, to be born, to happen). In this specific form, it means 'it was possible' or 'it happened'. It is often used impersonally to indicate that something was possible or permitted, or that an event occurred or resulted from something else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The verb ΕΚΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΚ (out of, from) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to be born, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born, to come into being'.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pep-lay-roh-KO-tee
Translations: (to) having fulfilled, (to) having completed, (to) having filled up, (to) having supplied
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fulfilled' or 'having completed'. It describes an action that has been finished in the past and whose results are still relevant. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ἀναπληρόω (anaplēroō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πληρόω (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'. Thus, it means 'to fill up' or 'to complete fully'.
G4811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-koh-fan-TEE-ohn
Translations: of false accusation, of extortion, of slander, of calumny
Notes: This word refers to the act of false accusation, slander, or extortion. It describes the practice of making malicious or unfounded charges, often for personal gain, or the act of defrauding someone through false pretenses. It is a compound word derived from 'σῦκον' (sykon, fig) and 'φαίνω' (phainō, to show), originally referring to someone who informed on those illegally exporting figs, which evolved to mean a malicious accuser or slanderer.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΗΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑΣ, ΕΚΒΙΑΣΕΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AR-khen
Translations: was ruling over, was governing, was in charge of, was presiding over
Notes: This word is a verb meaning 'to rule over,' 'to govern,' or 'to be in charge of.' It describes an ongoing or continuous action in the past, indicating that someone was exercising authority or control over a place or people.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word ἐπάρχω (eparchō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule' or 'to begin.'
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-loh-kra-TEE-an
Translations: slavery, servitude, a slavery, a servitude
Notes: This word is a compound noun, formed from "δοῦλος" (doulos), meaning 'slave' or 'servant', and "κρατία" (kratia), meaning 'rule' or 'power'. It refers to a state of being enslaved or under the rule of slaves, or more generally, a condition of servitude or bondage. It describes a system or situation where one is subject to the will or control of another, often in a degrading or oppressive manner.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek δοῦλος (doûlos, “slave”) and -κρατία (-kratía, “rule, power”).
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ep-AYR-men-oo
Translations: lifted up, exalted, raised, high, arrogant, proud, of those lifted up
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes something that has been lifted up or exalted. It can refer to something physically elevated, like a throne, or metaphorically elevated, such as a person who is proud or arrogant. It can also refer to those who are in a position of power or authority, or those who are hostile.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΕΞΑΙΡΩ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἐπαίρω (epairō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. Thus, it literally means 'to lift upon' or 'to lift up'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BOO-lai
Translations: plots, conspiracies, schemes, treacheries
Notes: This word refers to hostile designs, plots, or conspiracies, often implying malice or treachery. It describes secret plans or stratagems intended to harm or deceive someone. It is typically used in the plural to denote multiple such actions or a general state of plotting.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΟΛΟΙ, ΜΗΧΑΝΑΙ, ἘΝΕΔΡΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. Thus, it literally means 'counsel against' or 'design upon', evolving to signify a hostile plot or conspiracy.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAHN-toh
Translations: they stood together, they gathered, they assembled, they came together, they were formed, they were constituted
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἵστημι' (to stand). It means to stand together, to gather, or to assemble. In a broader sense, it can also mean to be formed or constituted, implying a coming together of parts to create something. It describes a group of people or things coming together in a unified manner.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΘΡΟΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MOO-nay
Translations: defense, help, aid, assistance, a defense, a help
Notes: This word refers to the act of defending oneself or others, providing help, or offering assistance. It can be used in contexts where protection or support is given against an attack or difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
Etymology: The word ἈΜΥΝΗ (amynē) is derived from the verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, assist'. It is related to the concept of protection and aid.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-thoy-en
Translations: they might suffer, they might experience, they might undergo
Notes: This is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is used to describe the act of enduring something, whether it be pain, hardship, or an event. It is often used in a subjunctive mood to express a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-oo-MEH-nohn
Translations: making, doing, performing, producing, of making, of doing, of performing, of producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action being done by or to someone or something. It can be used to form a subordinate clause, indicating an action that is happening concurrently with the main verb.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SON-tes
Translations: falling into, having fallen into, rushing upon, encountering, striking against, happening upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΜΠΙΠΤΩ' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering or encountering something, often with a sense of suddenness or force. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'πίπτω' (piptō, 'to fall'). It can be used to describe people or things that have fallen into a state, a place, or encountered a situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-theh-MEH-nohn
Translations: of those placing, of those laying, of those setting, of those putting
Notes: ΤΙΘΗΜΙ means to place, lay, set, or put something. ΤΙΘΕΜΕΝΩΝ is a present participle derived from this verb, indicating an ongoing action. It describes 'those who are placing' or 'those who are being placed/laid/set/put', depending on the voice. As a genitive plural, it often functions to describe the possessor or source of something, or the object of a preposition that takes the genitive.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: ΤΙΘΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'. It is a reduplicated root aorist verb in Ancient Greek, indicating a fundamental action of positioning.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kheh-ree-SAH-sthai
Translations: to handle, to manage, to use, to employ, to deal with, to treat
Notes: This word is a compound verb meaning to handle, manage, or use something. It implies taking something into one's hands and dealing with it, often with a sense of control or manipulation. It can be used in various contexts, from physically handling an object to managing affairs or treating someone in a particular way.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and χειρίζω (cheirizō), meaning 'to handle' or 'to manage', which comes from χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to handle with' or 'to take in hand'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LEI
Translations: to security, to safety, to certainty, to assurance
Notes: This word refers to a state of security, safety, or certainty. It describes a condition where something is firm, stable, or free from danger. In a sentence, it would typically indicate the manner in which an action is performed, such as 'with security' or 'in safety'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΚΙΝΔΥΝΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-eng-ken
Translations: brought together, contributed, benefited, was profitable, was advantageous
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. In this form, it means 'he/she/it brought together', 'contributed', or 'benefited'. It is often used to describe something that is advantageous or profitable.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. The meaning evolved from 'carrying together' to 'bringing together' and then to 'being profitable' or 'benefiting'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-roh
Translations: our, of us, our own, to our, for our
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'our' or 'our own'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone as a pronoun meaning 'our people' or 'our things'. In this specific form, it is in the dative case, indicating 'to our' or 'for our'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-GEH-goh-nay
Translations: it had happened, it had come to pass, it had resulted, it had been possible
Notes: This word is a verb in the third person singular, perfect active indicative. It describes something that has come into being, happened, or resulted from a previous state or action. It can also convey the idea of something being possible or permissible.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-le-nai
Translations: to destroy, to perish, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀπόλλυμι. It means 'to have destroyed' or 'to have perished/been lost'. It describes a state of having been destroyed or lost, emphasizing the completed action and its resulting state. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or undone.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: OLLEIN, PHTHEIREIN, APOLLESTHAI
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: takh-EYE-as
Translations: quick, swift, fast, rapid
Notes: This word describes something that is quick, swift, or rapid in motion or action. It can refer to speed, promptness, or a short duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being quick.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΩΚΥΣ, ΤΑΧΥΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-MEH-nays
Translations: having come, having arrived, having appeared, of having come, of having arrived, of having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or implying a genitive relationship.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahs
Translations: of accuracy, of exactness, of precision, of strictness
Notes: This word refers to the quality of being accurate, exact, or precise. It denotes a state of strictness, thoroughness, or carefulness in judgment, observation, or action. It is used to describe a high degree of correctness or detail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΙΒΟΛΟΓΙΑ, ἘΠΙΣΤΑΣΙΑ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-an
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHAIS
Translations: (to) fortunes, (to) chances, (to) fates, (to) destinies, (to) occurrences
Notes: This word refers to fortune, chance, or luck, often implying an outcome or event that is not necessarily planned or controlled. It can also refer to destiny or fate. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fortunes/chances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: KEE-meh-noys
Translations: to be laid, to lie, to be set, to be placed, to be appointed, to be established, to be situated, (to) those lying, (to) those laid, (to) those set, (to) those placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κειμαι', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in a state of being laid, lying, set, or placed. In this dative plural form, it refers to 'those who are lying' or 'to things that are laid/placed'. It often describes the position or state of objects or people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΙΣ, ΕΣΤΩΣΙΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙΣ
G4996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-nis-MON
Translations: discipline, correction, a discipline, a correction
Notes: This word refers to discipline, correction, or training that aims to bring someone to a state of sound judgment, self-control, or moderation. It implies a process of instruction or admonition that leads to a more balanced and sensible way of thinking or behaving. It is often used in contexts of moral or spiritual guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OY-oh-meh-noys
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is in the act of thinking, supposing, or believing something. It is often used to indicate an opinion or an expectation held by a person or group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, happiness, a good fortune, a prosperity, a success, a happiness
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It describes a state of being fortunate or having things turn out well. It is often used in contexts referring to external circumstances that lead to a favorable outcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ (eutychia) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance', 'fortune', or 'luck'. Thus, it literally means 'good fortune' or 'good luck'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-tah-feh-REIN
Translations: to transfer, to carry over, to bring over, to apply, to shift
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ- (EPI-, meaning 'upon' or 'in addition to') and ΜΕΤΑ- (META-, meaning 'with' or 'after' or indicating change), combined with the verb ΦΕΡΩ (PHERO, meaning 'to carry' or 'to bear'). The combination suggests a meaning of carrying or bringing something over to another place or context, often implying a transfer, application, or shifting of something. It is used to describe the action of moving something from one state or place to another, or applying a concept or idea to a new situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΦΕΡΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-YOO-ah-zeh-toh
Translations: was being prepared, was preparing himself, was preparing itself
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρασκευάζω' (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. In this form, it indicates an action that was ongoing in the past, specifically that someone or something was in the process of being prepared, or was preparing themselves/itself. It is often used to describe preparations for a journey, battle, or any significant event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-MI-li-os
Translations: Aemilius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a family name (gens Aemilia). It refers to a male individual belonging to or named Aemilius. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Aemilius is of Latin origin, derived from the Roman gens Aemilia. Its ultimate etymology is uncertain, but it may be related to the Latin word 'aemulus' meaning 'rival' or 'emulating'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RHEG-loss
Translations: Regulus
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman cognomen (a family name or nickname). It refers to a person named Regulus. It is often associated with Marcus Atilius Regulus, a Roman consul and general during the First Punic War, known for his integrity and tragic death.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Regulus' is Latin in origin, meaning 'little king' or 'prince'. It is a diminutive of the Latin word 'rex' (king).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-DOO-bees
Translations: Corduba, Cordova
Notes: This is a proper noun referring to Corduba, an ancient city in Hispania Baetica, which is modern-day Spain. It was a significant Roman city. The word is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Corduba' is of Punic origin, possibly meaning 'city of olive presses'. It was later Latinized and adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-beh-REE-ah
Translations: Iberia
Notes: This word refers to Iberia, which can denote two distinct geographical regions in antiquity: the Iberian Peninsula (modern Spain and Portugal) or the ancient Kingdom of Iberia in the Caucasus (modern Georgia). It is used to refer to these specific land areas.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Iberia' is of ancient origin, likely derived from the river Iberus (modern Ebro) in the Iberian Peninsula, or from a local name for the region in the Caucasus.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-khen
Translations: held, constrained, afflicted, pressed, seized, kept, occupied, distressed, urged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to hold together, to constrain, to press upon, to afflict, to seize, or to be occupied with something. It can describe physical restraint, mental distress, or being engrossed in an activity.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΕΖΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: eager, willing, ready, zealous, prompt
Notes: This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition, often used to commend someone's readiness to act or serve. It can be used to describe a person's attitude or their willingness to undertake a task.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thymos), meaning 'spirit,' 'passion,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-spirited' or 'having a ready spirit,' conveying the sense of eagerness and willingness.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-sthai
Translations: to curse, to pray, to invoke, to imprecate
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to curse' or 'to pray'. It is used to express the action of invoking a curse upon someone or something, or to make a solemn prayer or imprecation. The meaning can vary slightly depending on the context, often implying a strong appeal to a deity.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-roh-TAY-toh
Translations: was being assembled, was being gathered, was being brought together, was being organized
Notes: This word describes an action of being assembled, gathered, or organized, often referring to a group of people or things coming together. It implies a process of formation or consolidation, indicating that something was in the process of being brought into a unified whole. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κροτέω' (to strike, to clap, to beat, to make a noise), suggesting the idea of things being 'struck together' or 'brought together with a sound'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-ahs
Translations: Chaereas
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It refers to an individual named Chaereas.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Chaereas is of Greek origin, derived from the word χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It was a common personal name in ancient Greece.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAS-see-oss
Translations: Cassius
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name. It is commonly used to identify individuals, such as Gaius Cassius Longinus, a prominent figure in Roman history known for his role in the assassination of Julius Caesar.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Cassius is of Roman origin, derived from the gens Cassia, an ancient Roman family. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a well-established name throughout the Roman Republic and Empire.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khos
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, military tribune, a military tribune, captain, a captain, colonel, a colonel
Notes: This is a compound word formed from 'χίλιοι' (thousand) and 'ἄρχος' (ruler, chief). It refers to a military officer in charge of a thousand soldiers, often translated as a military tribune or a commander of a thousand. It is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who rules over a thousand.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mee-noo-kee-AH-nos
Translations: Minucian, Minucianus
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman individual named Minucian or Minucianus. It is used to identify a specific person, similar to how names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Minucius'. The suffix '-ianos' is a common Greek ending for names of Roman origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-nee-os
Translations: Annius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman family name. It refers to a person named Annius. It is used to identify an individual, similar to how a surname is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Annius is of Roman origin, derived from the Latin gens Annia, a prominent plebeian family in ancient Rome.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gee
Translations: little, a little, few, a few, small, a small
Notes: This word describes something as being small in quantity, size, or number. It can refer to a small amount of something or a small number of people or things. It is used to indicate scarcity or insufficiency.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rah
Translations: part, portion, share, lot, fate, destiny, a part, a portion, a share
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying an allotted portion or a division. It can also signify one's lot or destiny, the fate assigned to a person or thing. In some contexts, it can refer to the personification of fate or destiny. It is used to describe a segment or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΥΧΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It refers to that which is allotted or assigned, hence a portion or fate.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nee-da
Translations: tyranny, a tyranny, despotism, absolute power
Notes: This word refers to the rule of a tyrant, characterized by oppressive or cruel government. It denotes absolute power, often acquired and maintained through force, and can describe the state or condition of such rule. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as overthrowing or establishing tyranny.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: of those who have been prepared, of those who are ready, of the prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'made ready'. It describes a state of readiness or completion resulting from a past action. It is used to refer to people or things that have been put in a state of preparedness.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAY-gloh
Translations: Reglo
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common Greek word and its exact identity or significance is unclear without further context. It might be a transliteration of a foreign name or a very rare Greek name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The etymology of this name is unknown. It does not appear to be a common Greek name.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3711
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: or-GHEE-lon
Translations: irascible, prone to anger, quick-tempered, a quick-tempered person
Notes: This word describes someone who is easily provoked to anger or has a fiery disposition. It is used to characterize a person who is quick-tempered or prone to outbursts of wrath. It can be used to describe a quality or characteristic of an individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΥΜΩΔΗΣ, ΟΡΓΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ὈΡΓΙΛΟΣ (orgilos) is derived from the Greek word ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes someone characterized by or full of anger.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-GOH-men-ah
Translations: being led out, being brought out, being driven out, being taken out, being expelled
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led out' or 'being brought out'. It describes something that is in the process of being taken or driven out from somewhere. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those things being led out' or 'the things being brought out'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΡΟΜΕΝΑ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thoo-mo-AY-des
Translations: spirited, passionate, courageous, irascible, spirited part (of the soul), spirited element
Notes: This is a compound adjective derived from 'thymos' (spirit, passion) and 'eidos' (form, likeness). It describes something that is spirited, passionate, or courageous, often referring to the part of the soul associated with emotions like anger, ambition, and courage, as discussed in ancient Greek philosophy. It can also describe someone who is irascible or prone to anger.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΥΜΙΚΟΣ, ΟΡΓΙΛΟΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-le-oo-THEH-ree-on
Translations: freedom, liberality, generosity, a freedom, a liberality, a generosity
Notes: This word describes the quality of being free, or the state of freedom itself. It can also refer to liberality or generosity, particularly in spirit or action. It is often used to describe a noble or unconstrained disposition. In the provided context, it functions as a noun, referring to 'the liberality of the soul' or 'the freedom of the soul'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is uncertain, but it is related to concepts of growth and independence.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEG-ayn
Translations: to bear, to endure, to cover, to conceal, to hold back, to keep secret
Notes: ΣΤΕΓΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΤΕΓΩ. It means to bear or endure something, often in the sense of patiently putting up with difficulties or hardships. It can also mean to cover or conceal, implying the act of keeping something hidden or secret, or protecting something by covering it. In the provided context, it refers to the inability to keep secrets.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From the root of στέγω (stegō, “to cover, to roof”), from Proto-Indo-European *(s)teg- (“to cover”).
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-thes-thai
Translations: to add, to put to, to join, to give besides, to apply, to agree, to consent
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi, meaning 'to put' or 'to place'). It generally means to add something to something else, to put something in addition, or to join oneself to something. In some contexts, it can also mean to agree or consent, especially when referring to adding one's assent to a statement or idea.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-TON
Translations: of counsel, of plans, of purposes, of designs, of resolutions, of decisions
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or decision. It describes the result of deliberation or thought, often implying a well-considered intention or design. It is used to speak about the intentions or schemes of individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-koy-NO-sah-toh
Translations: he communicated, he imparted, he shared, he consulted, he conferred
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb ἀνακοινόω (anakoinóō). It means 'he communicated,' 'he imparted,' 'he shared,' or 'he consulted/conferred with' someone. It describes the act of making something common or sharing information or thoughts with another person or group.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number
Synonyms: ΚΟΙΝΌΩ, ΔΗΛΌΩ, ἘΞΗΓΈΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-oys
Translations: active, effective, energetic, capable, efficient, (to) active ones, (to) effective ones
Notes: This word describes someone or something as active, effective, or capable. It implies a quality of being able to accomplish tasks or produce results. It is used to characterize individuals or things that are dynamic and efficient in their actions.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: leh-PI-doo
Translations: of Lepidus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Lepidus', referring to a Roman family name or an individual bearing that name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Lepidus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KEE-ah
Translations: vengeance, avenging, punishment, vindication, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or taking vengeance, often implying a just retribution or punishment. It can also mean vindication, the act of clearing someone of blame or suspicion. It is used to describe the process of obtaining justice or satisfaction for a wrong suffered.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: From the Greek prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice or retribution.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THAYS
Translations: having feared, being afraid, fearing, because he feared, when he feared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΦΟΒΕΩ (phobeō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or concession. For example, it could mean 'the one who feared' or 'because he feared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΙΣΑΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-meh-nane
Translations: reclining, lying, lying down, a reclining, a lying down
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes someone or something that is in the act of reclining, often at a meal, as was customary in ancient times. It can also refer to something that is laid or placed upon something else, or something that is appointed or reserved for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΗΝ, ἈΝΑΠΙΠΤΟΥΣΑΝ
G1866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-fee-EH-nai
Translations: to let go, to send upon, to give up to, to allow, to permit
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἀφίημι (aphiēmi, meaning 'to send away' or 'to let go'). It means to send something upon someone or something, to let go of something, or to give someone or something up to another. It can also mean to allow or permit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KHEI-ree-sin
Translations: undertaking, an undertaking, attempt, an attempt, enterprise, an enterprise, endeavor, an endeavor
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes an action or task that is begun or ventured upon. It can be used in various contexts to denote a project, a venture, or an effort.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ἘΓΧΕΙΡΗΣΙΣ (encheirēsis) comes from the verb ἐγχειρέω (encheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake', which is itself derived from ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand').
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-ahn
Translations: Chaereas
Notes: This is a proper noun, referring to the name of a person, Chaereas. It is used to identify an individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FEH-ron-tah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, yielding, moving, leading, a bearer, a carrier, a producer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' 'producing,' or 'yielding.' It is used to describe something or someone that is in the process of performing the action of the verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative, Plural, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin 'fero', English 'bear', and Sanskrit 'bharati'.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-dee
Translations: reproaches, insults, disgrace, shame, taunts
Notes: This word refers to verbal abuse, insults, or the state of being disgraced or shamed. It can be used to describe the reproaches or taunts directed at someone, or the shame that results from a particular action or situation.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΥΒΡΕΙΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ (oneidos) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'blame' or 'reproach'.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nan-DREE-an
Translations: cowardice, unmanliness, a lack of courage, an unmanliness, a cowardice
Notes: This word refers to the quality of being unmanly or cowardly, indicating a lack of courage or bravery. It describes a state of fear or timidity, often in situations where courage is expected. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑ, ΑΦΟΒΙΑ
Etymology: From ἀν- (an-, a negative prefix) and ἀνήρ (anēr, 'man'), meaning 'not a man' or 'unmanly'.
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-feh-ROH-meh-noo
Translations: of being brought forth, of being uttered, of being put forward, of being produced, of being spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'προφέρω' (propherō), which is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As a participle, it describes an action that is ongoing and passive, meaning the subject is receiving the action. It is used to describe something that is being brought forth, uttered, or put forward, often in the sense of speaking or producing something.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΦΕΡΟΜΕΝΟΥ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥ, ΕΚΔΙΔΟΜΕΝΟΥ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-RON
Translations: free, a free man, unrestrained, independent
Notes: This word describes something or someone that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to something that is not hindered or restricted. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-te-THEE-nai
Translations: to set before, to propose, to display, to put forth, to present, to place in front
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. As an aorist passive infinitive, it means 'to be set before', 'to be proposed', or 'to be displayed'. It describes an action where something is placed or presented in a prominent position for others to see or consider.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word προτίθημι (protithēmi) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tee
Translations: (to) matter, (to) thing, (to) affair, (to) deed, (to) business, (to) event, (to) fact
Notes: This word refers to a matter, thing, affair, or deed. It can denote something that is done, an event, or a concrete reality. In the dative case, as seen here, it often indicates the recipient or the instrument, translating to 'to/for a matter/thing' or 'by/with a matter/thing', depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-sin
Translations: consideration, a consideration, examination, an examination, deliberation, a deliberation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of looking into something, examining it, or deliberating on a matter. It implies a careful and thoughtful process of investigation or reflection. It is used in contexts where a decision needs to be made after careful thought or an issue needs to be thoroughly investigated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΕΤΑΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-oh-MEH-noys
Translations: seeing, beholding, observing, looking at, contemplating, those seeing, to those seeing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see' or 'to behold'. It describes someone who is in the act of seeing, observing, or contemplating something. It is often used to refer to 'those who are seeing' or 'to those who are observing' in a given context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΟΥΝΤΕΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-MOO-seen
Translations: they desire, they long for, they covet, they lust after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something, often with an implication of eagerness or even covetousness. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a legitimate desire or an illicit craving. It is typically followed by an infinitive or a noun in the genitive case to indicate what is desired.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word Ἐπιθυμέω (epithymeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and the verb θυμέω (thymeō), meaning 'to be eager' or 'to rush on,' which is related to θυμός (thymos), meaning 'passion' or 'spirit.' Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEN
Translations: peak, point, prime, moment, crisis, a peak, a point, a prime, a moment, a crisis
Notes: This word refers to the highest point, the culmination, or the critical moment of something. It can describe the peak of a physical object, the prime of life, or a decisive turning point in an event. It is used to denote the very height or sharpest edge of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΙΧΜΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΚΜΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'stone'. It refers to the sharpest point or edge of something.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-MAH-zoh-san
Translations: flourishing, in full bloom, at its peak, at its prime
Notes: This word describes something that is at its highest point of development, strength, or prosperity. It is often used to refer to a person or thing that is in its prime, flourishing, or at the peak of its power or beauty. It implies a state of vigor and full potential.
Inflection: Present Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΑΛΛΟΥΣΑΝ, ΕΥΘΗΝΟΥΣΑΝ
Etymology: The verb ἀκμάζω (akmazō) derives from the noun ἀκμή (akmē), meaning 'peak, point, prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAYN
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee through or away from something, implying a successful escape or evasion. It is used to describe the act of avoiding danger, capture, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-RAH-meh-noys
Translations: to those who have taken up, to those who have lifted, to those who have carried, to those who have borne, to those who have removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, carry, or remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who have taken up' or 'those who have lifted' something, indicating a completed action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-sai
Translations: to set straight, to make right, to succeed, to accomplish, to prosper, to achieve
Notes: This word means to set something straight, to make it right, or to bring it to a successful conclusion. It implies achieving a goal, rectifying a situation, or bringing something to a state of prosperity. It is often used in the context of moral rectitude or successful execution of a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOO-see
Translations: they succeed, they prosper, they achieve, they accomplish, they set right
Notes: This word describes the act of succeeding, prospering, achieving, or accomplishing something. It implies setting something right or bringing it to a successful conclusion. It is used to indicate that a group of people are performing these actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-tohn
Translations: so great, so large, so many, so much
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies. It can be used to refer to things that are 'so great' in scale, 'so many' in number, or 'so important' in significance.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHEIN
Translations: to have, to hold, to possess, to keep, to restrain, to seize, to occupy, to contain
Notes: ΣΧΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ἔχω (echō). It means 'to have' or 'to hold' in a general sense, but in the aorist infinitive, it often conveys the idea of 'to get hold of', 'to seize', 'to take possession of', or 'to restrain'. It can be used to express the purpose or result of an action, often following verbs of motion or intention.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOO-see
Translations: they toil, they labor, they suffer, they are in pain
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard. It can also refer to suffering, being in distress, or experiencing pain. It is used to describe a group of people performing such actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΜΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-leh-throu
Translations: (of) destruction, (of) ruin, (of) perdition
Notes: This word refers to utter ruin, destruction, or perdition. It implies a complete and final end, often with a sense of loss or devastation. It is used to describe a state of being utterly destroyed or lost, rather than merely damaged. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object or source of destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gess-thigh
Translations: to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
Notes: This is a verb in the present middle/passive infinitive form, meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the act of moving or acting with speed or urgency, or to be eager to do something. It can also imply being pressed or urged on.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb εἴγω (eigo, 'to drive, to urge').
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-deh-ES-teh-ron
Translations: more fearless, safer, more secure, a more fearless, a safer, a more secure
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀδεής' (adeēs), meaning 'fearless' or 'without fear'. As a comparative, 'ἀδεέστερον' means 'more fearless', 'safer', or 'more secure'. It describes something that is less prone to fear or danger compared to something else. It can be used to describe a state, a place, or an action.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΕΡΟΝ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'ἀδεής' (adeēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'δέος' (deos), meaning 'fear' or 'dread'. Thus, it literally means 'without fear'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-EH-nai
Translations: to approach, to come to, to go to, to come near, to allow to come, to permit to come
Notes: This word is the present active infinitive of the verb προσίημι (prosiēmi). It means to approach or come near to someone or something. It can also mean to allow or permit someone to come. It is often used in contexts where a person or thing moves towards another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
Etymology: The word προσίημι is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb ἵημι (hiēmi), meaning "to send, to throw, to put in motion." Thus, it literally means "to send oneself toward" or "to put oneself in motion toward."
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-yah
Translations: earth, land, ground, a land, a ground
Notes: This word is likely a misspelling or a less common form of ΓΑΙΑ (gaia), which means 'earth,' 'land,' or 'ground.' In the provided context, 'ΓΑΙΩΝ' is the genitive plural of ΓΑΙΑ, meaning 'of the lands' or 'of the earths.' It refers to the physical ground, a specific country or region, or the entire planet.
Inflection: Singular, Nominative (if it were ΓΑΙΑ); however, the provided word 'ΓΑΙΩ' is likely a misspelling of ΓΑΙΑ or a related form. If it were a verb, it would be a first-person singular present active indicative, but this is highly unlikely given the context.
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the earth as a whole or as a specific land area.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-ar-KHEE-an
Translations: a chiliarchy, a thousand, a command of a thousand, a thousand men
Notes: This word refers to a body of a thousand men, or the command over such a body. It is a compound word derived from 'thousand' (χίλιοι) and 'ruler' (ἄρχων). It is used to describe a military unit of a thousand soldiers or the office of a chiliarch (commander of a thousand).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From Ancient Greek χίλιοι (khílioi, “thousand”) and ἄρχω (árkhō, “to rule”). It refers to the rule or command over a thousand units, typically soldiers.
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ras-TOH-nees
Translations: of ease, of rest, of idleness, of laziness, of indolence
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or freedom from labor. It often carries a negative connotation, implying idleness, laziness, or a lack of diligence. It describes a condition where one is not exerting effort or is overly relaxed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΝΕΣΙΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ip-po-dro-MEE-ai
Translations: horse races, chariot races
Notes: This word refers to horse races or chariot races, which were popular spectacles in ancient times. It is a compound word derived from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'a course' or 'race'. It describes the event itself, rather than the location.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΙΠΠΟΔΡΟΜΙΑ is a compound of two Greek words: ἵππος (hippos), meaning 'horse', and δρόμος (dromos), meaning 'a course' or 'race'. It literally means 'horse-course' or 'horse-race'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-zeh-tai
Translations: is eager, is diligent, is earnest, is zealous, is studied, is pursued
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'σπουδάζω'. It describes something or someone being eagerly pursued, diligently attended to, or earnestly sought after. It conveys the idea of something being an object of zeal or earnest effort.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩ, ΖΗΤΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: HAY-deh
Translations: this (feminine), here (feminine)
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'here'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. It is the feminine nominative singular form of the pronoun 'ὅδε'. It functions similarly to 'this' in English, often preceding a noun to specify it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-ah
Translations: spectacle, sight, a sight, contemplation, theory, a theory, observation, a vision
Notes: This word refers to the act of looking at, observing, or contemplating something. It can denote a physical sight or spectacle, such as a public show or event, or a mental act of deep consideration and understanding, leading to what we now call 'theory'. It describes the act of beholding or perceiving, whether with the eyes or the mind.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΟΨΙΑ
Etymology: The word 'Θεωρία' (theōria) comes from the Greek verb 'θεωρέω' (theōreō), meaning 'to look at, observe, contemplate', which itself is derived from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator'. It originally referred to the act of being a spectator at a public event or a religious festival, and later evolved to mean intellectual contemplation.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-AH-sin
Translations: they understand, they comprehend, they perceive, they know
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive. It implies a mental grasp of information or a situation. It is often used to describe the act of putting things together in one's mind to form a coherent understanding. For example, 'they understand the words' or 'they comprehend the situation'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put'). The combination suggests 'to put together' in the mind, leading to the meaning of understanding or comprehending.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-mon
Translations: hippodrome, a hippodrome, racecourse, a racecourse
Notes: This is a compound word, formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'a course' or 'a running'. It refers to an ancient Greek stadium or arena used for horse racing and chariot racing. It is typically used to denote the specific location where such races take place.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ' is derived from the Ancient Greek 'ἵππος' (hippos, 'horse') and 'δρόμος' (dromos, 'course' or 'running'). It literally means 'horse-running place'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-zoy-en
Translations: they would need, they would want, they would lack, they would have need of
Notes: This word is a verb meaning 'to need' or 'to want'. It describes a state of requiring something or being in lack of something. It is often used with a genitive case to indicate what is needed or wanted. For example, one might 'need money' or 'want help'.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word χρῄζω (chrēizō) is derived from χρεία (chreia), meaning 'need' or 'use'. It signifies the act of having a need or making use of something.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ohn-tai
Translations: they need, they ask, they pray, they beg, they entreat
Notes: This word is a verb meaning to need, to ask for, to pray, or to beg. It often implies a strong request or supplication. It is used when a group of people are in need of something or are making a request.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΝΤΑΙ, ΔΕΟΝΤΑΙ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G369
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahn-tee-LEK-toos
Translations: indisputable, unquestionable, beyond contradiction
Notes: This word describes something that cannot be contradicted, disputed, or gainsaid. It refers to things or statements that are so clear or certain that no one can argue against them. It is used to emphasize the absolute truth or certainty of a matter.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΠΙΛΗΠΤΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-ee-seess
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to a specific type of prayer, often characterized by a sense of need or urgency, a humble request, or an earnest entreaty. It implies a petition made to a higher power, typically God, out of a deep sense of dependence or a desire for something specific. It is often used in conjunction with other words for prayer, emphasizing the aspect of humble pleading.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΕΝΤΕΥΞΕΙΣ, ΑΙΤΗΜΑΤΑ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-non-tes
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, separating, distinguishing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are judging' or 'while judging'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. It can refer to the act of discerning, evaluating, or even condemning, depending on the context. It is often used to describe the role of judges or those in authority who make decisions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G0549
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-khah-ris-TOU-sin
Translations: they are ungrateful, they show no gratitude, they give no thanks
Notes: This word is a verb meaning 'to be ungrateful' or 'to show no gratitude'. It describes the action of someone who does not appreciate kindness or favors received. It is often used in contexts where people fail to acknowledge or return thanks for benefits.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-THOO-moh
Translations: eagerly, zealously, fervently, heartily, with all one's heart
Notes: This word describes an action performed with great eagerness, zeal, or enthusiasm. It indicates a strong, heartfelt commitment or intensity in doing something. It is used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΣ
Etymology: This word is derived from the adjective ἔκθυμος (ekthymos), meaning 'eager, zealous', which itself comes from ἐκ (ek), meaning 'out of', and θυμός (thymos), meaning 'spirit, passion, soul'. Thus, it literally means 'out of one's spirit' or 'from the heart'.
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-yah
Translations: supplication, entreaty, prayer, a supplication, an entreaty, a prayer
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a deity or a person in authority. It implies a sense of dependence and a desire for mercy or help. It is typically used in contexts of prayer or formal petitions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō, 'to supplicate, entreat'), which is related to ἱκέτης (hiketēs, 'suppliant').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOHN
Translations: of tax collectors
Notes: This word is the genitive plural form of 'tax collector'. In ancient times, tax collectors were individuals who collected taxes on behalf of the Roman government. They were often viewed unfavorably due to their association with foreign rule and perceived corruption.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-koo-FEE-zane
Translations: to lighten, to relieve, to alleviate, to ease, to lessen
Notes: This word means to make something lighter, less burdensome, or easier to bear. It is often used in contexts where a burden, a tax, a suffering, or a load is being reduced or removed. It can describe the act of providing relief or making a situation less severe.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΟΥΦΙΖΩ, ἈΝΑΚΟΥΦΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') and κουφίζω (kouphizō, 'to lighten, to make light').
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AKH-thooss
Translations: burdensome, heavy, grievous, oppressive, a burdensome, a heavy, a grievous, an oppressive
Notes: This word describes something that is heavy, burdensome, or oppressive. It can refer to a physical weight, but more often it describes something that is difficult to bear, such as taxes, laws, or circumstances. It implies a sense of being weighed down or distressed by something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ΟΧΛΗΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, on") and ἄχθος (achthos, "a burden"). It literally means "lying upon as a burden."
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psahs
Translations: having sent through, having sent away, having dispatched, having sent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has completed the act of sending or dispatching something or someone through or away. It is often used to describe the action of sending messages, people, or goods from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-OHN-tas
Translations: crying out, shouting, roaring, crying aloud
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'boao'. It describes someone who is crying out, shouting, or roaring. It is used to indicate an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence, often describing the manner in which someone is speaking or acting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΑΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-bo-LAS
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement
Notes: This word refers to a delay or postponement. It is often used in the context of putting off an action or decision until a later time. For example, one might say 'without delay' or 'with no postponement'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΟΛΗ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ΜΕΛΛΗΣΙΣ
Etymology: From ἀναβάλλω (anabállō, “to throw up, put off”), from ἀνά (aná, “up”) + βάλλω (bállō, “to throw”). It literally means a 'throwing up' or 'putting off'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-a-ga-GON-tas
Translations: having led forth, having brought forward, having gone before, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forth,' 'to bring forward,' or 'to go before.' As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb προάγω (proago) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to guide.' Its etymology reflects the combined sense of leading or going in advance.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-teh-TAK-toh
Translations: it had been commanded, it had been ordered, it had been appointed
Notes: This is a verb meaning 'to command', 'to order', or 'to appoint'. The form 'προσετετάκτο' indicates that something had been commanded or ordered in the past, emphasizing the completed action and its state. It is often used in contexts where an instruction or decree has been issued and is now in effect.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-ras-son
Translations: they were doing, they were practicing, they were accomplishing, they were performing, they were exacting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'prassō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can mean to do, practice, accomplish, perform, or exact. For example, it could be used in a sentence like 'they were doing these things' or 'they were practicing evil'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoy
Translations: most, the most, many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number, translating to 'most' or 'the greatest number'. It is used to describe a majority or the largest portion of something. For example, 'the most people' or 'the greatest part'.
Inflection: Superlative, Plural, Masculine or Neuter, Nominative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΣΤΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tes
Translations: having died, dead, those who died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes individuals who have undergone the act of dying, functioning like an adjective to modify a noun or as a substantive (a noun) itself. It refers to 'those who have died' or 'the dead ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ, ΝΕΚΡΟΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pow-SAH-meh-nos
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having come to an end
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often conveys the sense of 'having ceased' or 'after having stopped' and can be used to indicate a preceding action or a state of rest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to beat', which evolved to mean 'to cause to cease' or 'to make an end of'.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-EHS
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) a noise
Notes: ΒΟΗΣ is the genitive singular form of the noun ΒΟΗ, which refers to a loud sound, such as a cry, shout, or noise. It is used to describe the source or origin of such a sound, or to indicate possession related to a cry or shout.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOYS
Translations: to eyes, in the eyes, with eyes
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. In its dative plural form, it often indicates the instrument by which something is seen or perceived, or the location where something is found, such as 'in the eyes' or 'before the eyes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-EE-tay-sin
Translations: request, entreaty, excuse, refusal, a request, an entreaty, an excuse, a refusal
Notes: This word refers to a request, an entreaty, or a plea. It can also mean an excuse or a refusal, especially in the context of avoiding something or seeking exemption. It is used to describe the act of asking for something or seeking to be excused from an obligation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-san
Translations: carrying, bearing, bringing, enduring, producing, leading, a carrying, a bearing, a bringing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'carrying' or 'bearing'. It can describe someone or something that is actively engaged in carrying, bringing, or enduring something. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΟΥΣΑΝ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑΝ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-AY-gah-gen
Translations: he brought in, he led in, he brought up, he led up, he introduced, he brought forth
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It describes an action of bringing or leading someone or something into a place, up to a higher position, or forth from a place. It can also mean to introduce someone or something. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-oo-ayn
Translations: to stop, to cease, to restrain, to put an end to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παύω'. It means 'to stop' or 'to cease' an action, or 'to cause something to stop'. It can be used transitively, meaning to stop something else, or intransitively, meaning to stop oneself. For example, one might use it to say 'to stop fighting' or 'to cease from work'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('to strike, to cut, to hew'). In Greek, it developed the meaning of causing something to stop or cease.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-gree-OH-koh-tah
Translations: made savage, made wild, enraged, infuriated, made fierce
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made savage' or 'having enraged'. It describes someone or something that has been made wild, fierce, or enraged. It implies a state of having been brought to a state of wildness or fury. It is often used to describe a person or animal that has become violent or uncontrollable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΘΗΡΙΟΩ, ΑΓΡΙΟΩ, ΕΚΘΗΡΙΟΩ
Etymology: The word ἐξαγριόω (exagrioō) is a compound verb formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀγριόω (agrioō), meaning 'to make wild' or 'to make savage'. The verb ἀγριόω itself comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2063
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-tee-AH-seess
Translations: feasts, banquets, entertainments
Notes: This word refers to feasts, banquets, or entertainments, often involving a meal. It describes an occasion where people gather to eat and socialize, typically hosted by someone. It is used in contexts describing social gatherings or celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΑ, ΣΥΜΠΟΣΙΑ
Etymology: The word ἑστίασις (hestiasis) comes from the verb ἑστιάω (hestiao), meaning 'to feast' or 'to entertain'. This verb is derived from ἑστία (hestia), which refers to a 'hearth' or 'fireplace', the central place of a home where meals were prepared and shared.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-lay-sen
Translations: he was about to, he intended, he delayed, he hesitated
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb μέλλω. It means 'to be about to', 'to intend', 'to be on the point of', or 'to delay/hesitate'. It is often used with an infinitive to express an impending action or intention. For example, 'he was about to go' or 'he intended to speak'. It can also imply a delay in doing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REH-in
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to attack, to try
Notes: This verb means to put one's hand to something, to undertake an action, or to attempt to do something. It can also carry the sense of laying hands on someone, which can imply an attack or an act of violence. It is often used to describe the initiation of an action or an effort to achieve a goal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand upon'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kheh-toh
Translations: was holding back, was restraining, was applying, was holding out, was attending to, was being held back, was being restrained, was being applied, was being held out, was being attended to
Notes: This is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice of the verb 'ἘΠΈΧΩ'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. Depending on the context, it can mean 'to hold back', 'to restrain', 'to apply oneself to', 'to hold out', or 'to attend to'. In the middle voice, it emphasizes the subject acting on itself or for its own benefit, while in the passive voice, the subject is receiving the action.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΈΧΩ, ἈΝΤΈΧΩ, ΠΡΟΣΈΧΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-doy-AS-ton
Translations: doubtful, uncertain, questionable, a doubtful thing, an uncertain thing
Notes: This word describes something that is subject to doubt or uncertainty. It refers to something that is not clear, firm, or established, and therefore can be questioned or hesitated over. It is often used to describe a situation, fact, or statement that lacks certainty.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΗΛΟΝ, ἈΣΑΦΕΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἐνδοιάζω (endoiazō), meaning 'to doubt' or 'to hesitate', and the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating possibility or capability. Thus, it means 'that which can be doubted' or 'that which causes doubt'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KREE-koss
Translations: having judged, having decided, having determined, having discerned
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has already made a judgment, decision, or discernment. It can be used attributively (e.g., 'the one who has judged') or substantively (e.g., 'the one having judged').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΕΔΙΚΑΚΩΣ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-ko-PON
Translations: looking around, observing, examining, surveying, watching, scrutinizing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is looking around' or 'one who is observing'. It describes an action of careful and thorough observation, often with the implication of seeking something or being watchful. It can be used to describe someone who is surveying a situation, examining details, or watching for something to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KEH-non
Translations: empty, a void, vain, in vain, to no purpose, useless, a useless thing
Notes: This word describes something that is empty, void, or without content. It can refer to a physical space that is vacant, or it can be used metaphorically to describe something that is useless, ineffective, or done to no purpose. When used with a preposition like 'εἰς' (eis), it often translates to 'in vain' or 'to no purpose', indicating an action that yields no positive result.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: From an uncertain primary word. It refers to something that is empty or void.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PRAX-ay
Translations: to accomplish, to achieve, to perform, to bring about, to execute
Notes: This word describes the act of bringing something to completion, achieving a goal, or performing a task. It implies a successful execution or accomplishment of an action, often with a sense of finality or thoroughness. It can be used in contexts where one finishes a project, carries out a plan, or brings about a specific outcome.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-boo-LEH-oo-meh-NOHN
Translations: (of) those who have planned, (of) those who have deliberated, (of) things planned, (of) things deliberated, (of) things decided
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to plan' or 'to deliberate'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been planned or decided in the past and whose effects continue into the present. It is used to refer to people or things that have undergone the action of planning or deliberation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΟΥΛΕΥΜΕΝΑ, ΒΕΒΟΥΛΕΥΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'βουλεύω' (bouleuō) comes from 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is related to the idea of making a decision or forming a purpose.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-toh
Translations: of skin, of flesh, of body
Notes: This word refers to the skin, flesh, or body. It is often used in a general sense to denote the physical covering or substance of a living being. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of skin' or 'of flesh'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΣΩΜΑ
Etymology: The word ΧΡΩΣ (chrōs) is of uncertain origin, possibly related to the verb χράω (chraō), meaning 'to touch' or 'to handle', suggesting a connection to the surface of the body.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tra-TEH-yoo-eh-toh
Translations: he was campaigning, he was serving as a soldier, he was warring, he was fighting
Notes: This word describes the action of serving as a soldier, campaigning, or engaging in warfare. It is used to indicate that someone was actively involved in military service or a military expedition over a period of time. It can refer to both literal military action and, in some contexts, spiritual warfare.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FANE
Translations: conduct, way of life, behavior, a conduct, a way of life, a behavior
Notes: This word refers to one's manner of life, behavior, or conduct. It describes the way a person lives and interacts with the world. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a person's character as demonstrated through their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΔΙΑΓΩΓΗ, ΒΙΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-ta-tai
Translations: stands, is standing, stands still, is set, is appointed, is established
Notes: This word is a form of the verb 'to stand' or 'to set'. It is used to describe someone or something that is standing, or something that is set in place, established, or appointed. It can also imply a state of being fixed or firm. It is a compound word, but the root is 'histemi'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἘΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to Latin 'stare' and English 'stand'.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-PRAX-oh-men-on
Translations: about to collect, about to exact, about to demand, about to recover
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen. It means 'about to collect,' 'about to exact,' or 'about to demand payment or tribute.' It describes someone who is on the verge of recovering something, often money or a debt, or enforcing a payment.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word εἰσπράσσω (eispraxis) is a compound word formed from εἰς (eis), meaning 'into' or 'to,' and πράσσω (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' or 'to exact.' Thus, it conveys the idea of 'doing into' or 'exacting into,' leading to the meaning of collecting or demanding.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-bal-LOH-meh-nah
Translations: cast down, thrown down, laid down, overthrown, a cast down, a thrown down, a laid down, an overthrown
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταβάλλω' (kataballō). It describes something that has been cast down, thrown down, or laid down. It can refer to the act of overthrowing or demolishing something, or simply laying a foundation. It is used to describe things that are put down or brought low.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foo-steh-REE-kay
Translations: had been lacking, had fallen short, had been behind, had been delayed
Notes: This word is a form of the verb 'hystereō', meaning to be behind, to be lacking, or to fall short. It describes a state of deficiency or delay. In this form, it indicates an action that had been completed in the past, resulting in a state of being behind or lacking.
Inflection: Indicative, Pluperfect, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-plah-see-AH-zeh-sthai
Translations: to be doubled, to be made twofold, to be increased twofold
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'διπλασιάζω' (diplasiazo), meaning 'to double'. The word means 'to be doubled' or 'to be made twofold'. It describes something that is increased to twice its original amount or size. It is used in a passive sense, indicating that the subject is undergoing the action of being doubled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΠΛΑΣΙΑΖΩ, ΔΙΠΛΟΥΣΘΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1518
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eis-PRAK-sei
Translations: collection, an exaction, a demand, a payment, a recovery
Notes: This word refers to the act of collecting or exacting something, especially money or debts. It can also refer to the payment or recovery of what is due. It is often used in contexts related to financial transactions or demands.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΚΛΟΓΗ
Etymology: The word ΕΙΣΠΡΑΞΙΣ (eispraxis) is derived from the verb ΕΙΣΠΡΆΣΣΩ (eisprássō), meaning 'to exact payment' or 'to collect'. It is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (eis, 'into, to') and the verb ΠΡΆΣΣΩ (prássō, 'to do, to accomplish, to exact').
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAH-xay
Translations: he will command, he will order, he will instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction. It often implies a formal or official command.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange,' 'to appoint,' or 'to order.' Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to,' leading to the sense of commanding or ordering.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-doy
Translations: to spare, to show mercy, to refrain from, to be sparing, to be merciful
Notes: This word means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something. It implies a sense of holding back or being lenient, often in a context where one has the power to act more harshly. It can be used to describe someone who is careful with resources or who avoids causing harm.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular; or Present, Active, Optative, Third Person Singular; or Present, Active, Optative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-toh
Translations: (to) pity, (to) compassion, (to) mercy
Notes: This word refers to pity, compassion, or mercy. It is used to describe a feeling of deep sympathy for someone who is suffering, often accompanied by a desire to help. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to pity' or 'with pity'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word οἶκτος (oiktos) comes from the verb οἰκτίρω (oiktirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. It is related to the idea of lamentation or wailing, suggesting a deep emotional response to suffering.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-prak-sin
Translations: collection, a collection, exactment, a demand, a demand for payment, recovery, a recovery
Notes: This word refers to the act of collecting money or debts, or the demanding of payment. It can also refer to the recovery of something, especially money. It is typically used in contexts related to financial transactions or the enforcement of obligations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-ka-LEH-ee-toh
Translations: he was challenging, he was provoking, he was inviting, he was calling forth
Notes: This word describes an action of challenging, provoking, or inviting someone to do something. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts where someone is being dared or summoned.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΚΑΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek προκαλέω (prokaleō), a compound of πρό (pro, "before, forth") and καλέω (kaleō, "to call"). It literally means "to call forth" or "to call before."
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-an
Translations: sickness, a sickness, disease, a disease, infirmity, an infirmity, weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, sickness, or disease. It can describe a general condition of ill health or a specific ailment. It is often used in contexts describing physical suffering or the absence of health.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: From the adjective μαλακός (malakos), meaning 'soft' or 'weak'. The noun form denotes the state or quality of being soft or weak, hence 'weakness' or 'sickness'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ka-LOON-tah
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, surnaming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'calling upon' or 'appealing to'. It describes an ongoing action of invoking or naming someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ὈΝΟΜΑΖΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LEE
Translations: leisure, a leisure, idleness, a rest, a school, a lecture, a discussion
Notes: This word refers to leisure, idleness, or a period of rest from work. It can also denote a place where leisure is spent, such as a school or a place for philosophical discussion or lectures. In ancient Greek culture, 'leisure' (σχολή) was often associated with intellectual pursuits and learning, rather than mere inactivity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'σχολή' comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to be able'. It originally referred to 'holding back' or 'having time', which then evolved into the meaning of leisure and subsequently a place for leisure, like a school.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-GESS-thigh
Translations: to gather, to assemble, to collect, to bring together
Notes: This word means to gather together, to assemble, or to collect. It is often used in the context of people coming together in a group or meeting, but can also refer to collecting objects. It implies a bringing together from various places into one location.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΙΝ, ΣΥΛΛΕΓΕΙΝ, ΑΘΡΟΙΖΕΙΝ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-bri-zen
Translations: he was insulting, he was treating with contempt, he was acting violently, he was overflowing, he was committing outrage
Notes: This word describes the action of treating someone with insolence, contempt, or violence. It can also refer to an excessive or overflowing action, such as a river overflowing its banks. In a moral sense, it means to act with arrogance or to commit an outrage. The form ΥΒΡΙΖΕΝ indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ὕβρις (hýbris, “hubris, insolence, outrage”).
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ka-thay-KOO-sees
Translations: fitting, proper, due, becoming, appropriate, what is fitting, what is proper
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or due. It implies a sense of obligation or appropriateness, indicating what ought to be done or what is suitable in a given situation. It can be used to describe actions, behaviors, or conditions that align with what is expected or right.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΕΠΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thay-LEH-ah
Translations: female, feminine, a female
Notes: This word refers to the female gender, often used to distinguish from male. As an adjective, it describes something as female or feminine. As a noun, it can refer to a female person or animal.
Inflection: Nominative or Vocative Singular Feminine; Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
Etymology: This word is derived from the Greek word θῆλυς (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-PLEH-ah
Translations: full of, filled with
Notes: This word is an adjective meaning 'full of' or 'filled with'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πλέως' (pleos), meaning 'full'. It is typically used to describe something that is completely filled or abounding with something else, often followed by a genitive case indicating what it is full of.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ἀναπλέως (anapleōs) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and πλέως (pleōs, 'full'). It describes a state of being completely filled or replete.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAG-men-os
Translations: delivered, freed, released, discharged, removed, rid of, separated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been freed'. It describes a state of being released or separated from something, often from a burden, obligation, or a person. It can be used to indicate that someone has been discharged from a duty, acquitted of a charge, or simply removed from a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it literally means 'to change away from' or 'to remove from'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tays
Translations: rites, mysteries, initiations, ceremonies
Notes: This word refers to religious rites, ceremonies, or mysteries, often involving initiation into a cult or secret society. It describes the formal acts or procedures prescribed or customary in religious worship or other solemn occasions. It is typically used in a plural sense to denote a collection of such practices.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΟΡΓΙΑ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stay-REE-ohn
Translations: of mysteries, of a mystery
Notes: This word refers to a mystery, a secret, or something hidden that is revealed only to the initiated or through divine revelation. In a religious context, it often refers to a divine truth or plan that was previously hidden but is now made known, especially through the gospel. It can also refer to sacred rites or ceremonies.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-IS-tah-toh
Translations: was being established, was being formed, was being composed, was being commended, was standing with, was being introduced
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). In the imperfect middle/passive voice, it describes an action that was ongoing in the past, where something was being established, formed, or composed. It can also mean to be commended or introduced, or to stand together with someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΤΟ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Its etymology reflects the idea of bringing things together to stand or be established.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAS
Translations: robes, garments, dresses
Notes: This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DYOO-meh-nos
Translations: putting on, clothing oneself, being clothed, wearing
Notes: This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It can also refer to being invested with something, such as power or a characteristic, metaphorically 'clothing oneself' with it. It is a present participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-oos
Translations: feminine, female, womanly, of women
Notes: This word is an adjective meaning 'feminine' or 'of women'. It describes something belonging to, characteristic of, or related to women. It can be used to describe things like 'feminine garments' or 'women's affairs'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΓΥΝΑΙΚΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ΓΥΝΗ (GYNE), meaning 'woman' or 'wife'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-THEH-sees
Translations: putting around, placing around, a putting on, a placing on, a surrounding, a surrounding wall
Notes: This word refers to the act of putting something around or placing something on. It can also describe something that surrounds, such as a wall or a boundary. It implies an action of encircling or enclosing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΗ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
Etymology: From the verb περιτίθημι (peritithēmi), meaning 'to put around' or 'to place around', which is itself formed from περί (peri, 'around') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ploh-ka-MEE-dohn
Translations: of braids, of locks of hair, of tresses
Notes: This word refers to braids, plaits, or locks of hair. It is used to describe hair that is intricately woven or arranged. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of braids' or 'belonging to braids'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΚΑΜΟΙ, ΠΛΟΚΑΙ
Etymology: From πλέκω (plekō), meaning 'to plait, weave'. It refers to something woven or braided, specifically hair.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-no-OHN
Translations: devising, contriving, inventing, thinking upon, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'devising' or 'contriving'. It describes someone who is actively engaged in thinking up or planning something, often something new or ingenious. It can be used to describe the act of inventing, discovering, or forming a concept in one's mind.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπινοέω (epinoeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to think in addition to'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-psef-SAH-sthai
Translations: to lie against, to bear false witness against, to accuse falsely
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes 'ἐπι-' (epi-, upon, against) and 'κατα-' (kata-, down, against) combined with the verb 'ψεύδομαι' (pseudomai, to lie). It means to lie or bear false witness against someone, often with a strong sense of accusation or denunciation. It implies a deliberate and malicious act of deception directed at another person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-loo-TEE-tah
Translations: femininity, womanliness, female nature
Notes: This word refers to the quality or state of being female; the characteristics or attributes associated with women. It is a compound word derived from the root 'θηλυς' (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe the essence or nature of womanhood.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΤΗΣ, ΘΗΛΥΣ
Etymology: The word is derived from the adjective θῆλυς (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a quality or state.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-ah
Translations: Chaerea
Notes: This is a proper noun, the name 'Chaerea'. It is used to refer to a specific individual. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ka-LEIN
Translations: to call to, to summon, to invite, to call near, to call unto
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.' It signifies the action of calling someone to oneself, summoning them, or inviting them to approach. It is often used in contexts where someone is called for a specific purpose or to join a group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' The prefix πρός indicates direction or addition, intensifying the action of calling someone to oneself.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BAH-noy
Translations: receive, take, take along, take over, accept, obtain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take or receive something from someone, often implying a transfer of possession, knowledge, or tradition. It can also mean to take someone along with oneself, or to take over a task or responsibility.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect or Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination emphasizes the action of taking something from a source or in conjunction with another.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RIS-tah-toh
Translations: stood by, presented, was present, appeared, offered, came to mind
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by', 'to present', 'to be present', or 'to offer'. It describes an action of being near, appearing, or bringing something forward. It can also refer to something coming into one's mind or being understood.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-doy-ay
Translations: he might hand over, he might deliver, he might betray, he might commit, he might entrust
Notes: This word is a compound verb meaning to hand over, deliver, or betray. It is often used in contexts of giving something into the hands of another, whether literally or figuratively, such as delivering a person to authorities, entrusting a task, or betraying someone. It can also mean to transmit or teach.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩ
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-LOH-meh-nos
Translations: being laughed at, ridiculed, mocked
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΓΕΛΑΩ' (gelao), meaning 'to laugh'. As a participle, it describes someone or something that is currently in the state of being laughed at or ridiculed by others. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΩΜΕΝΟΣ, ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΓΕΛΑΩ (gelao) comes from an ancient Greek root, possibly related to the sound of laughter itself.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-lam-BA-non-TON
Translations: of receiving, of taking along, of taking over, of those receiving, of those taking along, of those taking over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω', meaning 'to receive', 'to take along', or 'to take over'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to the action of 'receiving' or 'taking' by multiple individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΔΕΧΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-khee-LEE-ar-khoi
Translations: fellow chiliarchs, fellow commanders of a thousand
Notes: This is a compound noun, formed from 'συν-' (syn-, meaning 'with' or 'together') and 'χιλίαρχος' (chiliarchos, meaning 'commander of a thousand'). Therefore, it refers to those who are fellow commanders of a thousand, or colleagues in that military rank. It is used to describe multiple individuals who share the rank of chiliarch.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ, ΣΥΝΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zane
Translations: to carry, to bring, to convey, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word is a verb meaning 'to carry' or 'to bring' something from one place to another. It can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, often implying getting something back that was previously given or due. It is used to describe the action of transporting or acquiring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to attend to'. Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring'.
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-LEH-gon
Translations: they were saying beforehand, they were foretelling, they were warning
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to foretell, or to warn. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-TON
Translations: of accustomed ones, of those accustomed, of those who are accustomed, of those who are in the habit
Notes: This word is the genitive plural form of a perfect active participle derived from the verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It refers to people or things that are accustomed to something, or those who are in the habit of doing something. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive phrase, indicating 'belonging to those who are accustomed' or 'of the accustomed ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΩΝ, ἜΘΟΣ
Etymology: The verb ἔθω (ethō) 'to be accustomed' is an ancient Greek word with roots in Proto-Indo-European, meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NOOS
Translations: partners, sharers, companions, partakers
Notes: This word refers to individuals who share something in common, participate together in an activity, or are companions. It denotes a close association or fellowship, often implying a joint interest or responsibility. It is used to describe those who are united in purpose or experience.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΜΕΤΟΧΟΥΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΙΝΩΝΟΣ derives from the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It describes someone who has something in common with others or participates in a shared activity.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neen
Translations: to receive, to take, to take along, to take over, to take aside, to take up, to take into partnership, to succeed to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). As an infinitive, it expresses the action of receiving or taking in a general sense, often implying taking something from someone else, taking someone along with oneself, or taking over a responsibility. It can be used in various contexts to describe the act of acquiring, accepting, or bringing someone or something into one's possession or company.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound of the preposition παρά (pará), meaning 'from beside, alongside', and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take, to receive'. Its etymology reflects the action of taking something from a position alongside or from another's hand.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pom-PAY-dee-os
Translations: Pompedius
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name, 'Pompedius'. It would be used in a sentence to identify an individual, similar to how 'John' or 'Mary' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, likely of Roman origin, adopted into Koine Greek.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-KLEE-tee-koss
Translations: senatorial, a senator, of a senator
Notes: This word is an adjective meaning 'senatorial' or 'belonging to the senate'. It is often used substantively as a noun to refer to a 'senator' or 'member of the senate', particularly in the context of the Roman Senate. It describes someone or something associated with the governing body of senators.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ΣΥΓΚΛΗΤΟΣ (synkletos) means 'called together' or 'assembly', referring to a body of people convened. ΣΥΓΚΛΗΤΙΚΟΣ is derived from this, indicating someone belonging to such an assembly, specifically a senate.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-lay-LOO-thos
Translations: having gone through, having passed through, having gone throughout, having traversed
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has gone or passed through a place or experience. It is often used to describe movement from one point to another, or the completion of a journey or process.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΗΚΩΣ, ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΩΣ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ (dierchomai) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go through' or 'to come through'.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1946
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-koo-REH-yos
Translations: Epicurean, of Epicurus
Notes: This word describes something or someone related to Epicurus, the ancient Greek philosopher, or his philosophical school. The Epicurean philosophy emphasized the pursuit of pleasure as the highest good, understood not as sensual indulgence but as tranquility and freedom from fear and pain. It is often used to refer to a follower of Epicurus's teachings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAHG-moh-nos
Translations: of one who is quiet, of one who minds his own business, of one who is not busy, of one who is not meddlesome
Notes: This word describes someone who is not busy, does not meddle in others' affairs, and prefers a quiet life. It is used to characterize a person who is peaceable and keeps to themselves. It is the genitive singular form of the adjective 'apragmon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΟΣ, ἈΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-tay-DEW-tays
Translations: practicer, follower, a practicer, a follower
Notes: This word refers to someone who practices, follows, or cultivates a particular art, skill, or way of life. It describes an adherent or one who is devoted to a certain pursuit or custom. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'τηδέω' (to care for, to busy oneself with).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΜΗΤΗΣ, ΖΗΛΩΤΗΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEEK-noo-sin
Translations: show, demonstrate, prove, display, exhibit
Notes: This verb means to show, demonstrate, or prove something, making it evident or clear. It is used to indicate that someone is making something known or visible, often by actions or evidence. It can also imply displaying a quality or characteristic.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MEE-dee-oss
Translations: Timidius
Notes: This word is a proper noun, referring to a male individual named Timidius. It is used to identify a specific person in a narrative context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a personal name of Latin origin, likely derived from 'timidus' meaning 'fearful' or 'shy', but used as a proper name.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-ah
Translations: reviling, abuse, railing, insult, reproach, slander, a reviling, an abuse, a railing, an insult, a reproach, a slander
Notes: This word refers to abusive speech, reviling, or insulting language. It describes the act of verbally attacking someone with harsh and often contemptuous words. It can be used to describe the act of slandering or reproaching another person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
Etymology: The word ΛΟΙΔΟΡΙΑ (loidoria) comes from the verb ΛΟΙΔΟΡΕΩ (loidoreō), meaning 'to revile' or 'to abuse', which itself is derived from ΛΟΙΔΟΡΟΣ (loidoros), meaning 'reviler' or 'abusive'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-non
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes an action of using or employing something that has already occurred or is ongoing, often implying a state of having used or being in the process of using. It can be used to describe someone who is utilizing a tool, a method, or even a person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb χράομαι (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. It originally meant 'to consult an oracle' or 'to proclaim', and later developed the meaning 'to use' or 'to employ'.
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-pee
Translations: unfitting, unseemly, improper, unsuitable, (to) an unfitting one, (to) an unseemly one, (to) an improper one, (to) an unsuitable one
Notes: This word describes something that is unfitting, unseemly, or improper. It is used to characterize something that is not suitable or appropriate for a given situation or context. For example, it could describe an action, a statement, or an object that is out of place or offensive.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΑΚΑΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΜΟΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀπρεπής (aprepēs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be suitable'. Thus, it literally means 'not fitting' or 'unsuitable'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, taking along, taking aside, taking up, adopting, assuming
Notes: This word describes the action of taking or receiving something or someone. It can imply taking something into one's possession, receiving a tradition or teaching, or taking someone along with oneself. It is often used in contexts where one person takes another person or thing for a specific purpose or to a specific place.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kwee-nee-lee-AN
Translations: Quintilian
Notes: This is a proper noun, referring to Quintilian, a Roman rhetorician and educator. It is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, Quintilianus, transliterated into Koine Greek. It is derived from the Roman nomen (family name) Quintilius.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-FAH-ni-ah
Translations: appearing, manifestation, glorious appearing, epiphany, a manifestation, an appearing
Notes: This word refers to an appearing, manifestation, or glorious appearing, often with the implication of a divine or supernatural revelation. It describes the act of something previously hidden or unseen becoming visible or known, especially in a significant or impactful way. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'φαίνω' (to shine, appear).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself derived from ἐπί (epi, 'upon, over') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear'). It refers to a manifestation or appearance, especially of a deity.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-RAI-oo
Translations: of beautiful, of timely, of proper, of seasonable, of excellent
Notes: The word "ΩΡΑΙΟΥ" is the genitive singular form of the adjective "ΩΡΑΙΟΣ". It describes something as beautiful, timely, seasonable, or proper. It can also refer to something that is excellent or in its prime. In a sentence, it would be used to modify a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as "the beauty of the flower" or "the timeliness of the event."
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ
G4021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-spoo-DAH-stohn
Translations: very important, of great concern, earnestly desired, a very important thing
Notes: This word describes something that is of great importance, concern, or is earnestly desired. It implies that something should be diligently sought after or considered with much effort. It is often used to emphasize the significance or urgency of a matter.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'περί' (peri), meaning 'around' or 'very much', and 'σπουδάζω' (spoudazo), meaning 'to make haste, be zealous, be diligent'. Thus, it literally means 'that which is very diligently sought after' or 'that which is of great zeal'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pom-PAY-dee-oh
Translations: I escort, I conduct, I send forth, I parade, I display
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare variant of a more common Koine Greek verb, possibly related to 'πομπάζω' (pompazo) or 'πέμπω' (pempo). If it were a verb, it would mean 'I escort,' 'I conduct,' 'I send forth,' or 'I parade/display.' It would be used in a sentence to describe the action of leading or sending someone or something, or making a show of something.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-nays
Translations: of a leader, of a ruler, of a governor, of a chief, of a commander, of a guide, of a director, of a principal, of a president, of a leading woman, of a female leader, of a female ruler
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the noun/participle meaning 'leader' or 'ruler'. It refers to someone who leads, guides, or governs. In this specific form, it indicates possession or origin from a female leader or ruler.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΗΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΣΗΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣΗΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead'. The prefix ἡγ- (hēg-) indicates leadership or guidance.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TOO
Translations: of a lover, of the lover, of a friend, of the friend
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἘΡΑΣΤΗΣ' (erastes), which refers to a lover or a close friend. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a lover' or 'of the lover' depending on the context. It can also refer to someone who is devoted to something, like a lover of wisdom.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΠΙΘΥΜΗΤΗΣ
Etymology: The word 'ἘΡΑΣΤΗΣ' (erastes) comes from the verb 'ἐράω' (eraō), meaning 'to love passionately' or 'to desire'. It is related to 'ἔρως' (erōs), which refers to passionate or romantic love.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-zen
Translations: needed, desired, wanted, had need of, was in need of
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'χρῄζω' (chrēizō). It means 'he/she/it needed' or 'he/she/it desired'. It describes an ongoing or repeated need or desire in the past. It is often used with a genitive case to indicate what is needed or desired.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΧΡΕΙΑ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-ok-syM-me-nos
Translations: provoked, irritated, exasperated, sharpened, incited, a provoked one, an irritated one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'παροξύνω' (paroxynō). It describes someone or something that has been provoked, irritated, or sharply incited. It can also refer to something that has been sharpened, like a tool or a mind. It functions adjectivally in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΜΕΝΟΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zayn
Translations: to torment, to torture, to examine by torture, to test, to distress, to vex, to afflict
Notes: This verb describes the act of causing severe pain or distress, either physically through torture or mentally through vexation and affliction. It can also refer to the process of examining someone under torture to extract information, or more generally, to test or prove something through a difficult process. It implies a severe and often prolonged suffering.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: From the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test', which was used to test the purity of metals. Over time, it evolved to mean a test or examination by torture, and then simply to torture or torment.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: foh-ni-KAH
Translations: murderous, deadly, homicidal, murderous things, deadly things, cases of murder
Notes: ΦΟΝΙΚΑ is the neuter plural form of the adjective ΦΟΝΙΚΟΣ (phonikos), meaning 'murderous' or 'deadly'. It describes something related to murder or causing death. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'murderous matters' or 'cases of murder', specifically 'murder trials'. It is often used to describe actions, weapons, or legal proceedings connected to homicide.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ, ΑΙΜΑΤΗΡΟΣ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stre-BLO-se-ohs
Translations: of distortion, of perversion, of twisting
Notes: This word refers to the act or result of twisting, distorting, or perverting something. It implies a deviation from what is straight, right, or true, often leading to error or corruption. It can be used to describe the misinterpretation of teachings or the twisting of facts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΟΦΗ, ΠΑΡΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From the verb στρεβλόω (strebloō), meaning 'to twist, distort', which is derived from στρεβλός (streblos), meaning 'twisted, crooked'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy-toh
Translations: might need, might ask, might beg, might pray, might want
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a wish, a possibility, or a potential action. For example, one might use it to say 'he might need' or 'he might ask'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G5539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOH-teh-ron
Translations: more cruel, harsher, more savage, a more cruel thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ὠμός' (ōmos), meaning 'raw, crude, savage, cruel'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality, thus 'more cruel' or 'harsher'. It is used to describe something that is more severe or brutal than something else.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ὠμός (ōmos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'unripe'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-ses-thigh
Translations: to serve, to minister, to wait on, to attend to
Notes: This word means to serve, minister, or attend to someone or something. It implies providing assistance, care, or service, often in a humble or dedicated manner. It can refer to serving at a table, providing for needs, or performing duties.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-an
Translations: reproach, reviling, railing, abuse, insult, a reproach, a reviling, a railing, an abuse, an insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or reproach. It describes the act of speaking insultingly or railing against someone, often with the intent to shame or dishonor. It is used to describe verbal abuse or slander.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEV-gon-tah
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, those who flee
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω', meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of fleeing. It can be used to describe a person who is a fugitive or to indicate the action of fleeing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-ahs
Translations: sickness, illness, weakness, infirmity, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, illness, or infirmity. It describes a condition of being unwell or lacking strength. It is often used in a general sense to denote any kind of bodily ailment or disease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: From G3116 (μαλακός - malakos), meaning 'soft' or 'weak'. It describes a state of being soft or weak, which then came to mean physical weakness or illness.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KWIN-tee-lee-ah
Translations: Quintilia
Notes: This is a proper noun, referring to Quintilia, a Roman woman's name. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This is a Latin name, Quintilia, which was adopted into Koine Greek. It is the feminine form of the Roman family name Quintilius, derived from the Latin praenomen Quintus, meaning 'fifth'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-nay
Translations: being led, being brought, being carried, being driven, being taken, being kept
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought.' It describes someone or something that is currently in the process of being moved or guided by an external force. It can be used to describe a person or an object, indicating that they are under the influence or direction of another.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΗ, ΕΛΚΟΜΕΝΗ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'. It is related to Latin agere ('to do, to drive') and English 'agent'.
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-is-to-ROH-ohn
Translations: knowing with, being privy to, being a joint witness, having knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνιστορέω'. It describes someone who is a joint witness or has shared knowledge of something. It implies a deep, often intimate, understanding or awareness of an event or situation alongside others. It can be used to describe someone who is privy to a secret or a shared experience.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΙΔΑ, ΣΥΝΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'συνιστορέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', or 'to know'. The combination implies a shared process of inquiry or knowledge acquisition.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAH-ee-neh
Translations: to go upon, to step on, to mount, to enter, to set foot on, to come upon, to embark
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on, over) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go, to step). It generally means to go or step upon something, or to enter a place. It can be used for mounting an animal, embarking on a ship, or setting foot on a territory. It can also mean to come upon or arrive at a place.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἘΠΙΒΑΙΝΩ is a compound verb derived from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DEE
Translations: (to) foot, (to) a foot
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the anatomical part of the body. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun, indicating direction or benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-MAI-noo-sah
Translations: indicating, signifying, pointing out, showing, giving a sign, revealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'indicating' or 'signifying'. It describes an action of making something known or clear, often by means of a sign, gesture, or revelation. It can be used to describe someone or something that points out or reveals information.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποσημαίνω (aposemainō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-in
Translations: to be courageous, to be confident, to be of good courage, to take courage, to be bold, to be cheerful
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'tharseō' (or 'tharreō'). It means to be courageous, confident, or to take heart. It is often used as an encouragement, urging someone to be brave or to not be afraid. It can be used in various contexts where one needs to show boldness or confidence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The verb 'tharseō' comes from the noun 'tharsos' (θάρσος), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to 'tharrheō' (θαρρέω), which has the same meaning and is often used interchangeably.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noos
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests
Notes: This word refers to severe pain, torment, or torture, often inflicted as a test or punishment. It can also refer to the means by which such pain is inflicted, like a touchstone used to test metals. In a broader sense, it can mean a trial or test of character. It is used in sentences to describe suffering or the instruments of suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΟΔΥΝΑΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-EH-nai
Translations: to fear, to be afraid, to dread
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of having been put in fear or having a lasting fear. It is used to express an action that has been completed in the past but has ongoing results or a state that continues into the present.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΤΡΕΜΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-SEE-in
Translations: to carry through, to differ, to excel, to be superior, to be better, to be of value, to be important
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It means 'to carry through', 'to differ', 'to excel', 'to be superior', 'to be better', or 'to be of value/important'. It can describe something that is distinct or superior to something else, or the act of enduring or carrying something to completion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-as
Translations: of manliness, of bravery, of valor, of virtue, of excellence
Notes: This word refers to the quality of being a good and brave man, encompassing virtues like courage, valor, and excellence. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good). It is used to describe heroic deeds or moral uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zei
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This verb describes the act of putting someone or something to the test, often involving pain, distress, or severe examination. It can refer to physical torture, mental anguish, or the rigorous testing of a person's character or a material's quality. It is used to express the action of causing great trouble or suffering.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From the Greek word βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. The word originally referred to a stone used to test the purity of metals, and later evolved to mean a test or torment.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies something previously said. It functions similarly to 'nevertheless' or 'however' in English, indicating a concession or a continuation despite a preceding point. It can be used to emphasize a point or to show a surprising outcome.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word ὨΜΩΣ (homōs) is derived from the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'like', combined with a suffix. It conveys the idea of 'in the same way' or 'equally', which then evolved to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, compulsions, needs
Notes: This word refers to a state of necessity, constraint, or compulsion. It can denote physical or moral necessity, distress, trouble, or affliction. It is often used in the plural to refer to the various pressures or difficulties one might face.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DOO-san
Translations: giving, yielding, granting, allowing, a giving, a yielding, a granting, an allowing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'endidōmi', meaning 'to give in, yield, grant, or allow'. It describes an action of yielding or granting something. It can be used to describe someone who is in the process of giving or allowing something to happen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐνδίδωμι (endidōmi) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give in' or 'to give into', leading to its sense of yielding or granting.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G1235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-neen
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being in a condition
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακείμαι', meaning 'to be disposed, to be in a certain state or condition'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun that is 'being disposed' or 'being in a particular state'. It indicates a continuous or ongoing state of being.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑΝ, ΚΑΘΕΣΤΩΣΑΝ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROO-see
Translations: they behold, they look at, they perceive, they observe, they see
Notes: This word describes the act of looking at something with careful attention, often implying observation, contemplation, or perception rather than just a casual glance. It can refer to seeing something with the eyes, but also understanding or perceiving it mentally. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΩ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kwee-nee-LEE-ahs
Translations: of Quintilia
Notes: This is a proper noun, referring to Quintilia, a Roman feminine name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Quintilia' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Quintilia is of Latin origin, derived from the Roman gens name Quintilius, which itself comes from the Latin word 'quintus' meaning 'fifth'.
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nohn
Translations: of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to a feeling of pain, suffering, or distress, whether physical or emotional. It is often used in contexts describing endurance or overcoming hardship. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of pains' or 'of sufferings'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-nays
Translations: of being disposed, of being in a state, of being affected, of being situated
Notes: This word is a participle derived from the verb διακεῖμαι (diakeimai), meaning 'to be disposed, to be in a certain state, to be affected, or to be situated'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing the state or condition of a noun. It often conveys a sense of how someone or something is 'laid out' or 'arranged' in a particular way, either physically or mentally.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-tos
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of a crime
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is used to denote the subject of a legal or moral complaint, or the act itself that constitutes a wrongdoing. For example, one might speak of 'the evidence of the crime' or 'the nature of the accusation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: The word ἘΓΚΛΗΜΑ (enklēma) comes from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pom-PEE-dee-on
Translations: a small procession, a little display, a small pomp
Notes: This word is a diminutive noun, meaning a 'small procession' or 'little display'. It refers to a minor or less significant public show, parade, or ceremonial event. It is derived from the word 'ΠΟΜΠΗ' (pompe), which means 'procession' or 'pomp'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΟΜΠΗ (pompe) comes from the Greek verb πέμπω (pempō), meaning 'to send' or 'to conduct'. It refers to the act of sending or conducting something, which evolved to mean a procession or a public display.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEE-ma
Translations: honor, value, respect, estimate, fix a price, pay a price
Notes: ΤΙΜΑ is an inflected form of the verb ΤΙΜΑΩ, meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to respect.' It can also refer to setting or paying a price for something. It is used to express the act of showing esteem or reverence towards someone or something, or to denote the monetary worth of an item.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΞΙΟΩ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-as
Translations: of consolation, of comfort, of encouragement
Notes: This word refers to the act or state of providing comfort, solace, or encouragement, especially in times of distress or sorrow. It can also mean exhortation or admonition. It is often used in contexts where someone is offering support or relief to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ (paramythia) comes from the Greek verb παραμυθέομαι (paramytheomai), meaning 'to speak to, address, encourage, console'. It is formed from παρά (para), meaning 'beside, alongside', and μῦθος (mythos), meaning 'word, speech, story'. Thus, it literally means 'speaking alongside' someone to offer comfort or encouragement.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be, of things to come, of future things
Notes: This word is the genitive plural future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to things or people that will exist or happen in the future. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'those who will be' or 'the things that will come to pass'. For example, it can be used to speak of future events or future generations.
Inflection: Genitive, Plural, Future, Participle, Masculine, Feminine, Neuter
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-bays
Translations: of injury, of outrage, of disgrace, of dishonor, of abuse
Notes: This word refers to an injury, outrage, or disgrace. It describes a state of being harmed, dishonored, or subjected to abuse. It is often used in contexts where someone or something has been treated with contempt or violence, resulting in damage or a loss of dignity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΕΩΣ, ΑΤΙΜΙΑΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-LOH-bay-toh
Translations: had been outraged, had been dishonored, had been abused, had been mutilated
Notes: This word describes a state of having been subjected to outrage, dishonor, abuse, or mutilation. It implies a past action that resulted in a lasting state of injury or degradation. It is typically used to describe someone who has suffered severe harm or indignity.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
Etymology: From λώβη (lōbē), meaning 'outrage, dishonor, abuse, mutilation'. The verb λωβάω means 'to outrage, dishonor, abuse, or mutilate'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-peh-ah
Translations: beauty, comeliness, splendor, dignity, grace, a beauty, a comeliness, a splendor, a dignity, a grace
Notes: This word refers to beauty, comeliness, or splendor, often implying a sense of dignity or grace. It describes something that is fitting, proper, or becoming, and therefore beautiful or attractive. It can be used to describe the outward appearance or the inherent quality of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foh-RAY-too
Translations: of unbearable, of intolerable, of insufferable, of grievous
Notes: This word describes something that cannot be borne or endured. It refers to a burden, pain, or situation that is too heavy or severe to be tolerated. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unbearable.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ἈΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΦΟΡΗΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verb φορέω (phoreō, meaning 'to bear' or 'to carry'). Thus, it literally means 'not able to be carried' or 'unbearable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-nee-AH-sen
Translations: he grieved, he was vexed, he was annoyed
Notes: This word describes the action of causing grief, vexation, or annoyance, or being grieved, vexed, or annoyed oneself. It is used to express a strong emotional reaction to something unpleasant or frustrating. In a sentence, it would typically describe someone experiencing or causing distress.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word ἠνιάζω (ēniazō) is derived from the noun ἀνία (ania), meaning 'grief' or 'distress'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ray-go-REE-as
Translations: of comfort, of consolation, of encouragement, of solace
Notes: This word refers to the act or state of providing comfort, consolation, or encouragement. It is used to describe something that brings relief or solace, especially in times of distress or difficulty. It can be used in sentences to indicate the source or nature of comfort received.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ, ΑΝΕΣΕΩΣ, ΒΟΗΘΕΙΑΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-EE-oys
Translations: you ask, you demand, you think worthy, you deem worthy
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for', 'to demand', or 'to deem worthy'. It is often used in contexts where someone is requesting something, or when someone is considered deserving of something. For example, it can be used to say 'you ask for something' or 'you consider someone worthy'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2815
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLEH-men-tah
Translations: Clement
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Clement. It is used in the accusative case, indicating that Clement is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Clement (Κλήμης) is of Latin origin, derived from the Latin cognomen 'Clemens', meaning 'merciful' or 'gentle'. It was a common name in the Roman world and was adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAH-pi-nee-on
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word. There is no known Koine Greek word 'ΠΑΠΙΝΙΟΝ' in standard lexicons or texts. It might be a unique or very rare proper noun, or a transcription error.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek term.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLEE-mays
Translations: Clement
Notes: This is a proper name, specifically a male personal name. It is the Greek form of the Latin name 'Clemens', meaning 'merciful' or 'gentle'. It refers to a specific individual, such as Clement of Rome, an early Christian leader.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name ΚΛΗΜΗΣ (Klēmēs) is derived from the Latin name Clemens, which means 'merciful' or 'gentle'. It was a common name in the Roman world.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-PEH-dohn
Translations: of camps, of armies, of encampments
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army. It is used to describe the location where soldiers are stationed or the collective body of an army itself. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of camps' or 'of armies'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-PI-nee-os
Translations: Papinius
Notes: This is a proper noun, referring to 'Papinius', a Roman family name or cognomen. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Papinius is of Latin origin, a Roman nomen (family name) or cognomen. It is not directly derived from a Greek root but transliterated into Greek.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khon
Translations: of chiliarchs, of commanders of a thousand, of tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers. It is a compound word derived from 'chilioi' (thousand) and 'archon' (ruler or commander). In ancient contexts, it could refer to a Roman tribune or a commander of a large military unit.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-le-LEIP-tai
Translations: it has failed, it has been lacking, it has been left out, it has been omitted
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'ἐκλείπω' (ekleipō). It means 'it has failed' or 'it has been lacking'. It describes a state of something being absent, deficient, or having come to an end.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-moh-moh-KO-tohn
Translations: (of) those who have sworn together, (of) those who have taken an oath together, (of) those who have conspired
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb συνόμνυμι (synomnumi). It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ὄμνυμι (omnumi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. Therefore, it refers to a group of people who have sworn an oath together, often implying a conspiracy or a shared commitment.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ
Etymology: The verb συνόμνυμι (synomnumi) is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ὄμνυμι (omnumi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nah-men
Translations: we killed, we slew, we put to death
Notes: This is a compound verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action of causing death. The prefix 'ἀπο-' intensifies the action, indicating a complete or decisive killing. In this specific form, it indicates that 'we' performed the action of killing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The word ἀποκτείνω (apokteinō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix intensifies the action of killing.
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TREB-loh-SAH-men
Translations: we twisted, we distorted, we perverted
Notes: This word means to twist, distort, or pervert something, often in a figurative sense, such as twisting the meaning of words or perverting justice. It describes an action where something is turned away from its proper or original state, often with negative connotations. For example, one might say 'we twisted the truth' or 'we perverted the law'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-EE-noos
Translations: pitiable, miserable, wretched, a pitiable one, a miserable one, a wretched one
Notes: This word describes someone or something that is in a state of misery or wretchedness, evoking pity or compassion. It is used to characterize a person or situation as deserving of sympathy due to their unfortunate circumstances.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΑΘΛΙΟΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noh
Translations: and that, and he, and she, and it, and those, and they, also that, also he, also she, also it, also those, also they
Notes: This word is a contraction (crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and' or 'also') and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos, meaning 'that one' or 'he/she/it'). It functions as 'and that one' or 'also that one', referring to a person or thing previously mentioned or understood from context. It can be used to connect clauses or phrases, emphasizing the addition of 'that' particular subject or object.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-sees
Translations: of how much, of how great, of how many
Notes: This word is an interrogative and relative adjective, meaning 'how much,' 'how great,' or 'how many.' It is used to inquire about quantity, size, or number, or to refer to an amount that is already known or implied. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case. In this genitive form, it indicates possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-geh-tai
Translations: is led out, is brought forth, is taken out, is led away, is drawn out
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ΕΞΑΓΩ (exago). It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to be led out', 'to be brought forth', or 'to be taken out'. It describes an action where someone or something is being moved from an inside place to an outside place, or from one state to another, by an external agent.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
Etymology: The verb ΕΞΑΓΩ (exago) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The root ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, or move'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ohn
Translations: soldier, a soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army, or one who serves in military service. It is used to describe an individual who is engaged in warfare or military duties. It can be used in a literal sense for a combatant, or sometimes metaphorically for someone engaged in a spiritual or moral struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek word στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'. It refers to one belonging to or serving in an army.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-GAY-san-tos
Translations: of having become silent, of having been silent, of one who became silent, of one who was silent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverb. In this genitive form, it typically indicates possession or a relationship, often translated as 'of one who became silent' or 'of having been silent', describing the state of someone or something that has fallen silent.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΙΩΠΗΣΑΝΤΟΣ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAY-men-tos
Translations: of Clement
Notes: This is the genitive form of the proper name Clement. The name Clement means 'mild' or 'merciful'. It refers to a specific individual named Clement, often a prominent figure in early Christian history, such as Clement of Rome.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name ΚΛΗΜΗΣ (Klēmēs) is derived from the Greek word κλήμα (klēma), meaning 'a shoot, a branch', but more commonly associated with the adjective κλημενής (klēmenēs), meaning 'mild, gentle, merciful'. It was a common Roman cognomen, Clemens.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pros-TAS-so-meh-na
Translations: things commanded, things ordered, things enjoined, commands, orders
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. When used in the neuter plural, as it is here, it functions substantively to mean 'the things that have been commanded' or 'the things that have been ordered'. It refers to instructions, decrees, or mandates that are given by an authority and are expected to be followed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Passive Participle
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ
G990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BLEM-mah-tee
Translations: (to) a look, (to) a glance, (to) a gaze, (to) an eye, (to) an eye-sight
Notes: This word refers to a look, glance, or gaze, often implying the act of seeing or the faculty of sight itself. It is used to describe the manner in which someone looks at something or the visual perception involved. In a sentence, it would typically indicate the object or means by which an action related to seeing is performed.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΨΙΣ, ΘΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RY-thay-mah-tee
Translations: (to) redness, (to) a blush, (to) inflammation
Notes: This word refers to a redness of the skin, often associated with a blush from shame or embarrassment, or a physical inflammation. It is used to describe a visible change in complexion due to an internal state or physical condition.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ris-TAN-tos
Translations: of standing by, of presenting, of being present, of offering, of assisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means 'to stand by,' 'to present,' 'to be present,' 'to offer,' or 'to assist.' It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action or state of someone or something in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΒΟΗΘΕΙΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G0804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LOOS
Translations: (of) safe, (of) secure, (of) certain, (of) sure, (of) steadfast, (of) reliable
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to a person, place, or thing that is firm, trustworthy, or free from danger. It is often used to emphasize the reliability or certainty of a statement or event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ comes from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σφάλλω' (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-ee
Translations: Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-MEH-noys
Translations: loosened, relaxed, let go, released, given up, neglected, abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνίημι', meaning 'to let go', 'to relax', or 'to release'. As a participle, it describes a state or condition of being loosened, relaxed, or given up. It can be used to describe things that are neglected or abandoned, or people who are relaxed or unrestrained.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon-tah
Translations: holding, possessing, restraining, keeping, occupying, detaining, seizing, holding fast, holding back
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katechō'. It describes an action of holding, possessing, or restraining something or someone. It can also mean to occupy a place or to hold back or detain. Its meaning can vary depending on the context, often implying a firm grip or control.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΝ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peks-ee-OHN
Translations: coming upon, approaching, attacking, going through, going over, going on, going forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can refer to someone or something coming towards a place or person, or to an event or condition that is about to happen or is already occurring. It can also imply an attack or an act of going through or over something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Genitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: pro-ti-THE-me-nos
Translations: setting before, proposing, displaying, purposing, planning, putting forth, presenting, laying before, intending, purposing for oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb προτίθημι (protithēmi), meaning 'to set before, to propose, to display, to purpose'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective or adverb. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or with personal interest, such as 'to purpose for oneself' or 'to set before oneself'. It can describe someone who is proposing something, displaying something, or making a plan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word προτίθημι (protithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zayn
Translations: to examine, to investigate, to inquire, to question, to scrutinize
Notes: This word means to examine, investigate, or question something or someone thoroughly. It implies a careful and detailed scrutiny, often with the purpose of discovering the truth or making a judgment. It can be used in contexts of legal inquiry, philosophical debate, or general inspection.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξετάζω (exetázō), a compound of ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etázō, "to examine, test"). It literally means "to examine out" or "to test thoroughly."
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ROH-meh-noys
Translations: (to) those who are trying, (to) those who are attempting, (to) those who are testing, (to) those who are experiencing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'to those who are trying, attempting, testing, or experiencing.' It describes an action being performed by or upon the subject, indicating an ongoing process of putting something to the test or undergoing an experience. It is used in a dative context, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: OO-toh-see
Translations: this here, this very one, this one
Notes: This word is an emphatic form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (OUTOS), meaning 'this' or 'that'. The suffix '-ι' adds emphasis, indicating something that is very close, immediate, or particularly significant, often translated as 'this here' or 'this very one'. It is used to point out a person or thing with strong emphasis, highlighting its presence or importance in the immediate context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-oh
Translations: human, a human, of man, of a man, human-like, pertaining to man
Notes: This word is likely a misspelling or an alternative form of the adjective 'ἀνθρώπειος' (anthrōpeios) or 'ἀνθρώπινος' (anthrōpinos), meaning 'human' or 'pertaining to man'. It describes something that belongs to or is characteristic of humans, as opposed to divine or animal. It can be used to describe human nature, actions, or possessions.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ, ΒΡΟΤΕΙΟΣ
Etymology: The root word 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos) means 'human being' or 'man'. Its etymology is uncertain, but it is thought to be derived from 'ἀνήρ' (anēr, 'man') and 'ὤψ' (ōps, 'face' or 'eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STREB-las
Translations: tortures, torments, racks, perversions
Notes: This word refers to instruments of torture, or the act of torturing itself, often involving twisting or distorting. It can also refer to perversions or distortions of truth or justice. In a sentence, it would typically be used to describe severe physical suffering or moral corruption.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΥΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΑἸΚΙΑΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-FEH-roh-meh-noy
Translations: offering, bringing to, presenting, those offering, those bringing to, those presenting
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'offering' or 'bringing to' in an ongoing sense. It describes someone or something that is in the process of offering, bringing, or presenting something. It can also imply being offered or brought to, depending on the context. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAG-mah-sin
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions, (to) decrees
Notes: This word refers to commands, orders, or instructions given by an authority. It is used to denote directives that must be followed. It is a compound word, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τάγμα' (that which has been arranged, an order).
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΣΙΝ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-koh-NOO-meh-noy
Translations: serving, ministering, attending, waiting on
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακονέω' (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes someone who is in the process of serving or being served, often in a practical or humble capacity. It can refer to waiting on tables, providing aid, or generally assisting others.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: From 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'κόνις' (konis), meaning 'dust'. The original sense likely referred to raising dust by hurrying to serve, or perhaps to a servant who stirs up dust. Over time, it came to mean 'to serve' or 'to minister'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: POW-seh
Translations: stop, cease, restrain, put an end to
Notes: This word means to stop, cease, or bring to an end. It can be used transitively, meaning to cause something else to stop, or intransitively, meaning to stop oneself. As an imperative, it functions as a command or instruction to stop doing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pee-KO-oos
Translations: obedient, subject, submissive
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another's authority. It implies a willingness to listen and comply with commands or instructions. It is often used to describe people who are under the rule or authority of a leader, a law, or even God.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NOO-meh-thah
Translations: we serve, we minister, we wait on, we attend to
Notes: This word describes the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It implies a role of service, often in a practical or helpful capacity, such as waiting on tables, providing assistance, or performing duties. It is used in a passive sense, indicating that the subject is being served or ministered to, or that they are serving for themselves (middle voice).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dor-oo-PHOR-oy
Translations: bodyguards, spear-bearers, attendants, a bodyguard, a spear-bearer, an attendant
Notes: This is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries a spear, typically as a guard or attendant to a person of importance. It is used to describe bodyguards, royal guards, or armed attendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun δόρυ (dory), meaning 'spear', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'spear-bearer'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mee-oy
Translations: executioners, public servants, officers
Notes: This word refers to public servants or officials, often those who carry out official duties, including those related to law enforcement, punishment, or execution. It can denote a person employed by the state to perform public tasks.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΣ (demios) is derived from ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'the public'. Thus, a 'demios' is someone who belongs to or serves the public.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-TEE-ko-tes
Translations: appointed, established, constituted, set, placed, made, standing, being
Notes: This word is the perfect active participle, masculine plural, nominative case of the verb 'kathistēmi'. It describes those who have been appointed, established, or set in a particular position or state. It can refer to people who are in a standing or existing condition, or who have been made or constituted in some capacity. It implies a state of being firmly in place or having been formally designated.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tee
Translations: these things, this, these
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these things' or 'this'. It is used to point out something specific that is near in proximity or has just been mentioned in the discourse. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-loo-MEH-noo
Translations: enslaving, being enslaved, making a slave, being made a slave
Notes: This word is a participle derived from the verb 'douloō', meaning 'to enslave' or 'to make a slave'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates someone or something that is in the process of being enslaved or is actively enslaving another. It can be used to describe a person or group that is subjected to servitude or one that imposes servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) comes from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-AH-ee-noh-men-oy
Translations: being defiled, being polluted, being stained, being contaminated
Notes: This word describes the state of being defiled, polluted, or stained. It is a present passive participle, indicating an ongoing action where the subject is receiving the action of defilement. It can be used to describe people, objects, or even concepts that are made impure or unclean.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΟΛΥΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΟΙΝΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word μιαινω (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'stain' or 'dye'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noo
Translations: of torture, of torment, of a test, of a touchstone
Notes: This word refers to a test, a touchstone (a stone used to test the purity of gold), or more commonly, torture or torment. It describes a severe trial or suffering, often physical, used to extract information or as punishment. It can also refer to the instrument used for such a test or torture.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-nee-SEH-tai
Translations: will serve, will minister, will attend, will wait on
Notes: This word describes the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It implies a role of service, often in a practical or administrative capacity, or providing assistance. It can be used in contexts ranging from personal service to official duties.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΝΕΩ (diakoneō) comes from διάκονος (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'. The origin of διάκονος itself is uncertain, but it refers to one who executes the commands of another, often in a humble or subordinate capacity.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-lee-TEV-see
Translations: you will live as a citizen, you will conduct yourself, you will behave, you will administer, you will govern
Notes: This word describes the act of living as a citizen, conducting oneself in a particular way, or administering affairs of state. It implies a civic duty or a manner of public conduct. It is often used in the context of one's behavior within a community or in relation to a government.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-fo-RAH-se-ohs
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, suspicion, a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one is wary or cautious about something or someone, often implying a sense of hidden danger or ill intent. It is typically used to describe the underlying feeling or atmosphere of mistrust in a situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΥΦΟΡΑΣΙΣ (hyphorasis) is derived from the verb ὑφοράω (hyphoraō), meaning 'to look askance at, to suspect', which is itself a compound of ὑπό (hypo, 'under') and ὁράω (horaō, 'to see'). It literally means 'a looking under' or 'a looking askance', implying a hidden or underlying observation that leads to suspicion.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-ly-MEH-non
Translations: perishing, being destroyed, being lost, of those perishing, of those being destroyed, of those being lost
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'perishing' or 'being destroyed/lost'. It describes an ongoing action where the subject is either experiencing the action themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It is often used to refer to people or things that are in the process of being ruined or lost.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-deh-DOH-koh-toss
Translations: of having given back, of having paid back, of having rendered, of having restored, of having delivered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδίδωμι', which means 'to give back', 'to pay back', 'to render', 'to restore', or 'to deliver'. As a perfect active participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, functioning similarly to 'of him who has given back' or 'of the one who has paid back'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΟΥΣ, ἈΠΟΔΟΤΗΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-seh-tai
Translations: will stand, will be set, will be established, will be appointed, will be placed, will be made to stand
Notes: This word is the third person singular future passive or middle indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will stand, be set, be established, or be appointed. It can be used in contexts where a person will take a stand, or an object will be placed in a certain position, or a rule will be established.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΡΘΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also convey the idea of standing or placing.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-POY
Translations: watchmen, guards, scouts, aims, goals, targets
Notes: This word refers to those who watch or observe, such as watchmen, guards, or scouts. It can also refer to an aim, goal, or target, something that is looked at or intended. In the provided examples, it is used in the sense of 'watchmen' or 'scouts'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ, ΣΚΟΠΕΥΤΑΙ
Etymology: The word 'σκοπός' (skopos) comes from the Greek verb 'σκέπτομαι' (skeptomai), meaning 'to look at, to observe, to consider'. It refers to something looked at or an observer.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KEE-so-me-tha
Translations: we will be added, we will be attached, we will be devoted, we will be dedicated
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It means to be added to, to be attached to, or to be devoted to something or someone. It implies a close connection or dedication. In a sentence, it would describe a group of people becoming closely associated with or dedicated to a cause, person, or group.
Inflection: First Person Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-OO-toy
Translations: and they, and themselves, and the same, and these
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (and) and the pronoun/adjective 'αὐτοί' (they, themselves, the same). It means 'and they' or 'and themselves', often emphasizing the subject. It can also mean 'and the same' or 'and these' when used adjectivally. It is used to connect clauses or phrases, indicating that the action or state applies to the previously mentioned group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙ ΑΥ̓ΤΟΙ, ΟΥ̓ΤΟΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ee-boo-LEH-too-on
Translations: unplotted against, unmolested, unassailable, secure, safe, a secure thing
Notes: This is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἐπιβουλεύω (epibouleuō), meaning 'to plot against' or 'to conspire'. Therefore, it describes something that is not plotted against, not conspired against, or not subject to hostile designs. It refers to a state of being safe, secure, or unmolested, often implying a lack of danger or threat from others. It can be used to describe a person, a state, or a situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not', and the verb ἐπιβουλεύω (epibouleuō), which means 'to plot against' or 'to conspire'. The verb itself comes from ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and βουλεύω (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to plan'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-O-oon
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to secure
Notes: This word means to make something firm, secure, or certain. It is often used in the context of confirming a promise, a covenant, or a truth, making it legally or morally binding. It can also refer to establishing someone in a position or a belief, providing assurance and stability.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to step'. The verb means to make something firm or secure.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAS
Translations: deliverances, releases, discharges, freedoms
Notes: This word refers to a deliverance, release, or discharge from something, often from a difficult or troublesome situation. It implies a separation or removal from a state of being bound or oppressed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀπαλλαγή (apallagē) comes from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. This verb is formed from ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, alter'. Thus, it literally means 'to change away from' or 'to be changed from', leading to the sense of release or deliverance.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-fee-SAH-sthai
Translations: to vote, to decide by vote, to decree, to reckon, to count, to calculate
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb 'ψηφίζω'. It means to cast a vote, to decide by ballot, or to make a decree. It can also refer to counting or calculating, often with pebbles (ψῆφοι) used for voting or reckoning. It is used to express the action of voting or deciding in a general sense.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-OO
Translations: of Chaereas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Chaereas', which is a masculine personal name. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Chaereas' or 'of Chaereas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROS
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, obvious, or clearly known. It refers to something that is revealed, made public, or easily perceived. It can be used to describe a person, object, or concept that is no longer hidden but has come into plain sight or understanding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From φανός (phanos, 'light, bright') and related to φαίνω (phainō, 'to shine, appear'). It describes something that is brought to light or made to appear.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-GAHN
Translations: to be silent, to keep silent, to be quiet
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep quiet'. It is used to express the action of refraining from speaking or making noise. For example, one might use it in a sentence like 'It is good to be silent' or 'He commanded them to be quiet'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foy-TAWN-toss
Translations: of going, of coming, of visiting, of resorting, of frequenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φοιτάω', meaning 'to go', 'to come', 'to visit', or 'to frequent'. It describes an action of moving to or from a place, often with the implication of regular or repeated movement, or a visit. As a genitive participle, it often functions adjectivally, modifying a noun and indicating possession or relationship, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ, ΒΑΙΝΟΝΤΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kheh-oh-MEH-non
Translations: being poured out, being spread out, being dispersed, being scattered
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΧΕΩ (cheo), meaning 'to pour'. It describes something that is in the process of being poured out, spread out, or dispersed. It can refer to liquids, but also to abstract concepts like words or ideas being spread among people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΟΜΕΝΩΝ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-tes-thai
Translations: to hide, to be hidden, to conceal, to conceal oneself
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. In the middle or passive voice, as seen in this form, it often means 'to hide oneself' or 'to be hidden'. It describes the act of putting something or oneself out of sight, either actively or passively.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to cover, to hide'. It is related to other Greek words concerning covering or concealment.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PRAX-an-tas
Translations: having done, having performed, having accomplished, those who have done, those who have performed
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed in the past, prior to the time of the main verb in the sentence. It describes someone or something that has already performed an action, such as 'doing', 'performing', or 'accomplishing'. As an accusative plural, it often refers to 'those who have done' or 'the ones who have performed' a particular action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
G1644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-py-STOO
Translations: of inquiring, of finding out, of learning, of ascertaining
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the verbal adjective (participle) of the verb 'ekpunthanomai'. It means 'to inquire thoroughly', 'to find out by inquiry', or 'to ascertain'. It describes the act of diligently seeking information or discovering something through investigation.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEU-mah-tos
Translations: of a plot, of a design, of a scheme, of a conspiracy
Notes: This word refers to a plot, design, scheme, or conspiracy, often with a negative or hostile intent. It describes a plan or intention that is typically malicious or treacherous. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, against) and 'βουλεύω' (to plan, to counsel).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-THAY-ee-en
Translations: they might be punished, they might be chastised, they might be disciplined
Notes: This word is a verb meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to discipline.' It is used to describe the act of inflicting a penalty or correction upon someone. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting that a group of people might be subjected to punishment or correction.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-nai
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to commit, to entrust, to give up, to transmit
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone or surrendering something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to give over'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-nee-so-MEH-ness
Translations: having come, having arrived, having been present, of having come, of having arrived, of having been present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred or will occur in relation to the main verb of the sentence. It often indicates the state or circumstance of a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REE-as
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance, (of) succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe support or relief provided to someone in need. As a noun, it functions as the object of a preposition or as a possessive, indicating that something belongs to or is related to help.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-KHAH-yoo
Translations: of chance, of fortune, of accident, accidental, casual, random, by chance, by accident
Notes: This word describes something that happens by chance, without a specific plan or intention. It refers to events or occurrences that are accidental, casual, or random. It is often used to describe things that are not predetermined or caused by a specific agent.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-REES-thai
Translations: to take away, to remove, to take off, to cut off, to deprive, to be taken away, to be removed
Notes: This word is a verb meaning 'to take away' or 'to remove'. It can also mean 'to deprive someone of something'. In the passive voice, it means 'to be taken away' or 'to be removed'. It is often used in contexts where something is being separated from something else, or when someone is being deprived of a possession or right.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its etymological meaning is 'to take away from'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-THEN-tone
Translations: having been put together, having been composed, having been agreed upon, having been arranged, having been constructed, of those having been put together, of those having been composed, of those having been agreed upon, of those having been arranged, of those having been constructed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been put together' or 'having been composed'. It describes something that has been assembled, arranged, or agreed upon. It is often used to refer to things that have been constructed or to agreements that have been made.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΗΡΜΟΣΜΕΝΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ray-THEN-tone
Translations: of things said, of words spoken, of what has been said, of what was said
Notes: This word is a genitive plural, masculine, feminine, or neuter, aorist passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to things that have been said or spoken, often in the context of commands, prophecies, or statements. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'those things which were said' or 'the words spoken'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΛΑΛΗΘΕΝΤΩΝ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fal-es-TEH-ra
Translations: safer, more secure, more certain, more trustworthy
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'safe' or 'secure'. It means 'safer', 'more secure', 'more certain', or 'more trustworthy'. It is used to describe something that offers a greater degree of safety, certainty, or reliability compared to something else. For example, one might say 'a safer path' or 'a more certain promise'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΑ, ΠΙΣΤΟΤΕΡΑ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-THOY-meen
Translations: I might lay under, I might put under, I might suggest, I might propose, I might advise, I might put forward
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'. The combined meaning often relates to placing something under, or metaphorically, to suggesting, proposing, or advising something, as if laying it before someone. In this form, it expresses a potential or desired action in the past or a polite suggestion in the present.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-preh-PES-teh-rah
Translations: more beautiful, more comely, more fitting, more becoming, a more beautiful, a more comely, a more fitting, a more becoming
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὐπρεπής' (euprepēs), meaning 'beautiful,' 'comely,' 'fitting,' or 'becoming.' As a comparative, it indicates a greater degree of these qualities, translating to 'more beautiful,' 'more comely,' 'more fitting,' or 'more becoming.' It is used to compare one thing as having a higher degree of beauty, suitability, or appropriateness than another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΩΝ, ὩΡΑΙΟΤΕΡΑ, ΠΡΕΠΩΔΕΣΤΕΡΑ
Etymology: The word εὐπρεπής (euprepēs) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and the verb πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming,' leading to its sense of beauty and comeliness.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOO-ee
Translations: he departs, she departs, it departs, he returns, she returns, it returns, he dissolves, she dissolves, it dissolves, he loosens, she loosens, it loosens
Notes: This word describes the action of departing, returning, or dissolving something. It can refer to a physical departure, a return to a place, or the breaking down or loosening of something. In the provided examples, it appears to be used in the sense of departing or returning.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-roh-ah-THEN-tohn
Translations: of those who heard, of those who listened
Notes: This word is an aorist passive participle, genitive plural, derived from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to hear' or 'to listen to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who had heard' or 'those who had listened'. It is often used to refer to an audience or a group of people who have been present to hear something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The verb ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'outermost', and the concept of hearing, possibly related to ἀκούω (akouo), 'to hear'. It implies a focused or attentive listening, often in a formal setting.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: HO-po-SOHN
Translations: (of) as many as, (of) whatsoever, (of) how many, (of) as much as
Notes: This word is a relative pronoun or adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It refers to an indefinite quantity or number, often introducing a clause that specifies the extent or amount of something. It can be used to mean 'all that' or 'all those who'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: HOSOS
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-kay
Translations: he had said, he had spoken, he had told
Notes: This is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes someone who had already said or spoken something.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕἸΠΟΝ, ΛΑΛΕΩ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-feh-ROH-meh-noss
Translations: being carried about, being driven about, being tossed about, wandering, going around, a being carried about, a being driven about, a being tossed about, a wandering, a going around
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'περιφέρω' (peripherō), meaning 'to carry around' or 'to bear about'. As a participle, it describes an action that is ongoing and affects the subject. In the middle voice, it can mean 'to carry oneself about' or 'to wander'. In the passive voice, it means 'to be carried about' or 'to be driven about', often implying a lack of control or direction, like being tossed by waves or winds. It can be used to describe someone who is unstable, aimless, or subject to external influences.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΚΥΛΙΝΔΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word 'περιφέρω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G2883
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-NAY-lee-on
Translations: Cornelius
Notes: This is the name of a Roman centurion mentioned in the New Testament, specifically in the Book of Acts. He was a devout man who feared God and was known for his generosity. The name was common in the Roman world.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-non
Translations: Sabinus
Notes: This is a proper noun, referring to Sabinus, a common Roman surname. It is used to identify a specific individual named Sabinus in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Sabinus is of Latin origin, derived from the Sabines, an ancient Italic people who lived in central Italy. It became a common Roman cognomen (surname).
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khon
Translations: chiliarch, commander of a thousand, a commander, a tribune
Notes: This word refers to a military commander, specifically one who commands a thousand soldiers. In the Roman context, it often translates to a tribune. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It is used to describe a high-ranking military officer.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-O-lo-gon
Translations: noteworthy, important, considerable, a noteworthy thing, an important thing
Notes: This word describes something that is worthy of mention, significant, or important. It is used to indicate that something deserves attention or is of considerable value or size. For example, it could describe a noteworthy event or a considerable amount of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ, ἘΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΛΟΓΟΣ is a compound word derived from the Greek words ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and λόγος (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'worthy of account' or 'worthy of mention'.
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-eh-pis-TAH-meh-nos
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, having full knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exepistamai', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a deep and complete understanding or knowledge of something. It is often used to emphasize a comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TEEN
Translations: lover, an admirer, a lover
Notes: This word refers to a lover or an admirer. It can denote someone who is passionately devoted to another person, often in a romantic sense, but can also describe someone who is a devoted admirer or enthusiast of a particular thing, idea, or activity. It is used to indicate the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΡΑΣΤΗΣ (erastēs) comes from the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love, to desire passionately'. It is related to ἔρως (erōs), which refers to passionate desire or love.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-STA-say
Translations: condition, state, situation, a condition, a state, a situation
Notes: This word refers to a state, condition, or situation. It describes the way things are at a particular time, often implying a settled or established arrangement. It can be used to describe the general state of affairs, a person's physical or mental condition, or the arrangement of something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4191
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-LEH-mee-ohs
Translations: hostilely, in a hostile manner, as an enemy
Notes: This word describes an action or state of being that is hostile, warlike, or characteristic of an enemy. It indicates that something is done with enmity or opposition. For example, one might act 'hostilely' towards another person or group.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, a thing being disposed, a thing being in a certain state, a thing being affected
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακεῖμαι' (diakeimai), meaning 'to be disposed,' 'to be in a certain state,' or 'to be affected.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed.' When used, it describes something or someone that is currently in a particular condition or disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-zohn
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χρῄζω' (chrḗzō), meaning 'to need' or 'to want'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in need or wanting something. It often takes a genitive object to indicate what is needed or wanted. For example, 'ΧΡΗΖΩΝ τροφῆς' would mean 'needing food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chrḗzō) is derived from 'χρεία' (chreía), meaning 'need' or 'use'. It signifies being in a state of need or having a requirement for something.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-es-thai
Translations: to hold, to have, to possess, to cling to, to hold fast to, to be near, to be next
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō). It generally means 'to hold' or 'to have'. In the middle voice, it can convey the sense of 'to hold oneself to' or 'to cling to', often implying a strong adherence or close proximity to something or someone. It can also mean 'to be near' or 'to be next to' in certain contexts.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eg-NOHS-meh-nohn
Translations: of known, of understood, of recognized, of perceived
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been known' or 'of things that have been known/understood'. It describes something that has come to be known or recognized through experience or perception. As a participle, it functions like an adjective or noun, modifying or referring to people or things that are already established as known.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΝΩΣΤΩΝ, ΕΙΔΟΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-khei-REE-se-ohs
Translations: of undertaking, of enterprise, of attempt, of effort, of an undertaking, of an enterprise, of an attempt, of an effort
Notes: This word refers to the act of undertaking something, an enterprise, an attempt, or an effort. It describes the initiation or execution of a task or project. It is used to indicate the source or origin of something related to an undertaking, or to specify the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐγχειρέω (en-chei-reō), meaning 'to put one's hand to, to undertake', which is formed from ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand').
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THES-thai
Translations: to add, to put to, to join, to give besides, to grant, to increase, to continue
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to add' or 'to put to'. It can also convey the sense of joining oneself to something or someone, or continuing to do something. It is often used in contexts where something is being increased, supplemented, or appended.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-FOY-tay-sis
Translations: departure, a departure, going out, an exodus
Notes: This word refers to the act of going out or departing from a place. It can signify a physical exit or a more general departure. It is used to describe an exodus or a movement away from something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: This word is a compound noun formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'φοίτησις' (phoitesis), which is related to 'φοιτάω' (phoitao), meaning 'to go back and forth' or 'to frequent'. Thus, it literally means 'a going out from'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee-sace
Translations: you will be about to, you will intend, you will delay, you will hesitate
Notes: This word is a form of the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', 'to delay', or 'to hesitate'. It is used to express future intention or an impending action, often implying a sense of delay or reluctance. It can also indicate that something is destined to happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) is of uncertain origin, possibly related to μέλει (melei), meaning 'it is a care'. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to care or concern.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: of time, of season, of opportunity, of the proper time, of the appointed time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, as opposed to chronological time (chronos). It can denote a season, a critical moment, or a period when something is appropriate or due. It is often used in contexts referring to a divinely appointed time or a significant historical period.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΩΡΩΝ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAS
Translations: excess, abundance, a surpassing, preeminence, a hyperbole
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or a surpassing degree of something. It can also denote preeminence or a rhetorical exaggeration (hyperbole). It is used to describe something that goes beyond the usual or expected measure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΑΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper), meaning 'over, beyond', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-bal-LOH-meh-non
Translations: exceeding, surpassing, excelling, throwing over, going beyond, being excessive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballō', meaning 'to throw over, to go beyond, to exceed, or to surpass'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is 'exceeding' or 'surpassing' in degree or quality. It can be used to describe things that are excessive or go beyond a certain limit.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΩΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEM-eh-nos
Translations: placing, setting, laying, putting, appointing, establishing, a placing, a setting, a laying, a putting, an appointing, an establishing
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place, set, lay, or put'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it can mean 'placing oneself' or 'having something placed for oneself'. In the passive voice, it means 'being placed' or 'being set'. It can be used to describe someone or something that is being placed, set, or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ahs-MEH-noh
Translations: glad, well-pleased, welcome, gladly, with pleasure, with delight
Notes: This word describes something that is welcome or pleasing. As an adjective, it means 'glad' or 'well-pleased'. When used adverbially (often as ἈΣΜΕΝΩΣ), it means 'gladly' or 'with pleasure', indicating an action performed with willingness and delight. The form ἈΣΜΕΝΩ can be the dative singular of the adjective, meaning 'to/for a glad one' or 'to/for a welcome thing', or it can function adverbially as 'gladly', similar to ἈΣΜΕΝΩΣ.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter (Adjective); Adverbial form
Synonyms: ἩΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἈΣΜΕΝΟΣ is derived from the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It conveys the sense of something being received with pleasure or delight.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-noh
Translations: Sabinus
Notes: This word refers to Sabinus, a common Roman surname or cognomen. In the provided context, it appears to refer to a specific individual named Sabinus, likely a Roman military figure or official. It is used as a proper name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This is a Greek transliteration of the Latin cognomen 'Sabinus', which means 'Sabine' or 'from the Sabines', referring to an ancient Italic tribe.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΤΕ' does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It is possible it is a fragment of a larger word, a misspelling, or a very rare or obscure form. Given the context provided, it does not seem to fit any known Greek word.
Inflection: Unknown
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hyoo-steh-ROON-tee
Translations: (to) one lacking, (to) one being deficient, (to) one falling short, (to) one coming behind
Notes: This word is a present active participle of the verb ΥΣΤΕΡΕΩ, meaning 'to lack,' 'to be deficient,' or 'to fall short.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in a state of lacking or falling short. In this dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom the state of lacking applies.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΟΝΤΙ, ΑΠΟΡΟΥΝΤΙ
Etymology: The word ΥΣΤΕΡΕΩ (hystereō) comes from ὕστερος (hysteros), meaning 'later,' 'behind,' or 'inferior.' The verb thus conveys the sense of being behind or coming up short.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sees
Translations: equal, like, fair, just
Notes: This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status to something else. It can be used to indicate fairness or impartiality. For example, it might describe equal portions, equal rights, or a just judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-nah
Translations: whomever, whatever, whatsoever, anyone whom, anything that
Notes: ΟΝΤΙΝΑ is an inflected form of the relative pronoun ὍΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to introduce a clause that refers to an indefinite person or thing, often emphasizing the generality or universality of the statement. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' in English, indicating that the action or description applies to any person or thing that fits the given condition.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
Etymology: The word ὍΣΤΙΣ is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite enclitic pronoun τὶς (tis, 'someone, something'). This combination emphasizes the indefinite and general nature of the pronoun.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEES
Translations: safe, secure, certain, sure, firm, steadfast, a safe, a secure
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, a firm foundation, or a reliable truth. It is used to indicate a state of being free from danger, doubt, or risk. For example, one might speak of a 'safe place' or 'certain knowledge'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
Etymology: From alpha (as a negative particle) and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAY
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of quietness or absence of sound. It can be used to describe a general lack of noise or a deliberate act of keeping quiet. In a sentence, it might describe a period of quiet contemplation or a command for stillness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From a root sig- meaning 'to be silent'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-DEE-don-tos
Translations: of delivering, of betraying, of handing over, of entrusting, of giving up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι', meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to entrust', or 'to betray'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence. In this form, it indicates the one who is performing the action of delivering or betraying.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-REH-toh
Translations: was at a loss, was perplexed, was in doubt, was without resources, was in difficulty
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ἀπορέω (aporeō). It describes a state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often due to a lack of resources or a difficult situation. It indicates a past, ongoing state of being without a clear path or solution.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΕΩ, ΔΥΣΧΕΡΑΙΝΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PY-thoy-toh
Translations: he might learn, he might inquire, he might ascertain, he might hear, he might understand
Notes: This is a verb meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to inquire', 'to hear', or 'to understand'. It implies gaining knowledge through investigation or asking questions. It is often used in contexts where someone is seeking information or coming to know something through a process of discovery.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-thee-so-MEH-noo
Translations: of being added, of being put to, of being joined to, of being given in addition
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to put' or 'to place' (τίθημι) combined with the preposition 'to' or 'towards' (πρός). As a future passive participle, it describes something that is 'about to be added' or 'about to be put to' something else. It indicates an action that will be done to the subject, resulting in an increase or addition. It is used to modify a noun or pronoun, indicating a future passive action related to that noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-neh-ROON-toss
Translations: (of) manifesting, (of) revealing, (of) making clear, (of) showing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'manifesting' or 'revealing'. It describes an ongoing action of making something visible, known, or clear. It can be used to describe someone or something that is in the process of revealing or showing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΟΝΤΟΣ
Etymology: The word Φανερόω (phaneroō) comes from the adjective φανερός (phaneros), meaning 'visible' or 'manifest', which itself is derived from φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-toh
Translations: was lifted, was taken up, was carried, was raised, was removed, was borne
Notes: This is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., it was being lifted or carried). It can also imply being taken away or removed. In some contexts, it can mean 'was raised' or 'was borne'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European *h₂er- meaning 'to fit together, to lift'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mee-noo-kee-AH-non
Translations: Minucian, a Minucian
Notes: This word refers to someone named Minucian, or something belonging to or associated with a person named Minucius. It is a proper noun, likely derived from the Roman family name 'Minucius'. It is used to identify a specific individual or a concept related to them.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Singular, Nominative/Accusative, Neuter
Etymology: Derived from the Roman family name 'Minucius'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-tay-DYOO-say
Translations: (to) pursuit, (to) practice, (to) endeavor, (to) study, (to) custom
Notes: This word refers to a pursuit, practice, or endeavor, often implying a diligent or habitual activity. It can also refer to a custom or a study. It is used to indicate the object or direction of an action, often in the sense of 'to' or 'for' a particular activity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΕΛΕΤΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oh-moh-ZAY-loh
Translations: (to) like-minded zeal, (to) similar emulation, (to) a like-minded zeal, (to) a similar emulation
Notes: This word is a compound word formed from 'ὁμο-' (homo-), meaning 'same' or 'like', and 'ζῆλος' (zēlos), meaning 'zeal' or 'emulation'. It describes someone or something that shares a similar zeal, enthusiasm, or rivalry with another. It can refer to a shared passion or a common goal pursued with similar fervor. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a shared zeal or emulation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΖΗΛΟΣ, ΟΜΟΦΡΟΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'like', and the noun ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, emulation'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-froh-noss
Translations: high-minded, magnanimous, proud, arrogant, noble, a noble
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρονέω' (to think, to be minded). It describes someone who is high-minded, having a great spirit or noble thoughts. Depending on context, it can have a positive connotation, meaning magnanimous or noble, or a negative one, meaning proud or arrogant. It can be used to describe a person's character or disposition.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Genitive
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΟΝΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to be minded'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-ton
Translations: suspicious, suspected, a suspicious thing, a suspected thing
Notes: This word describes something that is suspicious, or something that is suspected. It can refer to a person, an action, or an object that arouses suspicion. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being suspicious or being under suspicion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to look at'. Thus, it literally means 'looked at from under' or 'looked at with suspicion'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-pee-doss
Translations: of a scale, of scale, of a flake, of flake
Notes: This word refers to a scale, such as those found on fish or reptiles, or a flake, like a thin piece of something that has peeled off. It is used to describe a thin, flat piece of material. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip off'.
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mah-tee
Translations: (to) fear, (to) terror, (to) dread, (to) fright
Notes: This word refers to a feeling of fear, terror, or dread. It is used to describe a state of being overwhelmed by fright. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'by' fear/terror.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΚΦΟΒΟΣ
Etymology: The word ΔΕΙΜΑ (deima) comes from the verb δειμαίνω (deimainō), meaning 'to be afraid' or 'to terrify'. It is related to δέος (deos), meaning 'fear' or 'awe'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HOS-tee-nas
Translations: whomever, whichever, whatever, anyone whom, any whom
Notes: This word is an indefinite relative pronoun, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who') and the indefinite pronoun 'τις' (tis, 'anyone'). It is used to refer to an unspecified person or thing that meets a certain condition. In this form, 'ΟΥΣΤΙΝΑΣ' is the masculine or feminine accusative plural, meaning 'whomever' or 'any whom'. It functions as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΤΙΝΕΣ, ΟΥΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ah
Translations: madness, a madness, frenzy, rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a fit of rage or an obsessive desire. It is used to describe a state of irrational behavior or extreme emotional intensity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'to think' or 'to be mentally excited'. It describes a state of mental agitation or derangement.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-SOH-meh-nos
Translations: about to send away, about to let go, about to forgive, about to permit, about to leave, about to abandon
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or intended to happen. It is derived from the verb 'aphiēmi', which means to send away, let go, forgive, permit, or leave. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun as 'one who is about to send away' or 'one who is about to forgive', etc. It can also be used substantively, meaning 'the one who is about to send away'.
Inflection: Future, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἘΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἵημι (híēmi, 'to send, to let go'). It literally means 'to send away from'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROY
Translations: manifest, evident, visible, apparent, clear, obvious
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood, often implying that it has been revealed or made public. It can be used to describe people, things, or truths that are brought into the open.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-thay-DOH-nos
Translations: of burden, of distress, of grief, a burden, a distress, a grief
Notes: This word refers to a heavy load or burden, which can be physical or, more commonly, emotional. It signifies the distress, grief, or oppression caused by such a burden. It is used to describe a state of being weighed down by troubles or sorrow.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: The word ἀχθηδών (achthēdōn) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load', which itself comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to carry'.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEIN
Translations: to make clear, to explain, to declare, to make known, to show plainly
Notes: This word means to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all doubt or ambiguity. It can be used when someone is clarifying a statement, revealing information, or demonstrating a truth.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-MEH-noy
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having abandoned, having left, having dismissed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἈΦΙΗΜΙ', meaning 'to send away, let go, forgive, or abandon'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a group of people who have performed the action of sending away, letting go, or abandoning something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ἈΦΙΗΜΙ' is a compound word formed from the prefix 'ἈΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ΙΗΜΙ' (HIEMI), meaning 'to send' or 'to let go'.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-stha-NO-me-noy
Translations: perceiving, sensing, understanding, discerning, noticing, becoming aware
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to sense'. It describes someone who is currently in the act of perceiving, sensing, or becoming aware of something. It is often used to indicate a mental or physical apprehension of a situation or fact.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-pal-LAG-meh-noy
Translations: delivered, set free, released, rid of, freed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been set free'. It describes someone or something that has been released or rid of something, often implying a state of being unburdened or liberated. It can function adjectivally to describe a noun, or as part of a verb phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-O-seh-ohn
Translations: of demands, of requests, of claims, of dignities, of worthiness
Notes: This word refers to demands, requests, claims, or a sense of worthiness or dignity. It is used to express what is considered fitting, proper, or due, often in the context of what one is entitled to or what is expected. It can also refer to the act of making such a claim or request.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΜΑΤΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ἈΞΙΩΣΙΣ (axiōsis) comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEY-per
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for something. It emphasizes the certainty or established nature of the reason, often translated as 'since' or 'inasmuch as'. It functions similarly to 'because' but often with a stronger implication of a known or accepted fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: This word is a compound of the conjunction ἐπεί (epei), meaning 'since' or 'when', and the particle περ (per), which adds emphasis or intensity. It therefore means 'since indeed' or 'inasmuch as'.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-lon
Translations: they met, they encountered, they contributed, they conferred, they compared, they joined, they came together, they engaged in battle
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb συμβάλλω (symballō). It describes an action that happened in the past, indicating that 'they' did something. The core meaning involves 'throwing together' or 'bringing together,' which can manifest in various contexts such as meeting someone, contributing resources, conferring in discussion, comparing things, or engaging in conflict. Its meaning is highly dependent on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word συμβάλλω (symballō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, its literal meaning is 'to throw together' or 'to cast together,' which gives rise to its various senses of meeting, contributing, or combining.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-tes
Translations: accustomed, usual, customary, those who are accustomed, those who are in the habit
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural nominative, derived from the verb 'εἴωθα' (eiōtha), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes people or things that are accustomed to a certain action or state, often implying a long-standing habit or custom. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are accustomed'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΣ, ΕΘΙΜΟΙ
Etymology: The verb 'εἴωθα' (eiōtha) is a perfect tense form used with a present meaning, meaning 'to be accustomed'. It is related to 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EL-thoy-en
Translations: they might come together, they might assemble, they might gather
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come or go). It means to come together, assemble, or gather. It describes a group of people or things converging at a single point or for a common purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with, together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come, to go').
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-okh-EE
Translations: excellence, an excellence, superiority, a superiority, preeminence, authority, an authority, prominence, a prominence
Notes: This word refers to a state of being superior, preeminent, or outstanding. It can denote a position of authority or a quality of exceptional merit. It is often used to describe someone or something that surpasses others in rank, power, or virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'a holding over' or 'a being above'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-oh-tah-toss
Translations: most noble, most excellent, most brave, most courageous, most generous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'γενναῖος' (gennaios), meaning 'noble' or 'brave'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities. It describes someone or something as being the most noble, excellent, brave, courageous, or generous among a group. It would be used to emphasize an outstanding quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΑΤΟΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-noo-MEH-noh
Translations: praised, being praised, commendable, laudable, worthy of praise, a praised one, a commendable one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to praise'. It describes someone or something that is currently being praised, or is worthy of praise. It can function as an adjective, meaning 'praiseworthy' or 'commendable', or as a noun, referring to 'one who is praised' or 'that which is praised'. In this form, it is a singular, dative, masculine or neuter participle.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΥΜΕΝΩ, ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΩ, ΑἸΝΟΥΜΕΝΩ
Etymology: The word ἘΠΑΙΝΈΩ is a compound word formed from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb αἰνέω (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve'.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AP-toy-toh
Translations: he might touch, he might cling to, he might kindle, he might light, he might grasp
Notes: This word is a verb meaning 'to touch', 'to handle', 'to cling to', or 'to kindle/light'. It can be used to describe physical contact or, metaphorically, to describe someone grasping or taking hold of an idea or concept. It is often used in the middle voice to mean 'to touch oneself' or 'to cling to'.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΨΑΥΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-sai
Translations: to arrive, to come, to reach, to attain, to anticipate, to precede
Notes: This word means to arrive at a place or state, to come to, or to reach. It can also imply anticipating something or preceding someone. It is often used to describe the completion of an action or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LA-boy
Translations: he might receive, he might take, he might take along, he might take over, he might accept
Notes: This word is a verb meaning 'to receive', 'to take', 'to take along', 'to take over', or 'to accept'. It is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'from beside' or 'alongside', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It implies taking something from someone or taking something into one's possession or company.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OY-dee-mos
Translations: worthy of song, celebrated, famous, renowned, memorable
Notes: This adjective describes something or someone that is worthy of being sung about, praised, or remembered. It implies a high degree of fame, renown, or excellence, making the subject notable and deserving of lasting recognition. It can be used to describe people, events, or deeds.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀοιδή (aoidē), meaning 'song' or 'ode', combined with the suffix -ιμος (-imos), which indicates fitness or capability. Thus, it literally means 'fit for song' or 'worthy of being sung'.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ohs
Translations: of giving, of a giving, of a gift, of a donation
Notes: This word refers to the act of giving or the thing given, a gift or donation. It is used to describe the source or origin of something that has been given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAS-so-meh-nee
Translations: being done, being performed, being practiced, being accomplished, being dealt with, being exacted, being transacted, being carried out
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being done or acted upon by someone or something else. It can refer to actions, deeds, or affairs that are currently being carried out or transacted.
Inflection: Singular, Present, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΗ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-mah-tee
Translations: (to) joy, (to) delight, (to) gladness, (with) joy, (with) delight, (with) gladness, a joy, a delight, a gladness
Notes: This word is a noun referring to a feeling of great pleasure or happiness. In its dative form, as seen here, it often indicates the means by which something is done (e.g., 'with joy') or the recipient of the joy (e.g., 'to joy'). It signifies a state of being delighted or gladdened.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mel-LEE-sas
Translations: having been about to, having intended, having delayed, having hesitated, having purposed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μέλλω'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone 'was about to' do something, 'intended' to do something, or 'delayed' or 'hesitated' before doing something. It often implies a state of being on the verge of an action or a period of postponement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEI-beh-toh
Translations: was answering, was replying, was exchanging, was requiting
Notes: This word is a verb that generally means 'to answer' or 'to reply'. It can also mean 'to exchange' or 'to requite', implying a reciprocal action. It is used to describe someone in the process of giving a response or making an exchange.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mee-noo-kee-ah-NOO
Translations: of Minoucianus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Minoucianus', referring to a person named Minoucianus. It indicates possession or origin, similar to 'Minoucianus's' or 'belonging to Minoucianus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-san
Translations: they believed, they did believe, they trusted, they had faith
Notes: This word describes the act of believing, trusting, or having faith in someone or something. It is often used in the context of religious belief or confidence in a person's word or actions. It signifies a conviction or reliance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ah
Translations: conversation, discourse, company, association, a conversation, a discourse, a company, an association
Notes: This word refers to a conversation, discourse, or communication between people. It can also denote the act of associating with others, or the company one keeps. It is used to describe verbal interaction or social engagement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with', which itself comes from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-dohs
Translations: you give, you grant, you bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used when referring to the action of one person giving something to another. For example, 'you give money' or 'you grant a request'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-GAY-ran-tos
Translations: having raised up, having built up, of having raised up, of having built up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anageirō', meaning 'to raise up' or 'to build up'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has completed the act of raising or building. It is often used in contexts of rebuilding structures or raising people from a state of inactivity or death.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-tha
Translations: to be accustomed, to be in the habit of, to be wont
Notes: This verb describes the state of being accustomed to something or being in the habit of doing something. It is often used to indicate a customary action or a usual practice. For example, it can be used in a sentence like 'He is accustomed to doing this' or 'They are in the habit of going there'.
Inflection: Perfect Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: The word ἔθω (ethō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be accustomed, to be used to'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAHN
Translations: to rush, to urge on, to set in motion, to impel
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁρμάω'. It means to rush forward, to move with impetuosity, or to set something in motion. It can also mean to urge someone on or to incite them to action. It describes a forceful or sudden movement or a strong impulse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root 'ὁρμή' (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SOY-en
Translations: they might be courageous, they might take courage, they might be confident, they might be bold
Notes: This word means to be courageous, to take courage, or to be confident. It describes the action of someone gaining or possessing bravery and assurance. It is typically used to express a potential or desired action, often in a context where encouragement or confidence is needed.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOY
Translations: partners, companions, sharers, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something with others, participate together, or are associated as companions or partners. It implies a joint involvement or common interest in an activity, possession, or experience.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-ZOH-my
Translations: to undergird, to frap, to strengthen by binding underneath
Notes: This verb means to undergird or to frap, which involves binding or lashing something underneath for support or strengthening. It is often used in the context of ships, referring to the act of passing cables or ropes under the hull to prevent it from breaking apart, especially during a storm. It can also be used more generally to mean to strengthen or support from below.
Inflection: First Person Singular, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to bind'. The compound verb thus means 'to bind underneath'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-foss
Translations: sword, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon typically used for cutting or thrusting. It is commonly used in narratives describing battles, combat, or the carrying of arms. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The word "ξίφος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce'. It has cognates in other Indo-European languages.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-see-en
Translations: would be sufficient, would suffice, would be content, would satisfy
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It implies having enough of something or being satisfied with what one has. It can be used in contexts where something is adequate for a purpose or when a person is satisfied with their circumstances.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ἹΚΑΝΟΩ, ἘΞΑΡΚΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-thee
Translations: go, come, depart
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'go!' or 'come!'. It is used to give a direct command or instruction to a single person. It can also imply 'depart'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΥΠΑΓΕ, ΕΛΘΕ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-meh-tha
Translations: let us have, that we may have, we may hold, we may possess
Notes: This is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' This particular form is in the subjunctive mood, which is used to express possibility, desire, purpose, or a command in certain contexts. It indicates an action that is not a definite fact but rather something that might happen, should happen, or is desired to happen.
Inflection: First Person, Plural, Present, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LOI-oh
Translations: you might wish, you might want, you might intend, you might desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to intend', or 'to desire'. It is used to express a potential or hypothetical wish or intention, often in a polite or less direct manner than a direct command or statement of will. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-OY-soh-mai
Translations: I will bring to, I will offer, I will present, I will apply myself, I will approach
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρός' (to, toward) and 'φέρω' (to bear, carry, bring). It means to bring something towards someone or something, to offer, or to present. In the middle voice, it can mean to apply oneself to something, to approach, or to offer oneself.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-koo-REE-ah
Translations: aid, help, succor, assistance, relief, an aid, a help
Notes: This word refers to aid, help, or assistance, especially in times of need or distress. It describes the act of providing support or relief to someone. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria) is derived from the adjective ἐπίκουρος (epikouros), meaning 'helping' or 'succoring'. This adjective itself comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition', and the verb κουρέω (koureō), which relates to caring or tending.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-PRAS-son-tos
Translations: (of) cooperating, (of) helping, (of) assisting, (of) working together
Notes: This word is a compound participle meaning 'cooperating' or 'working together with'. It describes someone who is actively involved in a joint effort or provides assistance. As a genitive participle, it often indicates possession, origin, or the agent of an action, typically translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'by means of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ, ΣΥΝΤΕΛΟΥΝΤΟΣ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-SY-nos
Translations: trusting, confident, a trusting, a confident
Notes: This word describes someone who is trusting or confident in something or someone. It is often used to express reliance or assurance. For example, one might be 'trusting in God' or 'confident in their abilities'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ
Etymology: The word 'πισύνος' (pisynos) is derived from the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It conveys the idea of being persuaded or having trust in something.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-dee-ROO
Translations: of iron, an iron, a piece of iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or to indicate possession or origin related to iron, such as 'a chain of iron' or 'made of iron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-feh-ROH-me-noys
Translations: (to) those offering, (to) those bringing, (to) those being offered, (to) those being brought, (to) those presenting, (to) those being presented
Notes: This word is a present participle from the verb 'προσφέρω' (prospherō), meaning 'to bring to, offer, present'. As a participle, it describes an action or state of someone or something. In this form, it refers to 'those who are offering' or 'those who are being offered/brought', depending on the voice. It indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-ross
Translations: iron, an iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is often used to describe something strong, hard, or unyielding, similar to how the metal iron is perceived. It can be used in both literal and metaphorical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-os
Translations: active, effective, energetic, potent, powerful, capable
Notes: This word describes someone or something that is capable of action, effective, or powerful. It is used to characterize a person or thing that is active, efficient, or has a strong influence or capacity to achieve results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word δραστήριος (drastērios) is derived from the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes something that is capable of doing or acting.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-then
Translations: to be accustomed, to be in the habit of, to be wont
Notes: This verb means 'to be accustomed' or 'to be in the habit of doing something'. It describes a regular or customary action. For example, one might say 'he is accustomed to speaking' or 'it is his custom to do this'. Although it is morphologically a pluperfect form, it functions with a present tense meaning, indicating an ongoing state of being accustomed.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΕΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedʰ- (custom, habit).
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-kah
Translations: I have rushed, I have set out, I have urged, I have driven
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb hormaō. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a state of being resulting from that past action. It means 'I have rushed,' 'I have set out,' or 'I have urged/driven.' It can be used to describe someone moving forward with great impetus or initiating an action with determination.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word hormaō is derived from the Greek root hormē, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault.' It conveys the idea of a sudden or impetuous movement.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THOY-mee
Translations: I might suffer, I might experience, I might undergo
Notes: This word is an inflected form of the verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It describes a potential or desired action of suffering or experiencing something. It is used to express a wish, a possibility, or a hypothetical situation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΥΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EIN
Translations: to understand, to perceive, to consider, to observe, to discern, to comprehend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. It signifies a thorough or careful perception, understanding, or consideration of something. It implies a deeper level of comprehension than simply seeing or hearing, often involving mental effort to grasp the full meaning or implications of a matter.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΙΕΝΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΕΙΝ, ΝΟΕΙΝ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LOH-say
Translations: he will enslave, he will make a slave, he will bring into bondage, he will subject
Notes: This word is a verb meaning to enslave, to bring into bondage, or to make someone a servant. It implies the act of subjecting someone to servitude or making them subservient. It is used to describe the future action of a third person singular subject.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ
Etymology: The word δουλόω (douloō) is derived from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It signifies the act of making someone a δοῦλος.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-thay-roh-TAH-tays
Translations: of the freest, of the most free
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the superlative adjective meaning 'freest' or 'most free'. It describes something belonging to or coming from the entity that possesses the highest degree of freedom. For example, it could be used in a phrase like 'the laws of the freest city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pal-GOON-tee
Translations: (to) one suffering pain, (to) one grieving, (to) one feeling pain
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐπαλγέω' (epalgeō), which means 'to feel pain,' 'to grieve,' or 'to suffer.' As a participle, it describes someone who is currently experiencing these emotions or sensations. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is happening, specifically 'to one who is suffering' or 'to one who is grieving.'
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΥΝΤΙ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-fee-ray-MEH-nays
Translations: (of) having been taken away, (of) having been removed, (of) having been cut off
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive singular feminine, of the verb ἀφαιρέω (aphaireō), which means 'to take away, remove, or cut off'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being taken away or removed. In this form, it indicates a completed action from the perspective of the present, where the subject is the recipient of the action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb ἀφαιρέω (aphaireō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its meaning is literally 'to take away from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-LEE-foh-tos
Translations: of one who has seized, of one who has overtaken, of one who has apprehended, of one who has comprehended, of one who has grasped
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having seized' or 'having overtaken'. It describes someone who has already accomplished the action of seizing, apprehending, or comprehending something. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-EEN
Translations: I might be, I would be, I could be
Notes: This is a form of the verb 'to be' (εἰμί), specifically the first person singular present optative active. The optative mood expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might', 'would', or 'could'. It is frequently used in conditional sentences or to express a polite request or a desired outcome.
Inflection: First Person, Singular, Present, Optative, Active
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEH
Translations: of a judge, to a judge, a judge, judge
Notes: This word refers to a judge, someone who presides over legal matters, makes judgments, or decides disputes. It is used to describe an individual who holds authority in legal or judicial contexts, or one who acts as an arbiter.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAKH-thai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be separated
Notes: This word is the perfect infinitive, passive voice, of the verb ἀπαλλάσσω. It means 'to be delivered from' or 'to be released from' something, often implying a separation or removal from a difficult or undesirable situation. It can also mean 'to be rid of' or 'to be separated from'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pa-RIS-ta-to
Translations: he stood by, he presented, he offered, he assisted, he was present, he was at hand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by', 'to present', or 'to offer'. In this form, it describes an action of standing by, presenting oneself, or being present, often with the nuance of assisting or being ready to help. It indicates someone was standing near or alongside another, or was present for a specific purpose.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-NEH-sas
Translations: having praised, after praising, when he praised, he praised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. In this form, it specifically refers to a masculine singular subject who performed the action of praising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑἸΝΕΣΑΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: as-pa-SAH-me-nos
Translations: having greeted, having saluted, having embraced, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having greeted' or 'having saluted'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a preceding action to the main verb of the sentence. It is used to describe someone who has performed the act of greeting, saluting, or embracing another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-as
Translations: of supplication, of entreaty, of prayer, a supplication, an entreaty, a prayer
Notes: This word refers to the act of supplication, entreaty, or prayer, often made with humility and earnestness. It describes a fervent appeal or petition to a higher power or authority. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of a request or the act of making such a request.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-ohn-toh
Translations: they were released, they were dismissed, they were set free, they were sent away, they were divorced
Notes: This word describes an action of being released, dismissed, or sent away. It is often used in contexts where people are allowed to depart, or are freed from an obligation or captivity. It can also refer to being divorced or set free from a marriage bond. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-khoo-RI-zon-toh
Translations: they were asserting, they were insisting, they were maintaining, they were contending, they were affirming
Notes: This word describes the action of asserting or insisting strongly on something, often with a sense of authority or conviction. It implies a firm declaration or a persistent argument. It is used to describe a group of people who were making a strong claim or holding firmly to a belief.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΑΙΟΥΜΑΙ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: The word is derived from the Greek word ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might', combined with the suffix -ίζω (-izō), which forms verbs indicating 'to make' or 'to cause'. Thus, it literally means 'to make strong' or 'to strengthen oneself', leading to the sense of asserting or insisting with strength.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-ON-tos
Translations: of entering, of going in, of one entering, of one going in
Notes: This is the masculine or neuter singular genitive form of the present active participle of the verb εἰσέρχομαι (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or is used in genitive absolute constructions to provide background information or circumstances, such as 'while he was entering' or 'when he entered'. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, 'into') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-TEE-ree-on
Translations: council-chamber, senate-house, council-hall, a council-chamber, a senate-house, a council-hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets to deliberate and make decisions. It is a building or hall specifically designated for such gatherings. It is a compound word derived from 'βουλή' (counsel, plan) and the suffix '-τήριον' (place for).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word βουλεύω (bouleuo), meaning 'to take counsel, deliberate,' which itself comes from βουλή (boule), meaning 'counsel, plan, will, decision.' The suffix -τήριον (-terion) indicates a place where an action is performed.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-or-MEE-say
Translations: he will rush out, he will sally forth, he will set out, he will start out
Notes: This word is a compound verb meaning to rush out, sally forth, or set out. It describes the action of moving quickly and decisively from a place, often with a specific purpose or destination in mind. It can be used to describe a person or group departing rapidly.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρμάω (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to urge on', or 'to rush'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-RAI-neen
Translations: to finish, to accomplish, to complete, to bring to an end, to pass through
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to accomplish a goal. It can also refer to passing through a place or experience. It is often used in contexts where an action is brought to its conclusion.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: prak-TEH-on
Translations: what must be done, to be done, necessary to do
Notes: This word is a verbal adjective (also known as a gerundive) derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates something that is necessary, obligatory, or proper to be done. It functions similarly to a passive participle but carries the sense of obligation or fitness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΙΗΤΕΟΝ, ΕΡΓΑΣΤΕΟΝ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-LAM-ba-nin
Translations: to take to oneself, to receive, to accept, to assume, to take along, to take into company, to take up
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take, to receive'. Therefore, it generally means to take something to oneself, to receive it, or to accept it. It can also mean to take someone into one's company or to take something up, such as a topic or a task.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take, to receive'. Its meaning is a combination of these two elements, emphasizing the action of taking or receiving something towards oneself or in addition to what one already has.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEH-oo-mai
Translations: to suspect, to be suspicious, to distrust, to surmise
Notes: This word means to suspect or to be suspicious of someone or something. It implies looking at something from below or secretly, leading to a feeling of distrust or apprehension. It can be used in contexts where one has a hunch or a premonition about something negative.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΨΙΑΖΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and a derivative of ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see under' or 'to look at secretly', leading to the sense of suspicion.
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-MOH-tohn
Translations: of conspirators, of plotters, of confederates
Notes: This word refers to individuals who have sworn together or entered into a conspiracy. It describes people who are united by an oath or agreement to carry out a secret plan, often one that is illicit or harmful. It is typically used in contexts involving plots, rebellions, or secret alliances.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΘΕΤΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-DOH-too
Translations: of a traitor, of the traitor, a traitor, traitor
Notes: This word refers to a person who betrays a trust, a country, or a cause. It is used to describe someone who acts treacherously. In the provided example, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of a traitor'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΟΤΗΣ (prodotēs) comes from the verb προδίδωμι (prodidōmi), meaning 'to betray' or 'to give beforehand'. It is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LIS-koy-toh
Translations: be captured, be taken, be caught, be convicted, be overcome, be found out
Notes: This word describes the action of being captured, taken, or caught, often in a military or legal context. It can refer to a city being captured, a person being caught in a trap, or someone being convicted of a crime. It is used to express the state of being overcome or found out.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EN-tah
Translations: understanding, comprehending, perceiving, considering, having understood, having comprehended
Notes: This word is a participle derived from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ, meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It describes someone who is in the act of understanding or has already understood something. It can be used to describe the state or action of perceiving or considering a matter.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-TRO-pay
Translations: exhortation, encouragement, a call, an exhortation
Notes: This word refers to an act of urging, encouraging, or advising someone to do something. It implies a strong recommendation or a call to action, often with a persuasive or encouraging tone. It is typically used in contexts where someone is being prompted or incited towards a particular course of action or belief.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΥΠΟΘΗΚΗ
Etymology: From the Greek verb προτρέπω (protrepo), meaning 'to turn forward, to urge forward, to exhort'. It is a compound word formed from πρό (pro, 'before, forward') and τρέπω (trepo, 'to turn').
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rahee-NEH-seh-ee
Translations: exhortation, advice, counsel, instruction, a warning
Notes: This word refers to an act of exhorting, advising, or giving counsel. It implies a strong recommendation or encouragement, often with a moral or instructive tone. It can be used to describe the act of giving advice or a specific piece of advice itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eg-NOH-koh-tohn
Translations: of those who have known with, of those who have been aware of, of those who have agreed with, of those who have pardoned, of those who have forgiven
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'συγγινώσκω'. It describes a state of having come to know, to be aware of, to agree with, or to pardon someone or something. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, often indicating possession or relationship, such as 'of those who have come to an understanding'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΟΡΕΩ, ΣΥΝΟΙΔΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-see-MAH-ee-non-tos
Translations: of signifying against, of indicating the opposite, of contradicting, of being a counter-sign
Notes: This word is a present active participle, meaning 'signifying against' or 'indicating the opposite'. It describes an action of giving a sign or indication that is contrary to something else, or of contradicting. It is used to describe someone or something that is acting in opposition through a sign or meaning.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΟΝΤΟΣ, ἈΝΤΙΦΑΙΝΟΝΤΟΣ
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-RAH
Translations: looks upon, watches over, oversees, observes, sees, regards
Notes: This word is a verb meaning to look upon, watch over, or oversee. It implies a careful and attentive observation, often with a sense of care or supervision. It can be used to describe God's watchful eye over humanity or a person's observation of events.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-nah
Translations: human, human things, human affairs, things pertaining to humans
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans'. When used in the neuter plural, as it is here, it often functions as a substantive meaning 'human things' or 'human affairs', referring to matters or characteristics that are typical of or belong to humanity. It can be used to distinguish between divine and earthly matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΑ, ΚΟΣΜΙΚΑ
Etymology: The word ἀνθρώπινος (anthrōpinos) is derived from the noun ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. The suffix -ινος (-inos) is used to form adjectives indicating material, origin, or relation.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-RON-tos
Translations: of taking up, of lifting, of carrying, of bearing, of removing, of taking away
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'αἴρω'. It describes someone or something that is in the act of taking up, lifting, carrying, bearing, removing, or taking away. It functions adjectivally or substantively, often translated as 'the one who takes up' or 'of the one who takes up'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEE-loo-thay
Translations: had gone through, had passed through, had passed by, had gone by, had elapsed
Notes: This word is the 3rd person singular perfect active indicative form of the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to go through', 'to pass through', or 'to pass by'. It is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). In this perfect tense form, it indicates an action completed in the past with continuing results or a state resulting from a past action, often translated as 'had gone through' or 'had passed'. It can refer to physical movement through a place or the passage of time.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1903
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-oo-mah
Translations: plot, conspiracy, design, scheme, a plot, a conspiracy
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or design, often implying a malicious or hostile intent. It describes a secret plan or scheme, typically one intended to achieve an evil or unlawful end. It is used to describe the act of plotting against someone or something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΧΕΔΙΟΝ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΜΑ (epibouleuma) is derived from the verb ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩ (epibouleuō), meaning 'to plot against' or 'to conspire'. It is formed from the prefix ἘΠΙ- (epi-), meaning 'upon' or 'against', and the root ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to take counsel' or 'to plan'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-tone
Translations: of counselors, of senators, of councilors
Notes: This word refers to those who give counsel or advice, often in an official capacity. It can specifically denote a member of a council or senate, such as a senator or councilor. In ancient Greek contexts, it frequently refers to members of a legislative or administrative body.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ, ΓΕΡΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KOO
Translations: of a soldier, of military, of the army, military
Notes: This word is an adjective meaning 'of a soldier' or 'military'. It describes something related to soldiers, military affairs, or the army. It is often used to refer to military personnel, equipment, or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-deh-san
Translations: they knew, they were conscious, they were aware, they were privy to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, 'with') and the verb οἶδα (oida, 'to know'). It means 'to know with' or 'to be jointly aware of'. In this form, it indicates that a group of people had shared knowledge or were conscious of something together. It is often used in the sense of being privy to a secret or a plan.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-ah
Translations: happiness, good fortune, prosperity, blessedness, a good fortune, a prosperity
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness, good fortune, or prosperity. It implies a flourishing life, characterized by success, abundance, and divine favor. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally 'good spirit' or 'good fortune'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΟΛΒΟΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΑ is a compound of εὖ (eu, 'good') and δαίμων (daimōn, 'spirit, divinity'). It refers to the state of having a good daimon or being in a state of good fortune, leading to the meaning of happiness or flourishing.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-riTH-mei
Translations: he was counting, he counted, he was numbering, he numbered
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἀριθμέω, meaning 'to count' or 'to number'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was counting the soldiers' or 'He numbered the people'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΨΗΦΙΖΩ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-stah-sin
Translations: change, removal, departure, transfer, a change of place, a change of condition, a removal from life, a removal from office
Notes: This word refers to a change, removal, or transfer. It can denote a change of place, a change in one's condition or status, a departure from life (death), or a removal from an office or position. It describes the act or process of moving from one state or location to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΙΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-gon-toh
Translations: they were hurrying, they were hastening, they were eager
Notes: This word describes the action of hurrying, hastening, or being eager to do something. It implies a sense of urgency or pressing forward. It is often used to describe a group of people moving quickly or with great zeal towards a goal.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-POY-oh
Translations: I make, I do, I cause, I produce
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to cause', or 'to produce'. It describes the act of bringing something into existence or performing an action. It can be used in various contexts to indicate creation, performance, or causation.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REIN
Translations: to lack, to be lacking, to fall short, to be inferior, to fail, to be in need, to suffer want
Notes: ΥΣΤΕΡΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΥΣΤΕΡΕΩ. It means to be behind, to be lacking, or to fall short of something. It can also imply being in need or suffering want. It is often used to describe a deficiency or a failure to meet a standard.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The verb ΥΣΤΕΡΕΩ comes from the adjective ὕστερος (hýsteros), meaning 'later, behind, inferior'. It is related to the concept of being in a position that is behind or subsequent, which then developed the meaning of being deficient or lacking.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-nok-toh-NEE-ah
Translations: tyrannicide, an act of tyrannicide, assassination of a tyrant
Notes: This word refers to the act of killing a tyrant. It is a compound word formed from 'τύραννος' (tyrannos), meaning 'tyrant', and '-κτονία' (-ktonia), meaning 'killing' or 'slaying'. It describes the specific act of assassinating a ruler who governs oppressively or without legitimate authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΥΡΑΝΝΟΚΤΟΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler', and the suffix -ΚΤΟΝΙΑ (-ktonia), derived from the verb ΚΤΕΙΝΩ (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tos
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful, a finest, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. Therefore, 'κάλλιστος' means 'most beautiful', 'finest', or 'best'. It is used to describe something or someone that surpasses all others in beauty, quality, or excellence. For example, one might refer to the 'most beautiful' person or the 'finest' deed.
Inflection: Superlative, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'κάλλιστος' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'good' or 'beautiful' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ap-el-EHF-theh-ros
Translations: freedman, a freedman, freedwoman, a freedwoman
Notes: This is a compound word meaning 'one who has been set free' or 'a former slave'. It refers to a person who was once a slave but has been emancipated. It can be used as a noun to refer to such a person or as an adjective to describe someone as 'freed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΞΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἐλεύθερος (eleutheros), meaning 'free'. It literally means 'free from' or 'freed from' (slavery).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2470, G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-so-TOO-ran-non
Translations: equally tyrannical, equally a tyrant, having equal power to a tyrant
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἴσος' (isos), meaning 'equal', and 'τύραννος' (tyrannos), meaning 'tyrant'. It describes someone or something that is equally tyrannical or possesses power comparable to that of a tyrant. It would be used to describe a person or entity that wields absolute power in a manner similar to a tyrant.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-roh-doh-koh-TAH-toss
Translations: most bribe-taking, most corrupt, most open to bribery
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most bribe-taking' or 'most corrupt'. It describes someone who is extremely susceptible to or engaged in taking bribes. It is used to emphasize the highest degree of corruption or venality in a person.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΩΤΑΤΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΔΩΡΟΔΟΚΕΩ (dōrodokeō) is a compound word formed from δῶρον (dōron), meaning 'gift' or 'bribe', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Thus, it literally means 'to receive gifts' or 'to take bribes'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hyoo-BRIS-toh-tah-tos
Translations: most insolent, most arrogant, most violent, most outrageous
Notes: This word is the superlative form of 'hybristes,' meaning 'most insolent' or 'most arrogant.' It describes someone who acts with extreme pride, violence, or outrageous behavior, often in defiance of divine or human law. It emphasizes the highest degree of such negative qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΑΛΑΖΩΝ
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS-tee-see
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, which, what
Notes: ΟΙΣΤΙΣΙ is an inflected form of the indefinite relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who') and the indefinite pronoun τις (tis, 'anyone'). It is used to introduce a clause that refers to an unspecified person or thing, often implying 'anyone who' or 'anything that'.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΟΣ, ΤΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-ni-en
Translations: they might judge, they might decide, they might condemn, they might separate
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to condemn,' or 'to separate.' It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of distinguishing or separating things. The form ΚΡΙΝΕΙΕΝ indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to separate, distinguish, judge.'
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-SPAS-mah-tee
Translations: (to) a counter-attraction, (to) a distraction, (to) a diversion
Notes: This word refers to something that draws attention away from another thing, acting as a counter-attraction, distraction, or diversion. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'σπασμός' (spasmos), meaning 'a drawing' or 'convulsion'. In a sentence, it would indicate the object or concept that serves to pull one's focus or effort in an opposing direction.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-neen
Translations: using, employing, having used, a using, an employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chráomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb χράομαι (chráomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. It originally meant 'to consult an oracle' or 'to proclaim', and later developed the meaning 'to use' or 'to employ'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HEE-kis-tah
Translations: least of all, by no means, not at all, certainly not
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few'. It indicates the absolute minimum or the lowest degree of something. It is used to express negation in the strongest possible terms, often translated as 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'least of all' when comparing multiple things.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few'. ἥκιστα is the superlative form, meaning 'least'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-on
Translations: Claudius
Notes: This is a proper noun, referring to Claudius, a common Roman family name. It is used to identify individuals bearing this name, such as the Roman emperor Claudius or other notable figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Claudius' is of Latin origin, derived from the Roman gens Claudia. It is believed to be related to the Latin word 'claudus', meaning 'lame' or 'crippled'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAH-pehv-eh
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was attending to
Notes: This word describes an ongoing action in the past. It means to heal, to serve, to care for, or to attend to someone or something. It can be used in contexts of medical treatment, but also in the sense of rendering service or showing devotion, such as serving a king or a deity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KROOP-tohs
Translations: secretly, in secret, privately
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. It describes an action that is done without others knowing, or in a hidden manner. It can be used to indicate that something is done covertly or privately, away from public view.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-KAH-thee-zohn
Translations: sitting down with, taking one's seat with, sitting beside, sitting down
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sitting down with' or 'taking one's seat with'. It describes an action of sitting down in relation to someone or something else. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'καθίζω' (kathizo), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. It can be used to describe someone who is in the process of sitting down alongside another person or in a particular place.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΓΚΑΘΙΖΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΘΙΖΩΝ
Etymology: The verb 'μετακαθίζω' is a compound of 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'καθίζω' (kathizo), meaning 'to sit down'. 'Καθίζω' itself comes from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'ἵζω' (hizo), meaning 'to seat' or 'to sit'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-TAN-tos
Translations: having removed, having departed, having changed, having transferred, having gone away, of one who has removed, of one who has departed, of one who has changed, of one who has transferred, of one who has gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεθίστημι', meaning to remove, transfer, or change. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action completed by a person or thing, often translated as 'of one who has removed/departed' or 'when he/it had removed/departed'. It indicates a change of place, state, or allegiance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΒΑΝΤΟΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-sin
Translations: hypothesis, a hypothesis, subject, a subject, theme, a theme, proposition, a proposition, basis, a basis, foundation, a foundation
Notes: This word refers to a foundation, a basis, or a subject matter. It can also denote a proposition or a theme for discussion. In a sentence, it would typically be used to refer to the underlying idea or topic being discussed or established.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4297
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ka-tah-the-MEH-nos
Translations: having laid down beforehand, having deposited beforehand, having paid in advance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκατατίθημι', meaning 'to lay down beforehand' or 'to deposit in advance'. It describes an action that has been completed prior to another event, indicating a prior placement, payment, or establishment. It is used to describe someone who has already performed the action of laying down or depositing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word 'προκατατίθημι' is a compound verb formed from 'πρό' (pro, meaning 'before'), 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against'), and 'τίθημι' (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It literally means 'to place down beforehand'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEF-sthaice
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subject has received a command or order. It is often used to introduce a clause explaining the reason or circumstance for an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΙΣ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHRAY-sas-thai
Translations: to destroy, to kill, to make away with, to use up, to consume
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'διαχράομαι'. It means to destroy, kill, or make away with, often implying a complete or thorough action. It can also mean to use up or consume something entirely. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, completely) and the verb 'χράομαι' (to use).
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ
G5332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-koh
Translations: of sorcerers, of magicians, of enchanters, of poisoners, of drug-users
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'pharmakos'. It refers to those who practice sorcery, magic, or enchantment, often involving the use of drugs, potions, or poisons. It can also refer to those who administer or use such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΓΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ, ΓΟΗΤΕΣ
Etymology: The word 'pharmakos' comes from 'pharmakon', meaning 'drug' or 'poison'. Over time, it came to refer to those who used such substances, especially in magical or ritualistic contexts.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-ree-AS
Translations: myriad, a myriad, ten thousand, ten thousands, countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can be used to describe a vast quantity of something, such as people, animals, or things. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΜΥΡΙΑΣ (myrias) comes from the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless' or 'ten thousand'. It is related to the concept of an innumerable quantity.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROY-toh
Translations: may find, might find, may discover, might discover, may obtain, might obtain
Notes: ΕΥΡΟΙΤΟ is a verb meaning 'to find,' 'to discover,' or 'to obtain.' It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might.' It can refer to finding something physically, discovering a truth, or obtaining a possession.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Optative Mood
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-mah-tos
Translations: of money, of wealth, of possessions, of a thing, of a matter, of business
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also refer more broadly to a 'thing' or 'matter' or 'business'. In the provided examples, it is used in the context of money or a 'thing/matter'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-POY-ay-toh
Translations: he was pretending, he was feigning, he was making as if, he was making a show of
Notes: This word describes the act of pretending or feigning something, often to deceive or to create a false impression. It implies an action that is not genuine but is put on for appearance's sake. It is often used to describe someone acting as if they are doing something or feeling a certain way, when in reality they are not.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAH
Translations: hunting, a hunting, prey, a prey, trap, a trap
Notes: This word refers to the act of hunting, the animals or objects caught during a hunt (prey), or a device used to catch animals (a trap). It can be used in contexts describing the pursuit of game, the spoils of such a pursuit, or the means by which something is ensnared.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΠΑΓΙΣ, ΚΥΝΗΓΙΑ
Etymology: The word "θηρα" (thēra) comes from the Proto-Indo-European root *dʰer-, meaning "to hunt, to catch." It is related to other Greek words concerning wild animals and hunting.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MAY-kōs
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having started
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone who has already rushed, set out, or been urged on. It is used to modify a noun or pronoun, functioning like an adjective.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΙΟΡΜΑΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LIS-too
Translations: of the most beautiful, of the finest, of the noblest, of the best
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ' (kallistos), meaning 'most beautiful,' 'finest,' 'noblest,' or 'best.' It is used to describe something as possessing the highest degree of beauty, excellence, or quality. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or description, translating to 'of the most beautiful' or 'belonging to the best.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FA-seh-ohn
Translations: of excuses, of pretexts, of pretenses, of allegations
Notes: This word refers to an excuse, pretext, or pretense. It is often used to describe a false reason given to hide the true motive or intention behind an action. It can also refer to a plausible reason or an allegation.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OOK-ton
Translations: wished for, prayed for, desirable, a thing wished for, a thing prayed for
Notes: This word is an adjective meaning 'wished for' or 'prayed for'. It describes something that is the object of a wish or prayer, hence 'desirable'. It is often used to describe something that one earnestly desires to happen or obtain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ, ΠΟΘΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOH-mee-zeh-toh
Translations: he was being carried, he was receiving, he was bringing for himself, he was recovering
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. The root verb means to carry, to bring, to receive, or to recover. In the middle voice, it often implies an action done for oneself, such as 'to bring for oneself' or 'to receive'. In the passive voice, it means 'to be carried' or 'to be brought'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oh
Translations: (to) Claudius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Claudius'. It refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who reigned from 41 to 54 AD. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object, meaning 'to Claudius' or 'for Claudius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahs
Translations: of divine, of a divine, of the divine
Notes: This word is an adjective meaning 'divine' or 'godlike'. It is used to describe something that pertains to God or a god, or that possesses qualities associated with divinity. It can refer to divine power, nature, or origin. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NEE-ohn
Translations: Manion
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It refers to an individual named Manion. Proper nouns are used to identify specific people, places, or things, and in this context, it functions as a name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Manion is not clearly documented in ancient Greek sources. It may be a personal name of local or foreign origin.
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-AY-sas-thay
Translations: to pretend, to feign, to make a show of, to assume, to affect, to claim, to appropriate
Notes: This word is a verb meaning to pretend, to feign, or to make a show of something. It implies acting in a way that is not genuine, often to deceive or to create a false impression. It can also mean to claim or appropriate something for oneself. It is often used in contexts where someone is putting on an act or affecting a certain demeanor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΩ, ΕΙΚΑΖΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-THEH-sin
Translations: deposit, a deposit, laying down, laying up, storing up
Notes: This word refers to the act of laying something down or placing it, often with the implication of safekeeping or preservation. It can also refer to the thing that is laid down or deposited, such as a pledge or a trust. It is used in sentences to describe the action of putting something away or the item itself that has been put away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΗΚΗ, ΘΗΣΑΥΡΟΣ
Etymology: From the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down, deposit', which is formed from κατά (kata, 'down') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAI
Translations: excellences, abundances, surpassing qualities, excesses, hyperboles
Notes: This word refers to something that goes beyond the usual measure or limit. It can denote an extreme degree, whether in terms of excellence, abundance, or excess. It is also the origin of the English word 'hyperbole', meaning an exaggeration.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: The word 'ΥΠΕΡΒΟΛΗ' is a compound word derived from 'ΥΠΕΡ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'ΒΟΛΗ' (bole), meaning 'a throw' or 'a casting'. Thus, it literally means 'a throwing beyond' or 'a going beyond'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ok-NOON-tohn
Translations: hesitating, shrinking, delaying, being reluctant, of those hesitating, of those shrinking, of those delaying, of those being reluctant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'okneō', meaning 'to hesitate' or 'to shrink from'. It describes someone who is reluctant or delays in doing something. As a genitive plural, it typically functions to describe 'of those who are hesitating' or 'of those who are reluctant'. It can be used to indicate a group of people who are showing hesitation or reluctance in a particular action or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΟΝΤΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-boh-LAYN
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement, putting off, a putting off, cloak, a cloak, mantle, a mantle
Notes: This word is a noun that refers to a delay, postponement, or putting off of something. It can also refer to a garment, such as a cloak or mantle, which is 'thrown up' or 'thrown over' the body. The meaning depends on the context. In the provided examples, it appears to refer to a delay or postponement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΟΠΗ, ΑΝΑΔΥΣΙΣ, ΕΝΔΥΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TEE-dee-on
Translations: suitable, convenient, necessary, useful, proper, fit, advantageous, a suitable thing, a necessary thing, provisions, supplies
Notes: This word, when used as an adjective, describes something as suitable, convenient, or necessary for a particular purpose or situation. It can also mean useful, proper, or advantageous. When used as a neuter noun, it refers to things that are necessary or useful, such as provisions or supplies. For example, it might describe a suitable place for an army to encamp, or the provisions needed for a journey.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to attend to'. It originally conveyed the idea of being 'cared for' or 'attended to', thus becoming 'suitable' or 'convenient'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xay
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It describes something that is done or performed. It can be used in various contexts to denote human activity or conduct.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-ON-tah
Translations: going up, ascending, coming up, rising, returning
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going up' or 'ascending'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe people or things that are moving upwards, such as climbing a hill, entering a city, or rising from the dead. It often functions like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the one who is going up'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑΣ, ἈΝΙΟΝΤΕΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-teh-loo-MEH-nahs
Translations: being performed, being completed, being carried out, being accomplished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being performed' or 'being completed'. It describes an action that is currently in the process of being done to the subject. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τελέω' (to complete, to finish).
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΑΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΑΣ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΑΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ih-STA-meh-non
Translations: standing, a standing, being set, being appointed, being established, being placed, being made to stand, being caused to stand, being set up, being erected, being made to appear, being presented
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can mean 'standing', 'being set', 'being appointed', or 'being established', depending on the context. It often describes something that is in the process of being set up, appearing, or taking a stand.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΟΡΙΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand' or 'to set'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of standing or placing.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-RIP-too-n-tah
Translations: scattering, throwing about, dispersing, casting abroad
Notes: This word is a present active participle, meaning 'scattering' or 'throwing about'. It describes an action of dispersing or casting things in various directions. It is often used to describe the act of spreading something widely or carelessly.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, apart') and ῥίπτω (rhiptō, 'to throw, cast'). It literally means 'to throw apart' or 'to throw through'.
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-SAH-ee
Translations: Hoshaiah
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It is the Greek transliteration of the Hebrew name Hoshaiah, meaning 'saved by Yahweh' or 'Yahweh has saved'. It refers to an individual and is used in a similar way to names in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-os
Translations: roof, a roof, house, a house, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a roof, covering, or a house/dwelling. It is used to denote the upper covering of a building or, by extension, the entire structure itself, signifying a place of shelter or habitation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΔΩΜΑ
Etymology: From the verb στέγω (stegō), meaning 'to cover' or 'to protect'. It is related to the idea of providing shelter.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, a marketplace, market, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place of assembly, typically an open space in a city or town. It was used for various purposes, including commerce (a market), legal proceedings, and general public gatherings. It is often translated as 'marketplace' or 'public square'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ἘΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'Ἀγορά' (Agora) comes from the Greek verb 'ἀγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It refers to a place where people gather.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PHEH-ron
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, yielding, leading, moving, being carried, being brought
Notes: This word is a present active participle, meaning 'bearing' or 'carrying'. It describes an ongoing action of bringing, carrying, or enduring. It can also mean 'producing' or 'yielding' when referring to plants or trees, or 'leading' or 'moving'. In the passive voice, it can mean 'being carried' or 'being brought'. It functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive (a noun formed from a participle).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-AY-seh-sin
Translations: (to) a doing, (to) a making, (to) a deed, (to) an action, (to) a creation
Notes: This word refers to the act of doing, making, or creating something. It can also denote the result of such an action, like a deed or a work. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' deeds/actions/creations.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ree-OP-ton
Translations: unseen, unobserved, inconspicuous, not easily seen, not easily overlooked
Notes: This word describes something that is not easily seen or observed, or that is inconspicuous. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' and 'περίοπτος' meaning 'visible all around' or 'conspicuous'. Therefore, it means 'not visible all around' or 'not conspicuous'. It can be used to describe a person or thing that remains hidden or unnoticed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀπερίοπτος (aperioptos) is derived from the prefix ἀ- (a-), an alpha privative indicating negation, and περίοπτος (perioptos), meaning 'visible all around' or 'conspicuous'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-PREH-pos
Translations: becomingly, properly, decently, in a seemly manner, in good order
Notes: This word is an adverb meaning "becomingly" or "properly." It describes an action that is done in a fitting, appropriate, or orderly way, often implying a sense of decorum or respectability. It indicates that something is done in a manner that is suitable or well-arranged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ̓ΤΑΚΤΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΩΣ (euprepōs) is an adverb derived from the adjective ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ (euprepēs), meaning 'well-fitting, comely, seemly'. This adjective is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΠΡΕΠΩ (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be suitable'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nas-trah-fay-so-MEH-noo
Translations: about to be turned around, about to be conducted, about to be behaved, about to be lived
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb ἀναστρέφω. It describes something that is 'about to be turned around,' 'about to be conducted,' or 'about to be behaved.' It indicates a future action that will be done to the subject, or how the subject will conduct itself or live in the future. It often refers to one's manner of life or conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΣΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΑΤΡΙΨΟΜΕΝΟΥ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-see
Translations: (to) despair, (to) desperation, (to) hopelessness
Notes: This word refers to a state of complete loss of hope, a feeling of utter despair or desperation. It describes a situation where one has given up all expectation of a positive outcome. It is often used to describe a mental or emotional state.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-say
Translations: an undertaking, an attempt, an enterprise, a venture
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes the act of putting one's hand to something or making an effort to accomplish a task. It can be used in contexts where someone is embarking on a new project or trying to achieve a goal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ἐπιχείρησις (epicheirēsis) is derived from the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt.' It is a compound word formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and χείρ (cheir, 'hand').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pis-TEV-on-tah
Translations: believing, a believer, those believing, those who believe
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to believe'. It describes someone who is in the act of believing or who is characterized by belief. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'a believer' or 'those who believe'). In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ge-NES-thai
Translations: to be born in, to come into, to arise in, to be produced in, to be inherent in, to happen in, to be found in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be born in', 'to come into existence within', or 'to arise in'. It describes something that originates, develops, or is found within a particular place, person, or situation. It is often used to indicate an inherent quality or a result that occurs within a given context.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΝΥΠΑΡΧΩ, ΕΝΕΓΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΓΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become', 'to be born', or 'to happen'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-dee-roh-foh-roo-MEH-noh
Translations: carrying iron, bearing arms, armed with iron, wearing iron
Notes: This is a compound word formed from 'σίδηρος' (sideros), meaning 'iron', and 'φέρω' (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. The word 'σιδηροφορέω' means 'to carry iron' or 'to bear arms'. This particular form, 'σιδηροφορουμένῳ', is a dative singular participle, indicating someone or something that is in the act of carrying iron or bearing arms. It describes the state or action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΠΛΙΖΟΜΕΝΩ, ΕΝΟΠΛΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-MO-tas
Translations: conspirators, a conspirator, plotters, a plotter
Notes: This word refers to individuals who are united by an oath or agreement, typically for a secret and often illicit purpose, such as overthrowing a government or committing a crime. It describes those who engage in a conspiracy or plot.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΟΙ, ΣΥΝΩΜΟΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-RYOO-ee-en
Translations: to flow through, to flow away, to leak, to escape, to run out
Notes: This word describes the action of something flowing through or away, or leaking. It can also imply something escaping or running out. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΡΥΩ (rhyo), meaning 'to flow'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΕΚΡΡΕΩ, ΑΠΟΡΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-zon-tah
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means 'needing' or 'wanting' something. It is often used with a genitive case to specify what is needed or wanted, for example, 'needing of money' or 'wanting of help'. It can also imply a lack or deficiency.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΝΔΕΗΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEY-goh-meh-non
Translations: hastening, hurrying, pressing on, being urgent, being in a hurry, being eager
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'epeigō'. It describes someone or something that is hastening, hurrying, or pressing forward with urgency. It can also imply being eager or zealous in pursuit of something. It is often used to describe a person who is in a hurry to go somewhere or to accomplish a task.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word refers to an exceeding, an excess, or a surpassing degree of something. It can describe something that goes beyond the usual or expected limit, often implying abundance or preeminence. It is frequently used in phrases like 'καθ' ὑπερβολήν' (kath' hyperbolēn), meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper, 'over, beyond') and βάλλω (ballō, 'to throw').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΠΗ' is not a recognized standalone word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typographical error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFAHL-mah-tos
Translations: of a fault, of a failure, of a mistake, of a trespass, of a slip, of a fall
Notes: This word refers to a fault, failure, mistake, or trespass. It describes an error or a slip, often implying an unintentional deviation from what is right or expected. It is used to denote a misstep or a lapse.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-el-THON-tos
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synerchomai', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is commonly used to describe a group of people gathering for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAX-ah-yen
Translations: they might disturb, they might trouble, they might agitate, they might stir up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'tarassō', meaning to disturb, trouble, or agitate. It describes an action of causing disorder or distress. As an optative mood, it expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'might' or 'may'. It is used to describe a hypothetical or desired action of a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-seh-ohn
Translations: of questions, of disputes, of debates, of inquiries, of discussions
Notes: This word refers to a question, an inquiry, a discussion, or a dispute. It is often used in contexts where there is an investigation, a search for truth, or a contentious argument. For example, it might be used to describe a legal inquiry or a theological debate.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΡΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-no-MEH-non
Translations: of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mel-LEE-soo-sin
Translations: they will be about to, they will intend, they will delay
Notes: This word is a verb indicating an action that is about to happen, an intention, or a delay. It is often used to express a future event or a state of being on the verge of doing something. It can also imply hesitation or procrastination.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ἘΠΙΜΕΛΛΩ, ἈΝΑΒΑΛΛΩ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-an
Translations: valor, bravery, manliness, courage, a valor, a bravery, a manliness, a courage
Notes: This word refers to the quality of being brave, courageous, or manly, often in a military or heroic context. It describes the virtue of a person who acts with strength and determination, especially in the face of danger or adversity. It is a compound word, combining 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good), thus literally meaning 'good manliness' or 'manly goodness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ἈΡΕΤΗ, ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ
G5420
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAX-ah-MEH-noo
Translations: having fenced, having blocked, having stopped, of having fenced, of having blocked, of having stopped
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'phrassō'. It describes someone or something that has performed the action of fencing in, blocking, or stopping something. It is used to indicate the agent or cause of an action, often translated with 'of' or implying possession or relation.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The word φράσσω (phrassō) is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root or an ancient word for 'fence'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-ree-OHN
Translations: of spectacles, of sights, of observations, of theories, of contemplations
Notes: This word refers to the act of viewing, observing, or contemplating. It can also refer to a spectacle, a sight, or a public show. In a philosophical context, it can mean a theory or contemplation. The form provided is the genitive plural, indicating possession or relation to multiple spectacles, sights, or theories.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΑΜΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΗΜΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-LA-tee-oh
Translations: (to) a palace, (in) a palace, (at) a palace
Notes: This word refers to a palace, a royal residence, or a large, stately building. It is used to indicate a location where important figures reside or significant events take place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'palation' is derived from the Latin 'palatium', referring to the Palatine Hill in Rome, where Emperor Augustus and subsequent Roman emperors built their residences.
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-teh-loo-MEH-nohne
Translations: being completed, being performed, being accomplished, being carried out
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'epiteleō', meaning 'to complete', 'to perform', or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. It often functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances under which an action occurs. In the provided examples, it describes events or actions that are in the process of being completed or performed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΛΗΡΟΥΜΕΝΩΝ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-gon-tai
Translations: they are led, they are brought, they are carried, they are driven
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning to be led, brought, or carried. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. For example, 'they are led to the city' or 'they are brought before the judge'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- (“to drive, pull, move”). Cognate with Latin agō (“to drive, lead, do”).
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tas-tee-SAH-meh-noo
Translations: having removed, having departed, having transferred, having changed, having taken away
Notes: This is a participle derived from the verb 'μεθίστημι' (methistēmi), meaning to remove, transfer, or change. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies a change of place, position, or state, or the act of causing someone or something to move or be removed. It is a compound word formed from 'μετά' (meta, meaning 'with, after, among, change') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand, to set').
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G2579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LOO-bays
Translations: of a hut, of a tent, of a cabin, of a shed
Notes: This word refers to a small, simple dwelling or shelter, such as a hut, tent, or cabin. It is typically used to describe a temporary or rustic structure. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a hut' or 'belonging to a hut'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEEK-too
Translations: of solid, of firm, of compact, of fixed
Notes: This word describes something that is solid, firm, or compact. It can refer to things that are fixed in place or tightly joined together. As an adjective, it modifies a noun, indicating its quality of being dense or stable.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΣΥΜΠΕΠΗΓΩΣ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROO-sin
Translations: they see, they behold, they observe, they perceive, they look at, they contemplate
Notes: This word describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or a thorough examination. It is used to indicate a thoughtful or purposeful gaze, rather than a casual glance. It can also mean to perceive or understand something through observation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-STOH-neen
Translations: ease, rest, tranquility, leisure, an ease, a rest, a tranquility, a leisure
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or tranquility, implying freedom from labor, trouble, or anxiety. It describes a condition of being at peace or having leisure. It is typically used to describe a desired state of comfort or relaxation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek verb ῥάω (rhao), meaning 'to be at ease' or 'to be idle'. It describes a state of being free from effort or trouble.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G2503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kath-eergh-NYOO-meh-nohn
Translations: of those imprisoned, of those confined, of those shut in, of those locked up
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being imprisoned' or 'being confined'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and εἴργνυμι (eirgnymi, 'to shut in' or 'to confine'). It describes people or things that are currently in a state of being shut in, confined, or imprisoned. In this form, it functions as a genitive plural, often used to indicate possession or the object of a preposition that takes the genitive.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΚΛΕΙΩ, ΔΕΣΜΕΥΩ
Etymology: The verb καθειργνύμι (katheirgnymi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb εἴργνυμι (eirgnymi), meaning 'to shut in' or 'to confine'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-ON-tee
Translations: entering, going in, coming in, as one entering, to one entering
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering or coming into a place. In the dative case, it often indicates 'to the one entering' or 'for the one entering', functioning adverbially to describe the circumstances of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-ray-sin
Translations: undertaking, an undertaking, attempt, an attempt, enterprise, an enterprise, attack, an attack
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It can also denote an attack or an assault. It describes an action or project that is initiated or put into motion, often with a specific goal or objective in mind. It is used to describe a planned course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ἘΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ (epicheirēsis) comes from the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt'. This verb is a compound of ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and χείρ (cheir), meaning 'hand'.
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pas-pis-TAIS
Translations: (to) shield-bearers, (to) attendants, (to) bodyguards
Notes: This word refers to shield-bearers, attendants, or bodyguards. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἀσπίς' (aspis, 'shield'), literally meaning 'one under a shield' or 'one who carries a shield'. In a broader sense, it can refer to a personal attendant or bodyguard, especially in a military or official context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-thy-MOY-n-toh
Translations: they might be eager, they might be willing, they might desire
Notes: This word is a verb that describes the action of being eager, willing, or zealous to do something. It conveys a sense of readiness and strong desire to undertake an action. It is often used to express a positive disposition towards a task or a command.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-TEF-xoh-meh-nays
Translations: of one who will obtain, of one who will meet with, of one who will hit upon, of one who will attain
Notes: This word is a future middle/passive participle, indicating an action that will happen to or for the subject. It describes someone who will obtain something by chance, meet with someone or something, or hit upon a particular outcome. It is used to modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-kheh-toh
Translations: was holding, was having, was possessing, was clinging to, was being held, was being possessed
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it often means 'to cling to' or 'to hold oneself to something'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOO-sone
Translations: having come upon, having arrived, having approached, having happened, having attacked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It can refer to an event happening, a person or thing approaching, or even an attack.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΥΣΩΝ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-DOG-meh-non
Translations: a decision, a decree, a resolution, a settled matter, what has been decided
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter singular, derived from the verb 'dokeō' (to seem, to think, to decide). It refers to something that has been decided, resolved, or decreed. It can function as a noun, meaning 'a decision' or 'a decree', or as an adjective, describing something that is 'decided' or 'resolved'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΨΗΦΙΣΜΑ, ΔΟΓΜΑ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROH-teh-ron
Translations: stronger, mightier, more powerful, a stronger thing, a mightier thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. Therefore, 'ἰσχυρότερον' means 'stronger' or 'mightier'. It is used to compare the strength or power of one thing to another, indicating a greater degree of strength. For example, one might say 'this is stronger than that'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
Etymology: The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
G4265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-be-boo-LEU-ko-tos
Translations: of having deliberated beforehand, of having planned beforehand, of having purposed beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with ongoing results. It describes someone who has previously deliberated, planned, or purposed something. It is used in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship 'of' someone or something.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΝΝΟΕΩ, ΠΡΟΜΕΛΕΤΑΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
Etymology: The word προβουλεύω (probouleuō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to counsel'. Thus, it means 'to deliberate beforehand' or 'to plan in advance'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-ROO-oon
Translations: they forgive, they pardon, they grant, they allow, they permit, they yield, they concede
Notes: This is a verb meaning to forgive, pardon, grant, allow, or permit. It can also mean to yield or concede. It is often used in contexts where one person gives permission or shows leniency to another. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-bal-LOH-meh-noo
Translations: of exceeding, of surpassing, of excelling, of throwing beyond
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballo', meaning 'to throw beyond', 'to exceed', or 'to surpass'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is exceeding or surpassing in quality, quantity, or degree, often implying something extraordinary or preeminent. It is used to describe something that goes beyond a certain limit or expectation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΥ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-mee-moys
Translations: lawful, legal, customary, proper, legitimate, (to) lawful things, (to) legal things, (to) customary things, (to) proper things, (to) legitimate things
Notes: This word describes something that is lawful, legal, customary, or in accordance with established practice or law. It can refer to things that are permitted by law or tradition, or actions that are considered proper and legitimate. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for lawful/customary things' or 'by/with lawful/customary things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ΝΟΜΙΜΟΣ' derives from the Greek word 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It describes something that pertains to or is in accordance with law or custom.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-lev-TEH-an
Translations: last, final, latest, a last, a final, a latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the end of a series, sequence, or period. For example, it could refer to the last day, the last person, or the final event. It is often used to emphasize the concluding nature of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAKH-thay
Translations: it was done, it was accomplished, it was performed, it was carried out
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It indicates an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action, not the doer. It is used to describe something that happened or was brought about.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-rel-ay-LOO-thos
Translations: having passed by, past, gone by, that which has passed, the past
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to go by'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. It often refers to something that is 'past' or 'over'. For example, 'the past time' or 'that which has gone by'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEH-dee-sai
Translations: to reproach, to revile, to insult, to upbraid, to cast in one's teeth
Notes: This word means to reproach, revile, or insult someone. It implies expressing strong disapproval or criticism, often with the intent to shame or blame. It can be used in contexts where someone is being verbally attacked or scorned.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: Υ̓ΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-MEL-lon
Translations: that which is about to happen, the future, the coming, impending, imminent, about to be, about to do
Notes: This word is the neuter singular present active participle of the verb 'ἐπιμέλλω' (epimellō). It refers to something that is about to happen, is impending, or is in the future. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as a substantive (a noun) meaning 'the future' or 'that which is about to be'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word 'ἐπιμέλλω' is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-thee-sin
Translations: having deliberated, having planned, having resolved, having decided, to those who have deliberated, to those who have planned, to those who have resolved, to those who have decided
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb 'bouleuō'. It refers to those who have already deliberated, planned, or decided something. It describes a state of having completed the act of counsel or decision-making, and in this dative plural form, it indicates the recipients or beneficiaries of an action related to this past deliberation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NYOO-mah-tos
Translations: (of) message, (of) a message, (of) report, (of) a report, (of) communication, (of) a communication
Notes: This word refers to a message, report, or communication. It is used to denote information or news conveyed from one person or group to another. For example, one might speak of 'the message of the king' or 'a report of events'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΑΓΓΕΛΙΑΣ, ΡΗΜΑΤΟΣ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-SEH-tai
Translations: will fall through, will fail, will perish, will fall away, will come to nothing
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall through, to fail, or to perish. It is used to describe something that does not come to pass, or something that falls apart or becomes ineffective. For example, a promise might 'fall through' or 'fail'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xis
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action, practice, performance, transaction
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It can also denote the practice or performance of something, or a business transaction. It is a feminine noun and is used to describe something that is done or accomplished.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to act, to perform'. It refers to the result or process of acting.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-bree-AY
Translations: will insult, will outrage, will treat violently, will abuse
Notes: This word is a verb meaning to treat with insolence, to insult, or to outrage. It implies a deliberate act of contempt or violence against someone. It can be used in sentences to describe actions of abuse or disrespectful behavior.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ὕβρις (hybris) from which this verb is derived, is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'going over' or 'exceeding limits'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-men
Translations: we see, we behold, we perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can be used in various contexts, such as seeing a physical object, understanding a concept, or experiencing an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereor' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-ROO-men
Translations: we take away, we remove, we cut off, we subtract, we deprive
Notes: This word means to take away, remove, or cut off something from someone or something else. It can also imply depriving someone of something. It is used in contexts where an action of separation or removal is performed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ἈΠΟΚΌΠΤΩ, ἈΦΑΝΊΖΩ, ἈΦΊΣΤΗΜΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-po-sas
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatever, whatsoever
Notes: This word is an indefinite relative adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in a correlative clause. It can refer to a specific amount or an unspecified, but complete, quantity. For example, 'as many things as' or 'whatever amount'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kayn
Translations: addition, an addition, increase, an increase, supplement, a supplement
Notes: This word refers to something that is added, an increase, or a supplement. It is used to denote an extra part or an augmentation to something already existing. For example, one might speak of an addition to a building or an increase in knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dee
Translations: to tyranny, to a tyranny, to despotic rule, to absolute power
Notes: This word refers to a form of government characterized by the absolute rule of a single person, often implying oppressive or cruel use of power. It can also refer to the state or condition of being under such rule. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' tyranny.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-ZO-me-tha
Translations: we grant, we give, we bestow, we show favor, we forgive
Notes: This word is a verb meaning 'to grant,' 'to give freely,' 'to bestow,' 'to show favor,' or 'to forgive.' It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It can be used in contexts where something is given as a gift, or when a debt or offense is pardoned.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-ees
Translations: fearless, without fear, unafraid
Notes: This word describes someone who is without fear or unafraid. It is used to characterize individuals or groups who act boldly or confidently, often in situations where others might be apprehensive. It can be used to describe people who are secure or unconcerned about potential dangers or consequences.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-as-KHON-tas
Translations: those who provided, those who supplied, those who offered, those who granted, those who caused, those who showed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' 'to grant,' 'to cause,' or 'to show.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of providing or supplying. In this form, it refers to 'those who provided' or 'the ones who supplied.' It is often used to refer to benefactors or those who have given something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) the whole
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'ἅπας' (hapas). It means 'of all' or 'of every' and is used to refer to a totality or the entirety of something. It emphasizes the completeness or inclusiveness of a group or quantity, meaning 'all together' or 'the whole of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΥ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAV-ma-tee
Translations: (to) wonder, (to) admiration, (to) a wonder, (to) a marvel
Notes: This word refers to a wonder, a marvel, or an object of admiration. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', signifying the recipient or the purpose of something. It can also indicate the means or instrument by which something is done, or the cause of an action.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-nai
Translations: to establish, to appoint, to set up, to become, to be made, to be constituted
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to establish, appoint, or set up someone or something. It can also mean to become or to be constituted, often implying a state or condition being brought about. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOYS
Translations: good, beautiful, noble, excellent, fair, fine, a good, a beautiful, a noble, a fine
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is often used to commend something or someone. In the provided examples, it describes 'words' as good/beautiful and 'Agamemnon' as good/noble.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-nohn
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of those receiving, of those accepting, of those taking, of those welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it describes an action being performed by a noun, functioning similarly to an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who are receiving' or 'of those who are receiving', indicating a plural, active, and ongoing action of reception or acceptance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pep-LAY-go-tone
Translations: of those who were utterly astonished, of those who were struck with amazement, of those who were astounded
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to strike with terror, to astonish, to astound'. It describes a state of being utterly amazed or overwhelmed, often to the point of being stunned or speechless. In this form, it refers to 'those who were utterly astonished' or 'those who were struck with amazement', indicating the source or subject of an action or state.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The verb καταπλήσσω (kataplēssō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down' or 'to strike hard', which evolved to mean 'to strike with astonishment' or 'to overwhelm'.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAY-oy
Translations: noble, high-born, brave, courageous, excellent, generous, true, genuine
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of excellent quality. It can also refer to someone who is brave, courageous, or genuine in character. It is often used to commend someone's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1223, G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEL-loh-men
Translations: we are delaying, we are hesitating, we are procrastinating
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb μέλλω (mellō), meaning 'to be about to' or 'to delay'. The compound verb διαμέλλω means 'to delay thoroughly' or 'to hesitate completely'. It describes the act of putting off an action or being indecisive.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-teh
Translations: see, look, beware, take heed, perceive, observe
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is often used in the imperative to tell someone to 'look!' or 'behold!', or to 'beware' or 'take heed' of something. It can also mean to perceive or observe something with the mind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: Y-STA-teen
Translations: last, the last, latest, the latest, final, the final, utmost, the utmost
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'latest' in a series, or 'utmost' in degree. It describes something that is at the very end or the extreme limit. It is used to modify nouns, indicating their position or quality.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ὕστατος (hystatos) is the superlative form of the adverb ὕψι (hypsi), meaning 'on high' or 'aloft', and is related to the noun ὕψος (hypsos), meaning 'height'. It thus conveys the idea of being at the highest or furthest point, hence 'last' or 'utmost'.
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEW-soo
Translations: sail out, set sail, put to sea
Notes: This word means to sail out or set sail from a place. It is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. It is used to describe the action of a ship or person departing by sea.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: The word ἐκπλέω (ekpleō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to float'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-non
Translations: remaining, abiding, enduring, a remaining thing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain', 'to abide', or 'to endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'remaining', 'abiding', or 'enduring', and can refer to something that continues to exist or stay in a particular place or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΜΕΝΟΥΣΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- ('to stay, remain').
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-as
Translations: of Alexandria
Notes: This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-YAS-toh
Translations: had been prepared, was prepared, was made ready, had been made ready
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'παρασκευάζω' (paraskeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes a state of being prepared or made ready that was completed in the past, often with a continuing relevance to a later past event. It indicates that something had already been put in order or arranged.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-an
Translations: a spectacle, a sight, a viewing, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of looking at something, a sight, or a spectacle. It can also denote contemplation or a theoretical understanding of something, often implying a deep and insightful observation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ES-thai
Translations: to put forth, to send forth, to give up, to abandon, to allow, to permit, to yield, to surrender
Notes: This is the aorist middle/passive infinitive form of the verb προΐημι (proíēmi), which is a compound word formed from πρό (pro, 'before, forth') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). It generally means to send forth, to put forth, or to let go. In a middle or passive sense, it can mean to give oneself up, to abandon, or to permit something to happen.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or dishonor, often brought about by criticism, insult, or a shameful act. It can also refer to the act of reproaching or insulting someone. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon or scorned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΨΟΓΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ὀνείδω (oneidō), meaning 'to reproach' or 'to blame'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAWH-khee-ah
Translations: boasting, a boasting, arrogance, pride, vainglory
Notes: This word refers to excessive boasting, arrogance, or pride. It is a compound word formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great,' and 'αὐχέω' (aucheō), meaning 'to boast' or 'to vaunt.' It describes the act or characteristic of someone who boasts greatly or is excessively proud, often in a negative sense, implying a lack of humility.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΑΥΧΙΑ is a compound noun derived from the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large,' and the verb ΑΥΧΕΩ (aucheō), meaning 'to boast' or 'to vaunt.' It literally means 'great boasting' or 'boasting greatly.'
G4322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pom-PEV-son
Translations: parade, march in procession, conduct, escort, make a show, show off
Notes: This word means to parade, to march in a procession, or to conduct or escort someone or something. It can also mean to make a show or to show off. As an imperative, it functions as a command or instruction to perform this action.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΠΑΡΕΛΘΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΠΟΜΠΕΥΩ (pompeuo) comes from the noun ΠΟΜΠΗ (pompe), meaning 'a sending, a procession, a pomp'.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NOY-men
Translations: we might judge, we might decide, we might discern, we might condemn
Notes: This word is a verb meaning to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or passing a sentence. It is used to express a potential or hypothetical action of judging or deciding, often in a deliberative context.
Inflection: First Person Plural, Optative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-non
Translations: of those who will be, of those who will come into being, of things that will happen, of things to come
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will take place or a state that will come into existence. It is used to describe people or things that are 'about to be' or 'will come to pass'. As a genitive plural, it often functions like 'of those who will be' or 'of the things that will happen'.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'genesis' and 'generate'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-GYP-tee-os
Translations: Egyptian, an Egyptian
Notes: This word refers to something or someone originating from or belonging to Egypt. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a person from Egypt.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei-en
Translations: kill, slay, murder, put to death
Notes: This word means to kill, slay, or murder. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or unintentionally. It can be used in various contexts, from warfare to personal violence.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to strike' or 'to cut'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-na-SKEH-ton
Translations: unbearable, intolerable, insufferable
Notes: This word describes something that cannot be endured or tolerated. It is used to express the extreme difficulty or impossibility of bearing a situation, burden, or person. For example, one might say that a certain pain or a person's behavior is unbearable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΦΟΡΗΤΟΣ, ἈΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀνάσχετος (anáschetos) is derived from the verb ἀνέχω (anéchō), meaning 'to hold up, endure, bear', combined with the negative prefix ἀ- (a-), indicating 'not' or 'un-'. Thus, it literally means 'not able to be endured'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-roys
Translations: free, a free person, a free man, those who are free
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or independent. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unconstrained. It is often used to distinguish between those who are free citizens and those who are slaves or foreigners. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of freedom.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΝΟΜΟΣ, ἈΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: geh-GO-no-sin
Translations: (to) having become, (to) having come to be, (to) having happened, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to persons or things that have undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EX-oh-my
Translations: I will endure, I will bear, I will put up with, I will tolerate
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It signifies the act of holding oneself up against something, hence to endure or tolerate. It is used to express the ability or willingness to bear a difficult situation, person, or statement without giving in or reacting negatively.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΤΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, back') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The combination implies holding oneself up or back, leading to the meaning of enduring or tolerating.
G4647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-sees
Translations: pretexts, excuses, pleas, pretenses
Notes: This word refers to pretexts, excuses, or pleas, often implying a false or insincere reason given to justify an action or avoid a responsibility. It is typically used in a context where someone is trying to evade something or provide a cover-up for their true intentions. It is a plural form of the noun 'σκῆψις'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ΑΙΤΙΑΙ
Etymology: The word 'σκῆψις' (skēpsis) comes from the verb 'σκέπτομαι' (skeptomai), meaning 'to look at, consider, examine'. The noun form developed to mean a 'pretext' or 'excuse', perhaps implying something that is put forward for consideration or as a cover.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-soh
Translations: I will make room, I will go, I will contain, I will receive, I will withdraw, I will advance
Notes: This is a verb meaning to make room, to go, to contain, to receive, or to withdraw. It can describe movement, capacity, or acceptance. For example, it can be used to say 'I will go into the city' or 'This vessel will contain water.' It is often used in the sense of making progress or yielding to something.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΧΩΡΕΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-noys
Translations: to dangers, to risks, to perils, to hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically follow a preposition that indicates direction or relation, such as 'to' or 'in relation to'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΒΛΑΒΑΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑΤΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAL-loy-meen
Translations: I might excel, I might surpass, I might exceed, I might be preeminent
Notes: This is a verb meaning to excel, surpass, or exceed. It implies going beyond a certain limit or measure, often in a positive sense of being superior or preeminent. It can also mean to throw over or cast beyond. This specific form is a compound word, combining 'ὑπέρ' (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and 'βάλλω' (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast').
Inflection: First Person, Singular, Middle Voice, Optative Mood, Present Tense
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, cast'. Its etymology reflects the idea of 'throwing beyond' or 'casting over', leading to its meaning of excelling or surpassing.
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eye-PER
Translations: if indeed, if perhaps, since, seeing that
Notes: This word is a compound conjunction formed from εἰ (if) and περ (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, often implying that the condition is true or likely to be true, or to emphasize the certainty of the condition. It can also convey a sense of 'since' or 'seeing that' when the condition is presented as a known fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ, ἘΑΝ
Etymology: From the Greek conjunction εἰ (if) and the particle περ (indeed, very).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah
Translations: mind, a mind, way of thinking, an attitude, purpose, a purpose, thought, a thought, disposition, a disposition
Notes: This word refers to the way one thinks, their mindset, attitude, or disposition. It can also denote a specific thought or purpose. It describes the inner workings of a person's mind, encompassing their intentions, feelings, and moral outlook. It is often used to describe a person's character or their general approach to life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΗΜΑ is derived from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to ΦΡΗΝ (phrēn), which originally referred to the diaphragm, then metaphorically to the seat of thought and emotion.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skhet-lee-OH-teh-ron
Translations: more harsh, more cruel, more wretched, more miserable, more terrible, more grievous
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more harsh' or 'more cruel'. It describes something or someone as being more severe, more wretched, or more terrible than something else. It is used to intensify the negative quality of a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΕΙΝΟΤΕΡΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟΝ
Etymology: From Ancient Greek 'σχέτλιος' (schetlios), meaning 'hard-hearted, cruel, wretched', which is related to 'ἔχω' (echō), meaning 'to have, hold'. The suffix '-τερον' indicates the comparative degree.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOH-deh
Translations: (to) this, (to) this one, (to) this place, here
Notes: ΤΩΔΕ is the dative singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this here' or 'this very'. It is used to refer to something specific and immediately present or close at hand, often emphasizing its proximity or immediacy. It functions as 'to this' or 'in this' when used with a noun, or 'to this one' or 'here' when used substantively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-may-non
Translations: taken away, removed, cut off, withdrawn, a thing taken away, a thing removed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been taken away or removed. It can be used to describe an object or concept that has been separated from something else, or a person who has been cut off or withdrawn.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MAY-kee
Translations: he had rushed, he had set out, he had urged, he had impelled
Notes: This word is a verb indicating a past action that was completed and had ongoing results. It describes someone having rushed, set out, or been impelled to do something. It can refer to a person's own initiative or being driven by an external force.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: PRAX-ohn
Translations: about to do, going to do, intending to do, who will do, who is about to do, who is going to do
Notes: This word is a future active participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, indicating an action that is about to happen or an intention to perform an action. It describes someone who is 'about to do' something or 'going to do' something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΗΣΩΝ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) is of uncertain origin, possibly related to 'πέρθω' (perthō, 'to destroy') or 'πέρνημι' (pernēmi, 'to sell'). It generally refers to the act of doing or accomplishing something.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-OY-ee-seh
Translations: made, caused, produced, created, effected, inspired
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'ποιέω' (to make, do). It means to make or cause something to be, to produce, or to effect. It can also mean to inspire or instill something. It is used to describe an action that brings about a particular state or result.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΕΜΠΟΙΕΩ is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KHEI-ray-mah-tos
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of a deed, of a project
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes an action or a project that someone embarks upon, often implying a significant effort or a planned course of action. It is used to denote the nature or origin of something as being related to such an endeavor.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-bal-LOH-me-noys
Translations: (to) those who excel, (to) those who surpass, (to) those who are eminent, (to) those who are preeminent, (to) those who are thrown over, (to) those who are cast beyond
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ (hyperballō), which is a compound word formed from ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, beyond') and ΒΑΛΛΩ (ballō, meaning 'to throw'). In the active voice, it means 'to throw over, to surpass, to excel, to be preeminent'. In the middle or passive voice, it can mean 'to be thrown over, to be surpassed, to be eminent, to be preeminent'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of excelling or being surpassed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-OH-then
Translations: early in the morning, at dawn, from morning
Notes: This word describes a time of day, specifically the early morning or dawn. It is used to indicate that an action or event takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΘΕΝ is derived from the noun ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' or 'from the place of'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-la-TEE-oo
Translations: of a palace, of the palace, of a praetorium, of the praetorium
Notes: This word refers to a palace or a praetorium, which was the official residence of a Roman governor or emperor, or a military headquarters. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
Etymology: From Latin palatium, referring to the Palatine Hill in Rome, where the emperors' residences were located.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-thay
Translations: to be accustomed, to be in the habit of, to be wont
Notes: This verb describes an action that is habitual or customary. It indicates that someone or something is accustomed to doing something, or that it is their usual practice. It is often used to describe a long-standing custom or tradition.
Inflection: Third person singular, Imperfect, Active, Indicative
Etymology: The word Εἰώθω (eiōthō) is a perfect form used with an imperfect meaning. It is related to ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hoo-pez-ZOHS-meh-nos
Translations: girded, girded under, wearing a belt, equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been girded under' or 'wearing a belt'. It describes someone who is equipped or prepared, often by having a garment or weapon fastened around them. It can function as an adjective describing a noun or as part of a verbal phrase indicating a state of being girded.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΖΩΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ip-pi-KON
Translations: of horses, of cavalry, of cavalrymen, equestrian
Notes: This word is an adjective meaning 'of horses' or 'equestrian'. It is often used to refer to things related to horses, such as cavalry or horsemen. In its plural genitive form, it can mean 'of cavalrymen' or 'of equestrian things'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΠΠΕΩΝ, ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: The word ἱππικός (hippikos) is derived from ἵππος (hippos), meaning 'horse'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoys
Translations: (to) chiliarchs, (to) commanders of a thousand, (to) tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers, similar to a tribune in the Roman army. It is a compound word formed from 'chilia' (thousand) and 'archos' (ruler/leader). It is used to describe the leaders to whom an action is directed or with whom an interaction occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ZOHS-meh-noys
Translations: (to) those who are girded, (to) those who have girded themselves, (to) those who are equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb 'ζώννυμι' (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to equip with a belt'. It describes a state of being girded or equipped, often implying readiness for action or service. In the dative plural, it refers to 'those who are girded' or 'those who have girded themselves', indicating the recipients of an action or the persons to whom something applies.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: The verb 'ζώννυμι' (zōnnumi) comes from the noun 'ζώνη' (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle'. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to tie'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIN
Translations: to ask, to demand, to beg, to request
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask' or 'to demand', often implying a request made with a sense of right or urgency, or a petition for something due. It can be used in contexts where one asks for something from another person, or makes a request of God.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'). The original sense might have been 'to desire eagerly'.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-thay-KOO-sah
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, a fitting thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or suitable. It implies what is appropriate or due in a given situation or context. It is often used to describe actions, behaviors, or things that align with what is expected or morally right. It is a compound word formed from κατά (kata, "down, according to") and ἥκω (hēkō, "to have come, to be present").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-LEEP-se-ohs
Translations: of reception, of receiving, of tradition, of acceptance
Notes: This word refers to the act of receiving something, whether it be a physical object, a message, or a tradition. It can also denote the thing that is received, such as a teaching or a custom passed down through generations. It is used in contexts where something is taken over or accepted.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ, ΛΗΨΙΣ
Etymology: The word παράληψις (paralēpsis) is a compound word derived from the preposition παρά (para), meaning 'alongside' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'a taking alongside' or 'a receiving from'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-oo
Translations: of a sign, of a mark, of a miracle, of a wonder, of an omen, of a token
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something significant or serving as proof. It can also refer to a miracle or a wonder, especially in a religious context, as an act that demonstrates divine power or authority. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a sign' or 'belonging to a sign'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΝΘΗΜΑ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (sēmeion) comes from the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), which means 'sign, mark, or tomb'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-ee
Translations: came together, assembled, met, gathered, went with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action where people or things gather, meet, or accompany one another. It is often used to describe a group converging at a specific place or for a particular purpose.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular or Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, throng, a throng
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large assembly. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- 'to fill'. It refers to the state of being full or numerous, hence a multitude.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-LA-tee-on
Translations: palace, a palace, imperial residence
Notes: This word refers to a palace or an imperial residence, often specifically referring to the Palatine Hill in Rome, which was the site of the emperor's residence. It is used to denote a grand dwelling, typically for a ruler or high-ranking official.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word derives from the Latin 'Palatium', referring to the Palatine Hill in Rome, where the imperial residence was located. Over time, the name of the hill became synonymous with the imperial residence itself, and then with any grand royal or imperial dwelling.
G4299
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ka-ta-LEE-pse
Translations: preconception, anticipation, apprehension, a preconception, an anticipation
Notes: This word is a compound noun formed from 'πρό' (before) and 'κατάληψις' (grasping, apprehension). It refers to a preconceived notion, an anticipation, or a firm apprehension of something. It can describe an idea or opinion formed in advance, or the act of taking hold of something beforehand.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΛΗΨΙΣ
Etymology: The word is derived from the verb προκαταλαμβάνω (prokatalambano), meaning 'to seize beforehand' or 'to anticipate'. It combines the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', with κατάληψις (katalepsis), meaning 'grasping' or 'comprehension'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bo
Translations: uproar, a tumult, a disturbance, a commotion, a clamor, a noise, a crowd
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a disturbance, often caused by a crowd or a tumultuous event. It can describe the sound of a multitude, a riot, or general disorder. It is typically used to describe a state of agitation or confusion.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΧΛΑΓΩΓΙΑ
Etymology: The etymology of ΘΟΡΥΒΟΣ is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of a commotion.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-this-MOH
Translations: (to) a pushing, (to) a jostling, (to) a crowd, (to) a throng
Notes: This word refers to a pushing or jostling, often in the context of a crowd or a throng of people. It describes the act of being pushed or shoved, or the state of a dense crowd where people are pressing against each other. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΩΘΙΣΜΟΣ (ōthismos) comes from the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push, shove, thrust'. The suffix -ισμος (-ismos) forms nouns of action or result.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: PAH-roh
Translations: beside, alongside, by, from, with, near, beyond, contrary to, during
Notes: This word is most likely a truncated or misspelled form of the Koine Greek preposition 'ΠΑΡΑ' (para). As a prefix in compound words, 'ΠΑΡΑ' can indicate proximity ('beside', 'alongside'), deviation ('beyond', 'contrary to'), or completion ('through'). As a standalone preposition, it can take different cases to convey various meanings: with the genitive, it means 'from' or 'from beside'; with the dative, it means 'with' or 'beside'; and with the accusative, it means 'alongside', 'by', 'beyond', or 'during'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or truncated form); the full word 'ΠΑΡΑ' inflects by taking different cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: The Greek preposition 'ΠΑΡΑ' (para) comes from Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KEK-ree-toh
Translations: has been distinguished, has been discerned, has been judged, has been decided, has been separated, let it be distinguished, let it be discerned, let it be judged, let it be decided, let it be separated
Notes: This word is a form of the verb 'διακρίνω', meaning to distinguish, discern, judge, decide, or separate. In this specific form, it indicates an action that has been completed in the past and has ongoing results (perfect tense), and the subject is receiving the action (passive voice). It can function as a statement of fact (indicative mood) or as a command (imperative mood). For example, it could mean 'it has been distinguished' or 'let it be distinguished'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word διακρίνω is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYNG-klee-toh
Translations: (to) a senate, (to) the senate
Notes: This word refers to a senate, which was a council of elders or nobles in ancient societies, particularly prominent in Rome. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to the senate' or 'for the senate'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-oo-sin
Translations: to horsemen, to cavalry, to riders
Notes: This word refers to horsemen, cavalry, or riders. It is used to describe individuals who ride horses, often in a military context as part of a cavalry unit. In a sentence, it would indicate the recipients of an action or the location of an action related to horsemen.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΕΙΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: FYR-deen
Translations: in confusion, in disorder, pell-mell, confusedly, disorderly
Notes: This word describes an action or state that is done in a confused, disordered, or tumultuous manner. It implies a lack of organization or a state of chaos. For example, people might run 'φύρδην' if they are fleeing in a panic.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΩΣ, ΑΤΑΚΤΩΣ
Etymology: The word ΦΥΡΔΗΝ is derived from the verb ΦΥΡΩ (phyro), meaning 'to mix, mingle, knead, or stir up'. The adverbial ending -δην indicates a manner or way of doing something, thus 'in a mixed-up or confused way'.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-zon-toh
Translations: they were girding, they were equipping, they were arming, they were girding themselves, they were equipping themselves, they were arming themselves
Notes: This word is the third person plural, imperfect tense, middle or passive voice of the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to equip'. In the middle voice, it means 'to gird oneself' or 'to equip oneself', often implying preparation for action or service. In the passive voice, it means 'to be girded' or 'to be equipped'. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G0366
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-meh-MIG-meh-non
Translations: mixed, mingled, blended, a mixed thing, that which is mixed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'mixed' or 'mingled'. It describes something that has been combined or blended with something else. It is often used to describe the state of being combined, rather than the act of combining. For example, it could describe a substance that has been mixed with another, or people who have mingled together.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΗΣ, ΚΕΚΡΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀναμίγνυμι is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-O-dohn
Translations: of progress, of advancement, of prosperity, of success, of a way forward, of a going forward
Notes: This word refers to a going forward, progress, advancement, or success. It can also denote a way forward or a path. It is used to describe the act of moving ahead or the state of making headway in a particular endeavor or situation. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗΣ, ΕΥΟΔΙΑΣ, ΕΠΙΔΟΣΕΩΣ
Etymology: The word ΠΡΟΟΔΟΣ (proodos) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way forward' or 'a going forward'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOO-seh
Translations: he sacrificed, he offered, he slew
Notes: This word describes the act of sacrificing, offering, or slaying, typically in a religious context. It is often used when someone performs a ritual sacrifice to a deity, involving the offering of animals or other items. It can also simply mean to slay an animal for consumption, but its primary usage in Koine Greek often implies a sacrificial act.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TOH
Translations: (to) Augustus, (to) the venerable one, (to) the revered one, (to) an Augustus, (to) a venerable one, (to) a revered one
Notes: This word is an adjective meaning 'venerable' or 'revered'. It is frequently used as a title, particularly for Roman emperors, equivalent to 'Augustus'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the object to which something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΤΟΣ (Sebastos) is derived from the Greek verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which was bestowed upon Octavian, the first Roman emperor, and subsequently became a title for his successors.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-as
Translations: of contemplation, of observation, of a spectacle, of sight, of a theory
Notes: This word refers to the act of contemplating, observing, or looking at something. It can also denote a spectacle or a sight, or even a theoretical understanding. In the provided context, it likely refers to a period of observation or contemplation. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΑΜΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΗΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-geh-toh
Translations: he was led, he was brought, he was going, he was leading
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. In the middle voice, it means 'he was leading himself' or 'he was going'. In the passive voice, it means 'he was being led' or 'he was being brought'. The context usually clarifies whether the action is active (leading/going) or passive (being led/brought).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIP-ton-tos
Translations: falling, a falling one, of falling, of a falling one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes something or someone that is in the act of falling, or has fallen. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one falling' or 'a falling one'. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of a falling one' or 'belonging to one who falls'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΟΣ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ee-ohn
Translations: of sacrificial animals, of victims, of sacrifices, of a sacrificial animal, of a victim, of a sacrifice
Notes: This word refers to an animal that is prepared for sacrifice, or a sacrificial victim. It is a noun used to denote the animal itself that is offered up in a religious ritual. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of sacrificial animals' or 'of victims'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΘΥΜΑ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred use, specifically an animal for sacrifice.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-pray-nah
Translations: white garments, white robes
Notes: This word refers to white garments or robes. It is likely derived from the adjective "ἄσπρος" (aspros), meaning "white." The context suggests it refers to clothing worn during a religious ceremony or by specific individuals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is likely a Hellenistic or Koine Greek formation, possibly derived from the adjective ἄσπρος (aspros), meaning 'white', which itself is thought to be a loanword from Latin 'asper' (rough, new, unpolished) or a Semitic origin, though its exact etymology is debated and not clearly established as a direct descendant from classical Greek roots for 'white' (like λευκός).
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-klee-tee-KON
Translations: of senators, of councillors, of a senator, of a councillor
Notes: This word refers to a member of a council or senate, often specifically a Roman senator. It is used to indicate possession or origin related to such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΩΝ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
Etymology: The word ΣΥΓΚΛΗΤΙΚΟΣ (synklētikos) is derived from the verb συγκλέω (synkleō), meaning 'to shut up together' or 'to convene', referring to those called together for a council or senate.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-nah-PLEH-ohn
Translations: full, filled, complete, abounding, replete
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being full' or 'being filled'. It describes something that is completely filled or abounding with something, often used to indicate a state of being replete or complete. It is derived from the verb 'ἀναπίμπλημι' (anapimplēmi), meaning 'to fill up' or 'to complete'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-OH-non
Translations: omen, a sign, a portent
Notes: This word refers to an omen or a sign, often one derived from the observation of birds, which was a common practice in ancient divination. It signifies an event or phenomenon believed to foretell a future good or evil.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΡΑΣ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: The word Οἰωνός (oiōnos) is of uncertain origin, but it is generally thought to be related to οἴομαι (oiomai, "to think, to suppose"), possibly referring to the interpretation of signs, or to οἰωνός (oiōnos, "a large bird of prey"), as omens were often taken from birds.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-SFAH-zeh-tai
Translations: is slaughtered upon, is sacrificed upon, is slain upon
Notes: This is a compound verb formed from the root verb 'σφάζω' (to slaughter, slay, sacrifice) with the prefixes 'ἐπι-' (upon, over) and 'κατα-' (down, completely). The combination suggests a complete or thorough slaughter or sacrifice performed upon something or someone. The word is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being slaughtered or sacrificed.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΥΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΣΦΑΖΕΤΑΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-REH-tai
Translations: it is recorded, it is related, it is told, it is reported
Notes: This verb means 'to inquire into, to learn by inquiry, to record, to relate, to tell'. In this passive form, 'ΙΣΤΟΡΕΙΤΑΙ' means 'it is recorded' or 'it is related/told'. It is used to indicate that something is known or preserved through historical accounts or tradition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΕΓΕΤΑΙ, ΓΡΑΦΕΤΑΙ
Etymology: From ἵστωρ (histōr, “one who knows, an expert, a judge, a witness”), from Proto-Indo-European *wid-tor- (“knower”), from *weid- (“to see, to know”).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-pro-say-go-ROH-tah-ton
Translations: most approachable, most affable, most courteous, most agreeable, most easy to speak to
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'εὐπροσήγορος' (euprosēgoros), meaning 'easy to approach' or 'affable'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, meaning 'most approachable' or 'very affable'. It describes someone who is extremely friendly, courteous, and easy to talk to. It is used to emphasize an exceptional level of sociability or pleasantness in a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative Degree
Synonyms: ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣΤΑΤΟΣ, ΠΡΟΣΗΝΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΥ̓ΟΜΙΛΗΤΟΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dek-see-OH-tee-tee
Translations: (to) skill, (with) skill, (to) cleverness, (with) cleverness, (to) dexterity, (with) dexterity, (to) ability, (with) ability, a skill, an ability
Notes: This word refers to skill, cleverness, or dexterity, indicating a proficiency or aptitude in a particular area. It describes the quality of being adept or capable. In its dative form, as seen in ΔΕΞΙΟΤΗΤΙ, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, translating to 'by skill' or 'to skill'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G1605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEEK-sai
Translations: to strike out, to amaze, to astonish, to astound, to be struck with amazement
Notes: This word means to strike out, but more commonly, it signifies to amaze, astonish, or astound someone. It describes a strong emotional reaction of wonder or surprise, often implying that one is overwhelmed by what they see or hear. It can be used to describe how people react to extraordinary events or teachings.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-non-TON
Translations: those happening to be present, those happening to meet, those happening to obtain
Notes: This word is a present active participle, meaning 'happening to be present' or 'happening to meet'. It describes someone who is incidentally present or who encounters something or someone by chance. It can function adjectivally, describing a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the ones who happen to be present').
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΟΝΤΩΝ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΟΝΤΩΝ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: trah-PEIS
Translations: having turned, having been turned, having changed, having been changed, having been put to flight, having fled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can convey the sense of someone or something having turned, changed direction, or been put to flight. In some contexts, it can also mean to be moved to pity or to turn one's attention to something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KATH-eh-zeh-toh
Translations: he was sitting, she was sitting, it was sitting, he sat down, she sat down, it sat down
Notes: This is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It is often used to describe someone taking a seat or being in a seated position. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb ἕζομαι (hezomai, 'to sit'). The form provided, ἘΚΑΘΕΖΕΤΟ, is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit' or 'to be seated'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-xee-oh-loh-GOH-tah-toy
Translations: most worthy, most notable, most esteemed, most important
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀξιόλογος' (axiologos), meaning 'worthy of mention' or 'notable'. As a superlative, it indicates the highest degree of worthiness, importance, or esteem. It describes individuals or things that are exceptionally significant, highly regarded, or most deserving of attention. It is a compound word formed from 'ἄξιος' (axios, 'worthy') and 'λόγος' (logos, 'word, account, reason').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΙ, ΕΠΙΣΗΜΟΤΑΤΟΙ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΑΤΟΙ
Etymology: The word ἀξιόλογος (axiologos) is a compound of ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and λόγος (logos), meaning 'word', 'account', or 'reason'. Thus, it literally means 'worthy of account' or 'worthy of mention'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YAH-stoh
Translations: was prepared, had been prepared, was constructed, had been constructed, was built, had been built, was made ready, had been made ready
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to prepare thoroughly,' 'to construct,' or 'to build.' It describes something that has been made ready or put in order. It is often used in the context of building structures, making arrangements, or equipping something for a specific purpose.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ is formed from the prefix ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'thoroughly,' and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (SKEUAZO), meaning 'to prepare' or 'to make ready.'
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEEK-ton
Translations: compact, solid, firm, fixed, a compact thing, a solid thing
Notes: This word describes something that is compact, solid, firm, or fixed. It implies something that is well-constructed, tightly joined, or unyielding. It can be used to describe physical objects that are sturdy or structures that are securely built.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΣΥΜΠΑΓΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-ON-deh
Translations: such, such a kind, such a sort, a such, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is an emphatic form of the word 'τοῖος' (toios), adding emphasis to the quality or nature being described. It is used to refer to something that is of the kind or quality just mentioned or implied.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-sas
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something that is in the act of bearing, carrying, bringing, or producing. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-THRI-on
Translations: atrium, an atrium, open court, an open court, portico, an open-air place, open-air
Notes: This word refers to an open-air space, such as an atrium, courtyard, or portico. It can also be used as an adjective meaning 'open-air' or 'clear' (referring to the sky). In the provided examples, it functions as a noun, referring to a specific part of a building, likely an open area within or connected to it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΛΗ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From αἴθριος (aithrios, "open-air, clear"), which is related to αἴθω (aithō, "to burn, to shine"), referring to the bright, clear sky.
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AH
Translations: porch, a porch, portico, a portico, colonnade, a colonnade
Notes: A stoa is a covered walkway or portico, typically open on one side with a row of columns supporting the roof. These structures were common in ancient Greek architecture and served various purposes, such as public meeting places, market areas, or shelters. It is often found as part of larger buildings like temples or agoras.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "stoa" comes from the Ancient Greek word "στοά" (stoá), referring to a portico or colonnade. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek architectural term.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doice
Translations: entrances, ways in, access, coming in, (to) entrances, (to) ways in, (to) access, (to) coming in
Notes: This word refers to a place or means of entering, such as an entrance, a way in, or access. It can also denote the act of coming in or entering. It is used in various contexts to describe physical entry points or the concept of gaining access to something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΟΙ, ΠΡΟΣΟΔΟΙ, ΠΥΛΑΙ
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-kho-RAY-seh-sin
Translations: departures, withdrawals, a departure, a withdrawal
Notes: This word refers to the act of departing, withdrawing, or going away from a place or situation. It describes the action of leaving or retreating. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΔΟΣ, ἈΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAS-soyn-toh
Translations: they might be troubled, they might be disturbed, they might be agitated
Notes: This is an inflected form of the verb 'tarasso', meaning to trouble, disturb, or agitate. It refers to causing mental or emotional distress, or physical commotion. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting that a group of people might be troubled or disturbed.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-peh-leel-im-MEH-noy
Translations: taken away, cut off, intercepted, isolated, surrounded, received back, those taken away, those cut off, those intercepted, those isolated, those surrounded, those received back
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been cut off'. It describes a state of being separated, isolated, or surrounded. It is often used to describe people who are trapped or cut off from others, or who have received something back. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΟ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ἈΠΟΜΟΝΟΩ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the core meaning of taking something away or receiving something back.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-doh-TEH-roh
Translations: further in, further within, deeper, more inward, into the inner part
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'further in' or 'more inward'. It indicates a movement or position that is deeper or more internal than something else. It can be used to describe moving further into a building, a region, or a state.
Inflection: Comparative Adverb
Synonyms: ΕΣΩΤΕΡΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ἔνδον (endon), meaning 'within' or 'inside'. The suffix -τέρω is used to form comparative adverbs, indicating 'further' or 'more'.
G1241
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-FRAG-mah-sin
Translations: diaphragms, partitions, barriers
Notes: This word refers to a partition, barrier, or diaphragm. It is used to describe something that separates or divides. In a general sense, it can refer to any dividing structure, such as a wall or a membrane within the body.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΡΑΓΜΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-lee-lay-FOO-ee-ais
Translations: (to) having received back, (to) having taken back, (to) having recovered, (to) having obtained
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having received back' or 'having taken back'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It is used to indicate someone or something that has already obtained or recovered something. For example, 'the women having received back their reward'.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nas-tro-FEE
Translations: conduct, behavior, way of life, a way of life
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their actions, habits, and moral character. It is often used in a moral or ethical sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΔΙΑΓΩΓΗ, ΒΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΣΤΡΟΦΗ is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, to return, to overturn, to conduct oneself'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again, back', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tag-oh-nis-TAIS
Translations: (to) opponents, (to) adversaries, (to) rivals
Notes: This word refers to those who contend against someone, an opponent or adversary. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against', and 'ἀγωνιστής' (agonistēs), meaning 'a contestant' or 'one who struggles'. It is used to describe someone who is in opposition or conflict with another, often in a struggle or contest.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΧΘΡΟΙΣ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-AH-mah-tah
Translations: things heard, recitations, performances, lectures, musical performances
Notes: This word refers to things that are heard, such as recitations, lectures, or musical performances. It can also denote the act of hearing or listening. In a broader sense, it refers to anything presented for an audience's auditory reception, often for entertainment or instruction.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4775
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-ka-thee-MEH-nays
Translations: sitting together, of sitting together, of sitting down together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sit together' or 'to sit down together'. It describes someone or something that is in the act of sitting with others. It is often used to indicate a group of people who are assembled or gathered in a seated position.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΕΥΟΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΔΡΕΥΟΥΣΗΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AP-oh-then
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEK-see-on
Translations: right, a right, right hand, a right hand, right side, a right side
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it can refer to the right hand or the right side, often implying a place of honor or authority. It is commonly used in phrases like 'on the right hand' or 'to the right'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-troo
Translations: of a theater, of the theater, of a place of assembly, of a spectacle
Notes: This word refers to a theater, which was a place where public spectacles, plays, or assemblies were held. It could also refer to the spectacle itself or the audience gathered there. In a sentence, it would typically be used to indicate the location of an event or the subject of a public display.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΕΑ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek θέατρον (théatron), meaning 'a place for viewing', derived from θεάομαι (theáomai), meaning 'to see, to behold'.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ras
Translations: horn, a horn, power, strength, dignity, wing, peak
Notes: This word primarily refers to the horn of an animal. Metaphorically, it can signify strength, power, or dignity, as horns were symbols of might and authority. It can also refer to a projecting point, a peak, or even a wing of an army or a musical instrument made from a horn.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'horn'. It is related to Latin 'cornu' and English 'horn'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THOO-bee-os
Translations: long-lived, deep-living
Notes: This is a compound adjective formed from 'βαθύς' (bathys), meaning 'deep', and 'βίος' (bios), meaning 'life'. It describes someone or something that has a long life or lives deeply. It can be used to describe individuals, animals, or even concepts that endure for a long time.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΜΑΚΡΟΒΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words ΒΑΘΥΣ (bathys), meaning 'deep', and ΒΙΟΣ (bios), meaning 'life'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: es-trah-tay-GAY-koss
Translations: having been a general, having commanded, having governed, having led, having acted as a strategos
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been a general' or 'having commanded'. It describes someone who has already performed the action of leading an army, governing, or acting as a strategos (a military commander or civil magistrate). It is used to indicate a completed action with continuing results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΗΓΗΚΩΣ, ΑΡΧΗΚΩΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLOO-ee-on
Translations: Cluvius, a Cluvius
Notes: This word is likely a transliteration of the Latin proper noun 'Cluvius' into Koine Greek. It refers to a Roman family name or an individual bearing that name. It would be used in a sentence to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is a transliteration of the Latin proper noun 'Cluvius'.
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-the-ZO-me-non
Translations: sitting beside, sitting down beside, sitting near, having sat down beside
Notes: This word is a participle derived from a verb meaning 'to sit beside' or 'to sit down near'. It describes someone who is in the act of sitting next to another person or object, or who has taken a seat beside them. It implies proximity and the action of taking a seat.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΚΑΘΗΜΕΝΟΝ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pa-tee-KON
Translations: consular, a consular official, a consul
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'of a consul'. It can also function as a noun, referring to a person who holds the rank of a consul or a former consul, often translated as 'a consular official' or 'a consul'. It describes something or someone related to the office of a consul, which was a high-ranking political office in ancient Rome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΥΠΑΤΟΣ (hypatos) comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and a root related to 'highest' or 'supreme'. It refers to the highest magistrate in the Roman Republic, the consul.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KOY-toh
Translations: arrive, come, reach, come to, attain
Notes: This word means to arrive, come to, or reach a destination or a state. It implies movement towards a specific point or outcome. It can be used in contexts where someone or something comes to a place, or where a certain condition or result is attained.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POOS-tis
Translations: information, news, report, a report
Notes: This word refers to information, news, or a report. It is used to convey the idea of something that has been heard or learned, often in the context of a message or an account of events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΙΑ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΠΥΣΤΙΣ is derived from the verb πυνθάνομαι (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry' or 'to ascertain'. It relates to the act of gaining knowledge or information.
G4262
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pro-MAY-thays
Translations: Prometheus
Notes: Prometheus is a figure from Greek mythology, a Titan known for his intelligence and for stealing fire from the gods and giving it to humanity. He is often associated with forethought and cunning.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek προμηθής (promēthḗs, “forethoughtful, provident”), from πρό (pró, “before”) + μῆθος (mêthos, “counsel, plan”).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-ah-KOOS-tos
Translations: audible, able to be heard, distinctly heard
Notes: This word describes something that can be heard or is loud enough to be heard. It is often used to indicate that a sound or voice is clear and distinct, reaching the ears of listeners. It is a compound word formed from the prefix ἐξ- (ex-, meaning 'out of' or 'from') and ἀκουστός (akoustos, meaning 'heard' or 'audible').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΥΗΚΟΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the adjective ἀκουστός (akoustos), meaning 'heard' or 'audible', which itself comes from the verb ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-noo
Translations: saying, speaking, asserting, declaring
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is in the act of saying or speaking, often used to introduce a statement or a reported speech. In the provided examples, it functions adverbially, indicating 'while saying' or 'because he said'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POOS-thai
Translations: to learn, to inquire, to hear, to ascertain, to find out
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai). It means 'to have learned,' 'to have inquired,' or 'to have heard.' It describes an action of gaining knowledge or information that has been completed, often through questioning or investigation. It can be used in various contexts where someone has come to know something.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLOO-ee-eh
Translations: Clouie
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a vocative form, used when directly addressing someone named Clouie or Cluvius. The name itself does not change meaning in different contexts, though its form indicates direct address.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: This is a proper name, likely of Latin origin (Cluvius), and its etymology is not directly tied to a common Greek root.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-ran-nok-toh-NEE-as
Translations: (of) tyrannicide, (of) a tyrannicide
Notes: This word refers to the act of killing a tyrant, or the person who kills a tyrant. It is a compound word formed from 'tyrannos' (tyrant) and 'ktonia' (killing). It is used to describe the act itself or the person who performs it, often in a context of political upheaval or liberation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΤΥΡΑΝΝΟΚΤΟΝΙΑ is a compound noun derived from the Greek words ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler', and ΚΤΟΝΙΑ (ktonia), meaning 'killing' or 'slaying'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLOO-ee-os
Translations: Clouius, Cluvius
Notes: This is a proper noun, likely a Roman personal name. It refers to an individual named Clouius or Cluvius. It can be used as a subject in a sentence or in direct address.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Vocative
Etymology: This word is a transliteration of a Latin cognomen, 'Cluvius'. It is a Roman family name.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-eh
Translations: noble, brave, excellent, generous, O noble one, O brave one
Notes: This word describes someone of noble birth, excellent character, or great courage. It can also imply generosity or magnanimity. As an adjective, it modifies a noun, indicating a quality of that noun. In the given form, it is used as a direct address, like calling someone 'O noble one' or 'O brave one'.
Inflection: Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ, ΚΑΛΟΣ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: see-GAH
Translations: be silent, keep silent, be quiet, silence, quietly, secretly
Notes: This word can function as a verb, meaning 'to be silent' or 'to keep quiet,' often used as an imperative command. It can also function as an adverb, meaning 'quietly' or 'secretly,' describing how an action is performed. It implies a state of stillness or a lack of noise or speech.
Inflection: Present Active Imperative (2nd person singular), or Adverb
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From the root of σιγή (sigē), meaning 'silence'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-ohn
Translations: of Achaeans, of the Achaeans
Notes: This word refers to the Achaeans, an ancient Greek people. In Homeric epics, it is often used as a general term for all Greeks. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Achaeans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἙΛΛΗΝΩΝ, ΔΑΝΑΩΝ
Etymology: From Achaea, a region in ancient Greece. The name refers to the inhabitants of this region, and by extension, to Greeks in general, particularly in epic poetry.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thon
Translations: myth, a myth, fable, a fable, story, a story, tale, a tale
Notes: This word refers to a myth, fable, or story. It can be used to describe a traditional narrative, often involving supernatural beings or events, or simply a fictional tale. In some contexts, it can imply a false or fabricated story.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you hear, you listen, you obey, you understand
Notes: This word is a form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. It is used to describe the act of perceiving sound or giving attention to something spoken.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-POH-ras
Translations: of late summer, of autumn, of fruit, of harvest, a late summer, a fruit
Notes: This word refers to the season of late summer or autumn, specifically the time when fruits ripen and are harvested. It can also refer to the fruits or produce themselves that are gathered during this season. It is used to describe the bounty of the harvest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΘΕΡΟΣ, ΦΘΙΝΟΠΩΡΟΝ
Etymology: The word ὈΠΩΡΑ (opōra) is derived from the Greek words ὀψέ (opsé, 'late') and ὥρα (hōra, 'season, time'). It literally means 'late season', referring to the period after the main summer heat when fruits ripen.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kheh-OH-meh-nes
Translations: being poured over, being poured upon, flowing over, flowing upon
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ἐπιχέω (epicheō). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Therefore, it describes something that is in the process of being poured over or upon, or something that is flowing over or upon something else. It can be used to describe liquids, but also abstract concepts or quantities that are being abundantly supplied or spread.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OH-roys
Translations: to the spectators, for the spectators, to the observers, for the observers, to the ambassadors, for the ambassadors
Notes: This word refers to those who are watching or observing something, often in a public setting like a theater or a festival. It can also refer to official delegates or ambassadors sent to represent a city or state at a religious festival or public games. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΑΤΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΙ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-ohn
Translations: of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνεον' (orneon), meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of birds' or 'belonging to birds'. For example, one might speak of 'the food of birds' or 'the nests of birds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-NEE-oh
Translations: to be scarce, to be rare, to be lacking, to be in want
Notes: This verb means to be scarce, rare, or to be in short supply. It can also mean to lack something or to be in want. It describes a state where something is not abundant or readily available.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
Etymology: From σπάνιος (spanios, "rare, scarce"), which is derived from σπάνις (spanis, "scarcity, lack").
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TEE-mee-ah
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, costly, a precious thing, valuable things
Notes: This word describes something as having great value, being highly esteemed, or being costly. It can refer to material possessions that are expensive or to qualities that are honorable and worthy of respect. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, meaning 'a precious thing' or 'valuable things'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΕΛΗΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-noys
Translations: (to) those acquiring, (to) those possessing, (to) those gaining
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'acquiring' or 'possessing'. It describes someone who is in the process of obtaining or holding something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this dative plural form, it refers to 'those who are acquiring' or 'those who are possessing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΚΤΑΟΜΑΙ (ktaomai) comes from an ancient root meaning 'to acquire' or 'to get'. It is related to the idea of obtaining property or possessions.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-OH-reh-ee
Translations: he was observing, he was looking at, he was gazing, he was contemplating, he was perceiving
Notes: This word describes the act of observing, looking at, or contemplating something with careful attention. It implies a sustained and thoughtful gaze, often with the purpose of understanding or perceiving. It is used to describe someone who is actively watching or considering a situation or object.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ar-pa-GAS
Translations: plunder, spoils, booty
Notes: This word refers to things seized by force, such as plunder, spoils, or booty. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἁρπαγή' (harpagē), meaning 'robbery' or 'plunder'. It describes the act or result of thoroughly plundering or carrying off goods.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΣΚΥΛΑ
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-kee-oo-MEH-nohn
Translations: making one's own, appropriating, making friends with, becoming familiar with, being made one's own, being appropriated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἰκειόω', meaning 'to make one's own' or 'to appropriate'. It describes an action of bringing something into a close relationship, making it familiar, or claiming it as one's own. It can also imply becoming friends with someone or something, or being reconciled. As a participle, it functions adjectivally, describing a noun that is in the process of being made one's own or is characterized by this action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'οἰκειόω' (oikeioō) is derived from 'οἰκεῖος' (oikeios), meaning 'belonging to a house or family', which in turn comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. The verb thus signifies the act of making something part of one's household or family, hence 'to make one's own' or 'to appropriate'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-RON
Translations: seeing, beholding, observing, gazing at, contemplating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'theoreo'. It describes the action of seeing, observing, or contemplating something with careful attention or consideration. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-THA-nei
Translations: learn, understand, be taught, perceive, ascertain
Notes: This verb means to learn, to be taught, or to understand something. It implies gaining knowledge or skill through instruction, study, or experience. It can be used in contexts where someone is acquiring information or becoming aware of a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-mos
Translations: mimic, actor, buffoon, a mimic, an actor, a buffoon
Notes: This word refers to a mimic, an actor, or a buffoon. It describes someone who imitates others, often for entertainment or mockery. It can be used in a sentence to describe a performer or someone who engages in humorous imitation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΤΗΣ, ΓΕΛΩΤΟΠΟΙΟΣ
Etymology: From μιμέομαι (miméomai, "to imitate"). It is related to the English word "mime" and "mimic".
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-GEH-tie
Translations: is brought in, is led in, is introduced, is presented
Notes: This word is a verb meaning 'to be brought in,' 'to be led in,' or 'to be introduced.' It describes an action where someone or something is being brought into a place, a situation, or presented to an audience. It is often used in contexts where a person or an object is being presented or brought forward.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stav-ROO-tai
Translations: is crucified, is being crucified
Notes: This word means 'to be crucified' or 'to be fixed to a cross'. It describes the act of being put to death on a cross, a common form of execution in the ancient world. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of crucifixion.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THAYS
Translations: having been taken, having been received, taken, received, seized, caught
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being taken or received. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that was done to the subject. For example, it could describe 'the one who was taken' or 'having been taken, he went'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΙΛΗΦΩΣ, ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΣ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-KHEH-stace
Translations: dancer, a dancer, leader of a chorus, a leader of a chorus
Notes: This word refers to a dancer, especially one who performs in a chorus or leads a dance. It can also denote a leader of a chorus or a master of ceremonies for a performance. It is used to describe someone skilled in the art of dancing or theatrical performance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΟΡΕΥΤΗΣ, ΚΙΘΑΡΩΔΟΣ
Etymology: From the verb ὀρχέομαι (orcheomai), meaning 'to dance', which itself is of uncertain origin, possibly related to ὄρχος (orchos), 'a row of trees, a line'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AH-geh
Translations: brings in, leads in, introduces, brings into
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bring in' or 'to lead into'. It is used to describe the action of causing someone or something to enter a place or situation. For example, one might 'bring in' a person into a house, or 'lead' a people into a land, or 'introduce' a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KI-noo-ran
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It is used in contexts describing musical performance or the instrument itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ, ΚΙΘΑΡΑ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-neh-toh
Translations: was stretched out, was extended, was reaching out
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch out', 'to extend', or 'to reach out'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could describe a hand being stretched out or a line being extended.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΝΩ, ΕΞΕΤΕΙΝΕΤΟ
Etymology: The word ΕΚΤΕΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: MOOR-rah
Translations: Myra, myrrh, a myrrh
Notes: This word can refer to Myra, an ancient city in Lycia (modern-day Turkey), which was a significant port city. It is also the name for myrrh, an aromatic gum resin obtained from certain trees, used as a perfume, incense, and medicine, and notably as an anointing oil and embalming substance in ancient times. Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for the city name); Singular, Nominative or Accusative (for the substance)
Etymology: The word 'myrrh' comes from Semitic languages, related to Hebrew 'mor' (מֹר). The city name 'Myra' is of uncertain origin, possibly from a local Anatolian language.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tekh-NEE-ton
Translations: made with hands, artificial, man-made, a thing made with hands, an artificial thing
Notes: This word describes something that is made by human hands or by human skill, as opposed to something that is natural or divine in origin. It implies an artificial or manufactured quality. It can be used to describe objects, structures, or even concepts that are products of human ingenuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΟΣ
Etymology: The word ΤΕΧΝΗΤΟΣ (technētos) is derived from the Greek word τέχνη (technē), meaning 'art, skill, craft'. It refers to something produced by skill or art.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-roh-THEN-tah
Translations: crucified, having been crucified, to be crucified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to crucify'. It describes someone or something that has undergone the act of being crucified. It is often used in a passive sense, indicating that the subject was the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-keh-KHYOO-meh-non
Translations: poured out, spilled, shed, diffused, lavished
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'ekcheō', meaning 'to pour out' or 'to spill'. It describes something that has been poured out, spilled, or shed, often with the implication of being spread widely or abundantly. It can also refer to something that has been lavished or diffused.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-tai
Translations: it is confessed, it is acknowledged, it is agreed, it is declared
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ. It means 'it is confessed' or 'it is acknowledged'. It describes an action where something is admitted, agreed upon, or declared by others, rather than by the subject itself. For example, 'It is confessed that he is innocent.'
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ is a compound word derived from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say the same thing' or 'to agree with'.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MYN-too
Translations: of Amyntas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Amyntas'. Amyntas was a common ancient Greek name, notably borne by several kings of Macedon, including the father of Philip II and grandfather of Alexander the Great. When used in a sentence, it indicates possession or origin, similar to 'of Amyntas' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pow-SAH-nee-ahs
Translations: Pausanias
Notes: Pausanias is a male proper name of Greek origin. It refers to a specific individual, often a historical figure. In ancient Greek texts, it would be used to identify a person, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pausanias is derived from the Greek words 'παύω' (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease', and 'ἀνία' (anía), meaning 'grief' or 'distress'. Thus, it can be interpreted as 'he who stops grief' or 'grief-stopping'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-ON-tah
Translations: entering, going in, coming in, one who is entering
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering or coming into a place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is entering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-doy-AH-zon-tos
Translations: doubting, hesitating, wavering, being in doubt, being perplexed
Notes: This word describes someone who is in a state of doubt, hesitation, or perplexity. It implies an internal struggle or uncertainty about a decision or situation. It is often used to describe someone who is wavering between two options or is unsure about the truth of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΔΙΨΥΧΕΩ, ἈΠΟΡΕΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-MEI-nei-en
Translations: to remain, to abide, to continue, to persevere, to stay, to endure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb μένω (menō), meaning "to remain" or "to abide." Together, it means to remain beside, to continue, or to persevere. It describes the act of staying in a place, condition, or relationship, often implying steadfastness or endurance.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-troh
Translations: (to) washing, (to) bath, (to) laver
Notes: This word refers to a washing, a bath, or a laver (a basin for washing). In its dative form, as seen in ΛΟΥΤΡΩ, it indicates the recipient or instrument of the action, often translated with 'to' or 'for' or 'by means of'. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΑ, ΝΙΨΙΣ
Etymology: From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-toh
Translations: (to) grain, (to) wheat, (to) corn, (to) food
Notes: This word refers to grain, wheat, or corn, and by extension, food in general. In the provided form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done. It is often used in contexts related to agriculture, sustenance, or provisions.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΥΤΟΣ, ΣΙΤΙΟΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-NEE-oy
Translations: returning, going back, coming back
Notes: This word describes the action of returning, going back, or coming back to a place or state. It implies a movement back to a previous position or condition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀνίημι' (to send up, let go, relax).
Inflection: Present Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zo-meh-nos
Translations: sitting, a sitting one, one who sits, being seated, remaining, dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'καθέζομαι', meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes someone who is in the act of sitting or is in a seated position. It can also imply dwelling or remaining in a place. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is sitting'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loo-THEY-een
Translations: might be dissolved, might be broken up, might be dispersed, might be destroyed, might be separated
Notes: This word is the aorist passive optative form of the verb dialyō (διαλύω), meaning 'to dissolve,' 'to break up,' 'to disperse,' or 'to destroy.' As an optative mood, it expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, often translated with 'might' or 'may.' In the passive voice, the subject is the one being acted upon, so it means 'might be dissolved' or 'might be broken up.' It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.'
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-an-AS-tas
Translations: having risen up, having stood up, rising up, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen up' or 'having stood up'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the manner or time of an action, or adjectivally, describing a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΣΤΑΣ, ἘΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'. The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the action, giving the sense of 'rising up out of' or 'standing forth'.
G4281, G1831, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ex-el-EE-loo-tho-ta
Translations: having gone forth beforehand, having come forth beforehand, having proceeded forth beforehand
Notes: This is a perfect active participle, accusative singular, masculine or neuter, of the compound verb προεξέρχομαι (proexerchomai). The verb itself is a compound of three parts: πρό (pro, 'before, forth'), ἐκ (ek, 'out of, from'), and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). Thus, the word describes someone or something that has already gone or come forth from a place or situation, often with the implication of having done so in advance or previously. It signifies a completed action of moving out or forward.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SY-neen
Translations: to encourage, to embolden, to cheer up, to be of good courage
Notes: This word is a verb meaning 'to encourage' or 'to embolden'. It is used to describe the act of giving someone courage or confidence, or cheering them up when they are disheartened. It can also mean to be courageous oneself. It is often used in contexts where someone is being urged to overcome fear or doubt.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh-tai
Translations: is taken, is received, is gotten, is seized, is laid hold of
Notes: This word is a verb meaning 'to be taken,' 'to be received,' or 'to be seized.' It describes an action being performed upon the subject, indicating that something is being acquired or grasped by someone or something else. It can be used in contexts where an object or person is being obtained, apprehended, or accepted.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEES
Translations: of a robe, of a garment, of a long garment, of a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity or status. It can also generally mean clothing or attire. In the provided context, it appears to be a misspelling or a variant of 'ἐπιστολῆς' (epistolēs), which means 'of a letter' or 'of an epistle'. Given the example usage, 'ἐπιστολῆς' is the intended word, referring to a written communication.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-froh-SOO-neen
Translations: friendliness, a friendliness, kindness, a kindness, courtesy, a courtesy, hospitality, a hospitality, good will, a good will
Notes: This word refers to the quality of being friendly, kind, courteous, or hospitable. It denotes a disposition of good will and a welcoming attitude towards others. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'friend' or 'loving') and 'φρήν' (phren, meaning 'mind' or 'spirit'), thus literally meaning 'friendliness of mind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΦΙΛΙΑ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΟΦΡΟΣΥΝΗ (philophrosynē) is a compound noun formed from φίλος (philos), meaning 'friend' or 'loving', and φρήν (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It describes the quality of having a friendly disposition or mind.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY
Translations: what kind of, what sort of, which, what
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun, meaning 'what kind of' or 'what sort of'. It is used to ask about the nature, quality, or identity of something. It can also be used indefinitely to refer to 'some kind of' or 'any kind of' in certain contexts. In the provided example, 'ΠΟΙ' appears as part of 'ΠΟΙΑΣ' (poias) and 'ΠΟΙΟΥ' (poiou), which are inflected forms of 'ΠΟΙΟΣ' (poios), meaning 'from what kind of country' and 'from what kind of people'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural. The form 'ΠΟΙ' itself is not a complete inflected word but a stem or part of a compound/inflected form.
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΟΣ' (poios) is derived from the interrogative stem *po-, related to the Proto-Indo-European root *kʷo-, which is the source of many interrogative and relative pronouns in Indo-European languages.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-eh
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It is often used to refer to someone who is in an enviable state, often due to divine favor or inner contentment. It can be used to address someone directly, as in 'O blessed one!' or 'O happy one!'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΚΑΡΙΟΣ' (makarios) is of uncertain origin, possibly related to 'μακάρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness that is often seen as divinely bestowed or inherently desirable.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-DOY
Translations: genitals, private parts
Notes: This word refers to the private parts or genitals of a body. It is typically used in the plural form to denote these body parts. In the provided examples, it is used to describe the genitalia of animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THI-zei
Translations: he sits, she sits, it sits, he is sitting, she is sitting, it is sitting, he causes to sit, she causes to sit, it causes to sit
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to cause someone or something to sit'. It can also mean 'to settle' or 'to take a seat'. It is used to describe the action of a single person or thing sitting or being made to sit.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') and ἵζω (hizō, 'to sit').
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIS-sone
Translations: better, superior, more excellent, stronger
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that something is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. It can be used to compare people, things, or abstract concepts.
Inflection: Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be strong, to rule'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good) or 'καλός' (beautiful/good), though it does not share the same root.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-lee-PON
Translations: having left off, having ceased, having paused, having intervened, having omitted, having neglected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλείπω', meaning 'to leave off, cease, pause, or intervene'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates a temporal break or an omission. For example, it can describe someone who has stopped speaking, or an interval of time that has passed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΑΣ, ΑΦΕΙΣ, ΕΚΛΙΠΩΝ
G1268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-nee-STA-tai
Translations: he arises, he stands up, he raises up
Notes: This word describes the action of rising up, standing up, or causing someone or something to rise. It can be used to indicate a physical act of getting up from a seated or prone position, or metaphorically to mean to stir up or raise someone to action. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'ἀνίστημι' (to raise up, to stand up).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EE-on-tee
Translations: to one going out, for one going out, to one departing, for one departing, to one coming out, for one coming out
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb ἔξειμι, meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It describes someone who is in the process of exiting or leaving a place. It is often used to indicate the person or thing to whom or for whom an action is directed, specifically in the context of their departure.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-ohn
Translations: of necessary things, of essential things, of important things, of urgent things, of indispensable things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary,' 'essential,' 'important,' or 'urgent.' It describes things that are indispensable or required. In this inflected form, it would typically be used to indicate possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' necessary or important matters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΝ, ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-BROH-nas
Translations: Ambronas
Notes: Ambronas is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Ambronas is not widely documented in ancient Greek sources. It appears to be a personal name of unknown origin.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-tho
Translations: according as, inasmuch as, just as, as, according to
Notes: This word is an adverb meaning 'according as' or 'inasmuch as'. It is used to introduce a clause that specifies the manner or extent to which something is true or done. It often implies a correspondence or conformity to something previously stated or understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the relative pronoun Ο (ho), meaning 'who' or 'which'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pex-el-THON-tee
Translations: (to) one having gone out from under, (to) one having departed, (to) one having escaped
Notes: This word is a dative singular aorist active participle of the verb ΥΠΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (hypexerchomai), meaning 'to go out from under', 'to depart', or 'to escape'. It is a compound word formed from three prepositions: ΥΠΟ (hypo, 'under'), ΕΚ (ek, 'out of'), and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, 'to come/go'). It describes someone who has performed the action of going out from under or departing, and is used in a dative case construction, often indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G0709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RIS-toh
Translations: to dine, to eat breakfast, to eat lunch, to take the morning meal
Notes: This verb refers to the act of taking the morning meal or dining. In ancient Greek culture, the 'morning meal' (ariston) was often a more substantial meal than what we typically consider breakfast, sometimes closer to lunch. It can be used in sentences to describe someone eating this meal.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΣΘΙΩ
Etymology: From the noun ἄριστον (ariston), meaning 'morning meal' or 'breakfast'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: akh-THEE-nai
Translations: to be led, to be brought, to be carried
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ago' (ἄγω), which means 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As an infinitive, it functions like 'to be led' or 'to be brought,' describing the action of something or someone being moved or conducted by an external force. It is often used in contexts where a subject is passively undergoing an action of being moved or taken somewhere.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΑΓΕΣΘΑΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eg-NOHS-me-nah
Translations: known, understood, recognized, decided, things known, what is known
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to come to know'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been known, understood, or recognized. In the provided examples, it refers to things that have been decided or established.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΝΩΣΤΑ, ΕΙΔΟΤΑ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAS-son
Translations: they were arranging, they were ordering, they were appointing, they were assigning, they were stationing
Notes: This word describes the action of arranging, ordering, or appointing something or someone. It implies setting things in a particular order, assigning duties, or stationing individuals. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAN-tah
Translations: standing, standing still, standing firm, being placed, being appointed, being established
Notes: This word is an inflection of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used to describe something or someone being in a standing position, or being placed, established, or appointed. In the provided examples, it appears to be used in a participial or infinitive sense, indicating an action of standing or being established.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ἙΣΤΩΣ, ΚΕΙΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-takh-THEY-een
Translations: it might be commanded, it might be ordered, it might be appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to appoint.' It is used to describe an action that might be commanded or ordered by someone in authority. As a passive form, the subject of the verb is the one receiving the command or order.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lim-PAH-nes-thai
Translations: to be left behind, to be abandoned, to fail, to be wanting, to be absent
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἈΠΟ- (apo-, meaning 'from' or 'away from') and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave' or 'to abandon'). In its passive form, it means 'to be left behind' or 'to be abandoned'. It can also signify 'to fail' or 'to be wanting' in a particular duty or expectation, implying a failure to appear or fulfill a requirement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ἘΚΛΕΙΠΩ, ὙΣΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἈΠΟ- (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The form ΛΙΜΠΑΝΕΣΘΑΙ is a later or alternative form of the root verb.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-po-NOON-tes
Translations: toil, labor, work hard, suffer hardship, be distressed
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often implying a sense of effort, struggle, or even suffering hardship. It can be used to describe someone exerting themselves physically or mentally in a difficult task or enduring distress.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEKH-thon-toh
Translations: they were led, they were brought, they were carried, they were driven
Notes: This is the third person plural, imperfect passive indicative form of the verb 'ἀγω' (agō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subjects were being led, brought, or driven by an external force. It indicates that they were the recipients of the action of leading or bringing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΟ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΟ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BEE
Translations: discourse, discussion, study, way of life, dwelling place, abode, habitation, delay, passing of time, a discourse, a discussion, a study, a way of life, a dwelling place, an abode, a habitation, a delay, a passing of time
Notes: This word refers to a discourse, a philosophical discussion, or a period of study. It can also denote a way of life, a place of dwelling, or the passing of time, often implying a delay or a prolonged stay. Its meaning varies depending on the context, encompassing both intellectual activity and physical presence or duration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΞΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb διατρίβω (diatribō), meaning 'to rub through', 'to wear away', 'to spend time', or 'to delay'. It combines διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-les-thai
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ΜΕΛΛΩ. It means 'to be about to' or 'to be going to' do something, indicating an imminent future action. It can also convey the sense of intending to do something or, in some contexts, to delay or hesitate. As an infinitive, it functions like a verbal noun and often appears with other verbs.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be heavy, to weigh upon' and then to 'to be about to'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-tayn
Translations: ninth
Notes: This word is an adjective meaning 'ninth'. It is used to describe something that is the ninth in a sequence or order. For example, it could refer to the ninth hour, the ninth day, or the ninth person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: brah-DY-non-tos
Translations: delaying, being slow, lingering, hesitating, of delaying, of being slow, of lingering, of hesitating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to delay' or 'to be slow'. It describes someone or something that is delaying, lingering, or hesitating. It functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action. In the provided examples, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of (someone) delaying' or 'while (someone) was delaying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΚΝΗΡΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ice-el-THANE
Translations: to enter in upon, to come in after, to follow in, to come in besides
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, in addition to'), εἰς (eis, 'into'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to come or go into a place, often with the nuance of following someone else, or entering in addition to others, or entering upon a situation. It describes an action of entering or coming into a place or situation, often implying a subsequent or additional entry.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΕΛΘΕΙΝ
G2515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEH-drah
Translations: seat, chair, throne, a seat, a chair, a throne
Notes: This word refers to a seat, a chair, or a throne. It is often used to denote a place of authority or teaching, such as a teacher's chair or a judge's bench. It can also refer to a literal seat or a place where someone sits.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΟΝΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: The word ΚΑΘΕΔΡΑ (kathedra) is a compound word derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting down' or 'a place for sitting'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-PES-ohn
Translations: having fallen upon, having fallen down, having prostrated oneself, having fallen, having bowed down
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating a sudden or decisive movement. It can be used to describe someone falling to the ground in supplication, worship, or in an act of attack or collision.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-day
Translations: knew beforehand, had known beforehand, foreknew
Notes: This word is a compound verb meaning 'to know beforehand' or 'to foreknow'. It describes an action of knowing something before it happens or before it is revealed. It is often used to describe God's foreknowledge of events or individuals.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOH
Translations: (to) murder, (to) slaughter, (to) killing, (to) bloodshed, (to) death, a murder, a slaughter, a killing, a bloodshed, a death
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing, often implying bloodshed or violent death. As a noun in the dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, such as 'by murder' or 'for murder'. It can also signify the state or condition of being involved in such an act.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΣΦΑΓΗ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-noo-MEH-nos
Translations: buying, purchasing, being bought, being purchased, one who buys, one who is bought
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action that is currently happening. In the middle voice, it means 'buying for oneself' or 'purchasing for oneself'. In the passive voice, it means 'being bought' or 'being purchased'. It can function adjectivally, describing someone or something that is buying or being bought.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩΝ, ΠΡΙΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-sthai
Translations: to place, to put, to lay, to set, to appoint, to make, to lay down for oneself, to appoint for oneself, to make for oneself
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'τίθημι'. It generally means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. In the middle voice, it can imply an action done for oneself or to oneself, such as 'to lay down for oneself' or 'to appoint for oneself'. It can also be used in a broader sense to mean 'to make' or 'to establish'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-loo-MEH-noos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, those perishing, those being destroyed
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy' or 'to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it indicates a middle or passive voice, meaning the subject is either perishing on its own or is being destroyed by something else. It is used to describe individuals or things that are in the process of being lost or ruined.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-ram-MEH-non
Translations: of those who have been turned, of those who have been directed, of those who have been occupied, of those who have been engaged
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive plural, of the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. In this form, it describes a state of having been turned, directed, or occupied with something. It often implies a focus or engagement in a particular activity or direction. For example, it could be used to describe people who have turned their attention to a feast or directed themselves towards a theater.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb τρέπω (trepo) comes from Proto-Indo-European *trep-, meaning 'to turn'.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doh
Translations: (to) entrance, (to) an entrance, (to) way in, (to) a way in, (to) coming in, (to) a coming in, (to) entry, (to) an entry
Notes: This word refers to the act of entering or the place of entry, such as an entrance or a way in. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ὉΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the dative case, as seen here, it indicates the recipient or direction of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΟΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΟΔΟΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὉΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-ne-tai
Translations: it is signified, it is indicated, it is shown, it is made known, it is revealed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It means 'it is signified,' 'it is indicated,' or 'it is shown.' It describes something being made known or revealed, often through a sign, symbol, or action. It is used to express that information or a message is being conveyed passively, meaning the subject is receiving the action of being signified.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREH-fon
Translations: returned, were returning, turned back, were turning back, conducted themselves, were conducting themselves, lived, were living
Notes: This word describes the act of turning back, returning, or reversing direction. It can also refer to one's conduct, behavior, or way of life, implying a 'turning about' in one's actions or manner. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'returning' or 'turning back' in the first example, and 'conducting themselves' or 'living' in the second. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G4945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-MO-tai
Translations: conspirators, a conspirator
Notes: This word refers to individuals who have sworn an oath together, typically in secret, to carry out a plot or conspiracy. It describes those who are united by a common, often illicit, purpose.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-OH-thoon-toh
Translations: they were opened, they were being opened
Notes: This is an inflected form of the verb ἀνοίγω (anoigō), meaning 'to open'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being opened. It is used to indicate that something was in the process of being opened or had been opened.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doos-kheh-RAI-neen
Translations: to be displeased, to be annoyed, to be vexed, to be indignant, to be distressed, to be troubled
Notes: This word is a verb meaning to be displeased, annoyed, or vexed. It describes a state of irritation or indignation. It is often used to express a strong negative reaction or feeling of discomfort towards something or someone. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), meaning 'to treat badly' or 'to be in a bad state'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΙΝ, ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), which comes from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and originally referred to being 'badly off' or 'in a bad state' (as if having a bad hand). Over time, it evolved to mean 'to be displeased' or 'to be annoyed'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-my-NOO-meh-nohn
Translations: defending, avenging, warding off, repelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμύνω', meaning 'to defend', 'to ward off', or 'to avenge'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action performed by a noun. In this form, it indicates an ongoing or continuous action of defending or avenging.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ
Etymology: The word ἀμύνω (amynō) comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to project, to stand out'. It is related to words signifying protection or defense.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-san-tes
Translations: having appointed, having established, having set, having made, having constituted, having ordained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', meaning 'to appoint', 'to establish', or 'to set up'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or time of the main verb. It implies that the subjects of the action have completed the act of appointing or establishing something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ex-AY-eh-san
Translations: they went forth, they came forth, they went out, they came out
Notes: This is a compound verb formed from three parts: πρό (before, forth), ἐξ (out of), and ἔρχομαι (to come, to go). It means 'to go forth' or 'to come out' from a place or situation. It describes an action of moving out or appearing publicly. The form provided is the third person plural, aorist indicative active, meaning 'they went forth' or 'they came out'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oss
Translations: Claudius
Notes: This is a proper noun, referring to Claudius, a Roman emperor. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Claudius, a Roman family name. The name is of uncertain origin, possibly related to 'claudus' meaning 'lame' or 'crippled'.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-trohs
Translations: paternal, ancestral, of a father, of one's fathers
Notes: This adjective describes something that belongs to or is characteristic of a father or ancestors. It is used to indicate a relationship or origin from one's father or forefathers, such as 'ancestral customs' or 'paternal inheritance'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-kos
Translations: Mark
Notes: This is a common Roman praenomen (given name), equivalent to the English name Mark. It was a very common name in the Roman world and is found in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Mark' is of Latin origin, derived from 'Marcus', which is thought to be related to Mars, the Roman god of war.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bee-NEE-kee-os
Translations: Vinicius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a cognomen or nomen. It refers to a male individual named Vinicius. In the provided context, it is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Vinicius' is of Latin origin, a Roman nomen gentile (family name) or cognomen. Its precise etymology is uncertain but it is thought to be derived from 'vinum' (wine) or 'vincio' (to bind).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ah-LEH-ree-os
Translations: Valerius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a nomen (family name) or cognomen (additional family name or nickname). It refers to a male individual belonging to the Valerian gens (clan) or bearing this name. It is used in sentences to identify a specific person, similar to how 'John' or 'Smith' would be used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Valerius is of Latin origin, derived from the Latin verb 'valere', meaning 'to be strong, healthy, or valiant'. It was a prominent Roman nomen gentile (family name).
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-see-ah-TEE-koss
Translations: Asiatic, Asian
Notes: This word describes something or someone originating from or belonging to Asia, specifically the Roman province of Asia. It is used to indicate a connection to that geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek word ἈΣΙΑ (ASIA), referring to the Roman province of Asia. The suffix -ΤΙΚΟΣ (-TIKOS) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KLEH-sai
Translations: to shut up, to close off, to lock away, to enclose
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb διακλείω (diakleiō). It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close.' Therefore, διακλείω means 'to shut through,' 'to shut off,' or 'to enclose completely.' It describes the action of completely closing something, often implying a barrier or separation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The word διακλείω is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close.' The root κλείω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to close' or 'to bar.'
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-O-se-os
Translations: of worthiness, of a claim, of a demand, of a request, of dignity
Notes: This word refers to the state of being worthy or deserving, or a claim or demand made based on one's perceived worth or right. It can also denote dignity or status. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΑΙΤΗΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ROON-tee-oh
Translations: to Aruntius
Notes: This is the dative singular form of the Roman proper name 'Aruntius'. It refers to a male individual named Aruntius. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Aruntius is of Etruscan origin, a pre-Roman civilization in ancient Italy. It was adopted into Latin and used as a Roman praenomen (first name) or nomen (family name).
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THY-ahs
Translations: straight, right, direct, true, of straight things
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, in a physical or moral sense. It can refer to a straight path, a direct route, or a morally upright action or judgment. It is often used to describe paths or ways that are correct or righteous.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-pei
Translations: he lacks, she lacks, it lacks, he is lacking, she is lacking, it is lacking, he fails, she fails, it fails, he is left, she is left, it is left, he is wanting, she is wanting, it is wanting
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ΛΕΙΠΩ. It means 'to lack,' 'to be wanting,' 'to fail,' or 'to be left behind.' It describes a state where something is missing or insufficient, or when an action or person falls short or is left behind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΙ, ΕΚΛΕΙΠΕΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΕΙ
G1339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-TEE-kay-san
Translations: they stood apart, they were separated, they were distant, they were removed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to stand apart' or 'to be separated'. It describes a state of being at a distance from something or someone, either physically or metaphorically. It can also imply a division or a removal.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-on-tes
Translations: healing, serving, worshiping, attending, curing, those who heal, those who serve, those who worship, those who attend, those who cure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes an ongoing action of healing, serving, or attending to someone or something. It can refer to individuals who are performing these actions, such as 'those who heal' or 'those who serve'. Its meaning can vary depending on the context, encompassing physical healing, respectful service, or even religious worship.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'therapeuō' comes from 'therapōn', meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or taking care of someone, which later extended to include healing and worship.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-eh-san
Translations: they went forward, they advanced, they proceeded, they sent forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.' In this form, it means 'to go forward' or 'to advance.' It describes an action of moving ahead or progressing.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΕΒΑΙΝΟΝ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝ
Etymology: The word προΐημι (proïēmi) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: steh-NO-pon
Translations: narrow, a narrow place, a strait, a defile
Notes: This word describes something that is narrow or confined. It can refer to a physical space, such as a narrow street, a pass, or a strait. It is often used to denote a difficult or restricted path.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-reh-MEH-koh-tah
Translations: having been quiet, having rested, calm, still, peaceful
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action. It describes something or someone that has become quiet, rested, or settled. It can function adjectivally to describe a state of stillness or peace.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-troys
Translations: to baths, to washings, to pools
Notes: This word refers to a bath, a washing, or a pool where one might bathe. It is used to describe the act of washing or the place where washing occurs. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' baths/washings/pools.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-nee-SOH-me-nos
Translations: about to be, about to become, future, that which is to come
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is 'about to be' or 'about to happen'. It conveys a sense of future occurrence or destiny. For example, it could be used to describe 'the one who is to come' or 'things that are about to happen'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh-san
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is a verb meaning 'they came' or 'they arrived'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past. It is typically used to indicate that a group of people or things completed the action of coming to a specific location.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (hēkō) comes from Proto-Indo-European *sekʷ- meaning 'to follow'. It is related to words signifying 'to come' or 'to arrive' in various Indo-European languages.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-AY-sohn
Translations: will understand, will perceive, will consider, will observe, will notice
Notes: This word is a future active participle of the verb 'κατανοέω' (katanoeō). It describes an action that will be performed by the subject, indicating a future act of understanding, perceiving, or considering something carefully. It implies a thorough and attentive observation or comprehension.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΗΣΩΝ, ΣΥΝΗΣΩΝ, ΕΠΙΓΝΩΣΩΝ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pom-PES
Translations: of procession, of pomp, of escort, of a procession, of a pomp, of an escort
Notes: This word refers to a procession, a solemn or ceremonial march, or a display of pomp and splendor. It can also denote an escort or a sending forth. It is used to describe public displays or formal movements of people or things.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΟΜΠΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYM-noys
Translations: to hymns, with hymns, by hymns
Notes: This word refers to a hymn, a song of praise, especially to God. In this inflected form, it indicates the dative plural case, meaning it is used to show the indirect object of an action, the means by which something is done, or the instrument used, often translated with 'to', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΙΔΑΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-LEH-ee
Translations: he was accomplishing, he was completing, he was performing, he was carrying out, he was executing
Notes: This word describes the ongoing action of bringing something to completion or carrying out a task. It implies a process that was in progress or repeatedly happening in the past. It is often used to describe someone performing duties, completing a work, or fulfilling a command.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peer-ree-khis-MOOS
Translations: Pyrrhic dances, war dances
Notes: This word refers to a Pyrrhic dance, which was an ancient Greek war dance performed by armed dancers. It was often used for military training or as a display of martial prowess. In this inflected form, it would be used as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-A-troys
Translations: theaters, to theaters, in theaters, at theaters
Notes: This word refers to a theater, a place where spectacles or public assemblies were held. It can also refer to the spectacle or public show itself. In the provided context, it indicates the location where certain events or sufferings took place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOYN-toh
Translations: they would be, they might be, they should be
Notes: This word is likely a rare or late Koine Greek form, possibly a misspelling or variant of 'εἶεν' (eien) or 'εἴησαν' (eiesan), which are forms of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It would generally be used to express a potential or hypothetical state of being for a plural subject, such as 'they would be' or 'they might be'.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Middle/Passive Voice, Aorist or Present Tense (uncertain due to rarity/form)
Synonyms: ΕΙΕΝ, ΕΙΗΣΑΝ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zei
Translations: meet, go to meet, come to meet
Notes: This verb means to go to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies an active movement towards a person or object for a meeting or confrontation. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντιάζω' (antiazō, 'to meet' or 'to face').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sen
Translations: he asked, he requested, he demanded, he begged
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. It can imply a polite request or a more forceful demand, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHLEH-een
Translations: mockery, derision, a mockery, a derision
Notes: This word refers to mockery, derision, or scorn. It describes the act of making fun of someone or something in a contemptuous way. It is often used in contexts where someone is being ridiculed or treated with disdain.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
Etymology: The origin of the word ΧΛΕΥΗ is uncertain, but it is thought to be related to the verb χλευάζω (chleuazo), meaning 'to mock' or 'to scoff'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nohn
Translations: of those reclining, of those lying at table, of those feasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline' or 'to lie at table'. It refers to the ancient custom of reclining on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, it often describes people who are present at a meal or feast, specifically in the act of reclining.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ANAPIPTO, KATAKEIMAI
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, back”) + κεῖμαι (keîmai, “to lie, to be placed”). The combination signifies lying back or reclining.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: en-doy-AH-sas
Translations: having doubted, having hesitated, having wavered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐνδοιάζω'. It describes an action completed in the past, indicating that someone 'having doubted' or 'having hesitated' did something. It is often used to convey a lack of hesitation or doubt in a situation. The verb itself is a compound of 'ἐν' (in) and 'δοιάζω' (to be in two minds, to doubt).
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb 'ἐνδοιάζω' is formed from the preposition 'ἐν' (in) and 'δοιάζω', which means 'to be in two minds' or 'to doubt'. 'δοιάζω' is related to 'δύο' (two), suggesting a state of being divided or uncertain.
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-ais
Translations: to revilings, to reproaches, to abuses, to railings
Notes: This word refers to abusive language, insults, or reviling. It describes the act of speaking harshly or contemptuously to someone. In the provided context, it is used to describe the harsh words or reproaches directed at someone.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ
Etymology: From the Greek verb λοιδορέω (loidoreō), meaning 'to revile' or 'to abuse with words'. It is related to λοίδορος (loidoros), meaning 'reviling' or 'abusive'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAH-toh
Translations: he prevailed, she prevailed, it prevailed, he took hold of, she took hold of, it took hold of, he seized, she seized, it seized, he grasped, she grasped, it grasped
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning to prevail, to take hold of, to seize, or to grasp. It describes an action completed in the past, often implying a successful effort to gain control or possession of something or someone. It can be used in contexts where someone overcomes an obstacle or takes firm control.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn, having pulled out, having torn, having plucked, having rent
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies the action of drawing something out, such as a sword from its sheath, or pulling something apart.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΕΛΚΥΣΑΣ, ΑΝΑΓΑΓΩΝ, ΑΠΟΣΠΑΣΑΣ
Etymology: The verb 'σπάω' (spao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to stretch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar actions of drawing or pulling.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-ghee
Translations: bring upon, bring in, lead on, inflict, impose, add
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, to lead or bring in, or to inflict. It can also mean to impose or add something. It is often used in contexts where a consequence, judgment, or action is brought to bear on a situation or person.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, “upon, to”) + ἄγω (agō, “to lead, bring”). It literally means 'to lead upon' or 'to bring upon'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dran
Translations: very, greatly, exceedingly, vehemently, strongly, much
Notes: This word is an adverb meaning 'very' or 'greatly'. It is used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb, indicating a high degree or intensity of an action or quality. For example, it could be used to say 'he ran very quickly' or 'it was exceedingly difficult'. Although it looks like an accusative feminine singular adjective, it functions as an adverb.
Inflection: Does not inflect (adverbial accusative form of the adjective ΣΦΟΔΡΟΣ)
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΜΑΛΑ, ΠΟΛΥ
Etymology: The adverb ΣΦΟΔΡΑ is derived from the adjective ΣΦΟΔΡΟΣ (sphodros), meaning 'vehement' or 'violent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be an ancient word.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kahee-REE-os
Translations: opportune, seasonable, fitting, proper, critical, a critical moment, a proper time
Notes: This word describes something that is timely, fitting, or appropriate for a particular occasion or moment. It can refer to a critical or decisive point in time, or something that occurs at the right season or opportunity. It is often used to describe actions or events that are well-timed or significant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: From the Greek word καιρός (kairos), meaning 'due measure, proportion, season, opportunity'. It refers to a specific, opportune moment in time, as opposed to chronos, which refers to chronological time.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-GAH-sas-thai
Translations: to work out, to accomplish, to achieve, to perform, to effect, to bring about
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'δι-' (through, thoroughly) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work something out thoroughly, to accomplish a task completely, or to bring something to full effect. It implies a process of working through something until it is finished or achieved.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REH-sthai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
Notes: This word is a verb meaning 'to punish' or 'to avenge'. It describes the act of inflicting punishment or taking retribution against someone for a wrong committed. It can be used in contexts of justice, revenge, or disciplinary action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ comes from the Greek words τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and ὀρέω (oreō), meaning 'to care for' or 'to look after'. Thus, it originally meant 'to care for one's honor' or 'to defend one's honor', which evolved into 'to avenge' or 'to punish' those who dishonor.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tohn
Translations: of wounds, of a wound
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is typically used to describe physical damage to the body. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the pain of the wounds' or 'the healing of a wound'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pee-tha-NOS
Translations: persuasive, plausible, probable, a persuasive one, a plausible one
Notes: This word describes something or someone that is persuasive, plausible, or probable. It suggests an ability to convince or a quality of being believable. It can be used to describe arguments, speeches, or individuals who are skilled in rhetoric or have a convincing manner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ
Etymology: From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is convincing.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kho-REH-in
Translations: to go to, to come to, to visit, to resort to, to be customary, to be prevalent, to be common, to be current, to be in use
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'χωρέω' (to go, to make room). It generally means to go or come to a place, or to be present or customary in a place. It can describe something that is prevalent, common, or in use within a particular context or region.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ὙΠΑΡΧΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAIS-deh
Translations: (to) these, (for) these
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'this here'. It is a compound word formed from the definite article and the enclitic particle -δε, which adds emphasis or proximity. In this specific form, it indicates a dative case, plural number, and feminine gender, meaning 'to/for these (feminine ones)'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΟΙ
Etymology: The word ὅδε (hode) is a compound of the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which serves to emphasize proximity or to point out something specific.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-sin
Translations: (to) actions, (to) deeds, (to) practices, (to) dealings
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It describes something that is done or performed, often implying a course of conduct or a specific act. It can be used in contexts referring to human activities, accomplishments, or even the way things are carried out.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΓΜΑ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHROH-neh-ee
Translations: was thinking, was minding, was setting one's mind on, was being minded, was understanding, was considering
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was thinking,' 'was minding,' or 'was setting their mind on' something. It often implies a continuous state of mind, attitude, or way of thinking.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gee-my
Translations: I have considered, I have thought, I have esteemed, I have accounted, I have regarded, I have led
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'hegeomai'. In its active voice, it means 'to lead, guide, or command'. In its middle or passive voice, as it is here, it means 'to consider, think, esteem, or account'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'I have considered' or 'I have esteemed' are appropriate translations, implying a state of mind or conclusion reached.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word Ἡγέομαι (hēgéomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lead, to guide'. It is related to words signifying leadership and direction.
G3472
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-REE-ah
Translations: folly, foolishness, a folly
Notes: This word refers to foolishness, silliness, or absurdity. In a moral or spiritual context, it often denotes a lack of wisdom or understanding, particularly in matters of divine truth. It can describe actions or attitudes that are considered irrational or senseless.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ
Etymology: From the adjective μωρός (moros), meaning 'foolish' or 'dull'. It describes the state or quality of being foolish.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-non
Translations: giving freely, granting, forgiving, showing favor, bestowing, a granting, a forgiving
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΧΑΡΙΖΩ. It describes an action of giving freely, granting, forgiving, or showing favor. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for themselves or on their own behalf, while in the passive voice, it indicates the subject receiving the action. It can function adjectivally, describing something that is giving or granting, or substantively, referring to 'that which is giving/granting' or 'the act of giving/granting'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or favor.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-MO-tays
Translations: to conspirators, for conspirators, with conspirators
Notes: This word refers to individuals who have sworn an oath together, typically in a secret agreement to commit an unlawful or harmful act. It describes those who are part of a conspiracy or plot. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to', 'for', or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΕΣ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NAS
Translations: machines, devices, contrivances, schemes, plots
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance, often one used for a specific purpose, such as a military engine or a tool. It can also refer to a clever plan, scheme, or plot, especially one designed to achieve a particular outcome, whether good or bad. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΝΟΙΑ, ΤΕΧΝΗ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying ability, means, or contrivance.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-thay-EE-ohn
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. As a genitive plural, it indicates that the help belongs to or is associated with multiple entities, or it can be used to express the source or object of something related to help.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHAN-tee
Translations: having come, having arrived, having anticipated, to come, to arrive, to anticipate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φθάνω' (phthanō), meaning 'to come before,' 'to arrive,' or 'to anticipate.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, adverbially, or substantively, indicating the one who has come or arrived.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ
Etymology: The word φθάνω (phthanō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb. It is related to the concept of being 'first' or 'ahead' in time or place.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-nai
Translations: to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to dismiss
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφίημι'. It means 'to let go' or 'to send away'. Depending on the context, it can also mean 'to forgive' (sins), 'to permit' (allow something to happen), 'to abandon' (leave someone or something behind), or 'to dismiss'. It describes an action of releasing or ceasing to hold onto something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G2543, G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kan-TOW-tha
Translations: and here, and there, and in this place, and in that place, and at this point, and at that point
Notes: This is a compound word, a contraction of the conjunction "καὶ" (and, also, even) and the adverb "ἐνταῦθα" (here, there, in this place, in that place). It is used to indicate a location or point in time, often emphasizing that something happens 'also' or 'even' at that specific place or moment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ ΕΝΤΑΥΘΑ, ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-an-tee
Translations: (to) having done, (to) having accomplished, (to) having performed, (to) having acted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having done' or 'having accomplished'. It describes an action that has been completed by the subject. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one who has done something. It can also indicate the means or instrument by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noh
Translations: (to) using, (to) employing, (to) dealing with, (of) using, (of) employing, (of) dealing with
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes someone who is in the act of using or employing something, or dealing with someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. Its form indicates it is either dative singular (to/for the one using) or genitive plural (of those using).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative Singular (Masculine, Feminine, or Neuter) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-dee-DRAS-kane
Translations: to run away, to escape, to get away, to flee
Notes: This verb means 'to run away' or 'to escape completely'. It is often used to describe someone fleeing from a dangerous situation or avoiding something. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb 'διδράσκειν' (didraskein), meaning 'to run away' or 'to flee'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΕΙΝ, ΕΚΦΕΥΓΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away' or 'to flee'. The verb διδράσκω itself is a reduplicated form of the root δρα- (dra-), related to running.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAS
Translations: angers, furies, wraths
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ὀργή' (orgē), which means 'anger' or 'wrath'. It refers to strong, often violent, emotional outbursts or indignation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being affected by the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΙ, ΧΟΛΑΙ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-my-no-MEH-non
Translations: of those defending, of those warding off, of those assisting, of those avenging
Notes: This word is a genitive plural middle/passive participle derived from the verb 'ἀμύνω'. It refers to 'those who are defending themselves', 'those who are warding off an attack', or 'those who are assisting/avenging'. The middle voice indicates that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΒΟΗΘΟΥΝΤΩΝ, ἈΛΕΞΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἀμύνω (amynō) comes from the Proto-Indo-European root *men- 'to project, to stand out'. It originally meant 'to keep off, ward off'.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-TOR-thohn
Translations: setting right, making straight, succeeding, prospering, accomplishing, achieving, performing, doing well
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katorthoo'. It describes someone who is in the process of setting something right, making it straight, or achieving success. It can refer to a person who is prospering or performing well in their actions. It implies a successful or correct outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΥΠΡΑΓΕΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-goys
Translations: (to) irrational, (to) unreasoning, (to) without reason, (to) senseless, (to) brute
Notes: This word describes something or someone lacking reason, intelligence, or the faculty of speech. It is often used to refer to animals as 'irrational creatures' or 'brute beasts' in contrast to humans. It can also describe actions or thoughts that are senseless or illogical. In this form, it is used in the dative plural, indicating 'to or for irrational ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΟΓΑ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, a privative prefix meaning 'not') and λόγος (logos, meaning 'word, reason'). Thus, it literally means 'without word' or 'without reason'.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to lose, to perish, to ruin, to put to death, to be lost
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the action of destroying, losing, or causing something to perish. It can be used in contexts where something is ruined, put to death, or simply becomes lost. The meaning can vary slightly depending on whether it refers to an object, a person, or a state of being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAD-zayn
Translations: to guess, to conjecture, to infer, to liken, to compare
Notes: This verb means to guess, to conjecture, or to infer something based on available information or signs. It can also mean to liken or compare one thing to another. It is used to describe the act of forming an opinion or judgment without complete certainty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΒΑΛΛΩ, ΤΕΚΜΑΙΡΩ
Etymology: From Koine Greek εἰκάζω (eikázō), meaning 'to liken, to conjecture', from εἰκών (eikṓn), meaning 'likeness, image'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-es-TOH
Translations: standing by, present, being present, standing near, assisting, presenting, offering
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It generally means to stand beside or near someone or something, to be present, or to assist. It can also mean to present or offer something, especially in a sacrificial or dedicatory context. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying proximity or readiness to serve.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LOY-en
Translations: they might wish, they might want, they might desire, they might intend, they might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', 'to intend', or 'to be willing'. It describes an action of the will or a strong inclination towards something. It is often used to express a potential or hypothetical desire or intention.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Active Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nee
Translations: (to) pain, (to) suffering, (to) grief, (to) distress
Notes: This word refers to a feeling of pain, suffering, or grief. It can be used to describe physical pain, emotional distress, or mental anguish. In a sentence, it would indicate the object or recipient of such a feeling, often translated with 'to' or 'for' in English.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mess-SAY-goos
Translations: between, in the midst, meanwhile, in the meantime
Notes: This word is an adverb that indicates a position or a temporal relationship. It means 'between' or 'in the midst of' when referring to location, and 'meanwhile' or 'in the meantime' when referring to time. It is used to describe something happening or existing in an intermediate space or period.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΤΑΞΥ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix μέσος (mesos), meaning 'middle', combined with γύης (gyēs), meaning 'land' or 'region', referring to an intermediate space.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moo
Translations: of shoulder, of a shoulder, shoulder, a shoulder
Notes: This word refers to the shoulder, the part of the body connecting the arm to the torso. It is often used in contexts describing carrying burdens or responsibilities, or in anatomical descriptions. In the provided examples, it refers to the physical shoulders upon which things are placed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHEE-loo
Translations: (of) neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck of a person or animal. In some contexts, it can also be used metaphorically, such as in phrases referring to a 'stiff neck' to denote stubbornness or resistance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΡΑΧΗΛΟΣ (trachēlos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek word τραχύς (trachys), meaning 'rough' or 'harsh', possibly referring to the ruggedness or prominence of the neck.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-RO-meh-non
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being moved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved or transported by an external force. It can also imply being led or guided. It is often used to describe things like water flowing, or objects being moved by wind or waves.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skhen
Translations: he held back, he restrained, he stopped, he delayed, he paid attention, he applied himself
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπέχω'. It means 'he held back' or 'he restrained', often implying a pause or delay. It can also mean 'to pay attention' or 'to apply oneself to something', depending on the context. In the provided examples, it seems to convey the sense of 'he delayed' or 'he waited'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΚΩΛΥΩ
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEES
Translations: key, a key, bolt, a bolt, bar, a bar
Notes: This word refers to a key, a bolt, or a bar used for locking or securing something. It can also metaphorically refer to authority or power to open or close, or to a means of access or understanding. It is typically used in the singular or plural to denote physical keys or similar locking mechanisms.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΕΙΔΙΟΝ, ΜΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *kleh₂u- meaning 'hook, peg, bolt'. It is related to the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut, close'.
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-SOH-teh-roh
Translations: further, farther, more forward, onward
Notes: This word is an adverb meaning 'further' or 'farther'. It is the comparative form of the adverb 'πρόσω' (prosō), which means 'forward' or 'onward'. It indicates a greater distance or advancement in space or time. For example, it can be used to say 'go further' or 'move farther along'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the adverb 'πρόσω' (prosō), meaning 'forward' or 'onward', with the comparative suffix -τερω. 'Πρόσω' itself comes from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with'.
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-sen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is often used to describe a loud, emphatic utterance, whether in distress, joy, or to make a declaration. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-seh-ohs
Translations: of astonishment, of amazement, of wonder, of awe
Notes: This word refers to a state of profound surprise, wonder, or shock. It describes the feeling one experiences when confronted with something unexpected, extraordinary, or overwhelming. It is often used to convey a sense of being struck dumb or rendered speechless by an event or revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-ka-LEH-sa-toh
Translations: he called upon, he appealed to, he invoked, he named
Notes: This verb means to call upon someone, to appeal to them, or to invoke their name. It can also mean to name or give a surname. It is often used in the context of prayer or seeking help from a higher power, or in legal contexts for appealing to an authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, an unbelief
Notes: This word refers to a state of lacking faith, trust, or conviction. It can describe a general absence of belief, a specific act of distrust, or a condition of being unconvinced. It is often used in contrast to 'faith' or 'belief'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πίστις' (pistis, meaning 'faith' or 'trust'). Thus, it literally means 'not faith' or 'without faith'.
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-froh-NEE-see
Translations: folly, foolishness, lack of understanding, (to) folly, (to) foolishness, (to) a lack of understanding
Notes: This word refers to a lack of understanding, prudence, or wisdom, essentially meaning foolishness or folly. It describes a state of mind or an action that is unwise or senseless. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: The word ἀφρόνησις (aphronēsis) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φρόνησις (phronēsis), meaning 'understanding' or 'prudence'. Thus, it literally means 'lack of understanding' or 'unwisdom'.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sto-NOH
Translations: groan, sigh, lament
Notes: This verb means to groan, sigh, or lament, expressing deep pain, grief, or distress. It describes the sound or vocal expression of strong emotion, often sorrow or anguish. It can be used to describe someone making a sound of suffering or deep regret.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: From an imitative root, perhaps related to the sound of groaning. It is connected to the idea of a deep, guttural sound of distress.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nos
Translations: of pain, of suffering, of grief, of distress
Notes: This word refers to a feeling of physical or mental pain, suffering, or distress. It is often used to describe the agony experienced from a wound or a deep emotional sorrow.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗΣ, ΠΟΝΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-REE-on
Translations: being around, remaining, surviving, superior, excelling, that which is around, the remainder, the excess
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative present active participle of the verb 'περίειμι' (períeimi). It describes something that is 'being around', 'remaining', 'surviving', or 'excelling'. It can refer to a person or thing that is still present, or to an amount that is left over or in excess. It can also imply superiority or being preeminent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
G4385
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, formerly, previously
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in front'. It can refer to a spatial position, indicating something is physically in front, or to a temporal position, meaning 'formerly' or 'previously'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in front of' or 'in the presence of' someone or something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟ
Etymology: From the preposition πρό (pro, 'before') and the suffix -θεν (-then, indicating origin or direction from).
G2468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-EH-toh
Translations: was sent, was thrown, was cast, was let go
Notes: This is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, throw, cast, or let go'. In the middle voice, it can mean 'to send oneself, to rush', and in the passive voice, 'to be sent, to be thrown'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The verb ἵημι (hiēmi) comes from the Proto-Indo-European root *yeh₁- meaning 'to throw, cast'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G2883
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-NAY-lee-os
Translations: Cornelius
Notes: Cornelius was a Roman centurion mentioned in the New Testament book of Acts. He is notable for being one of the first Gentiles to convert to Christianity, after a vision and an encounter with the Apostle Peter. The word refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'Cornelius', a Roman family name. It is thought to be derived from 'cornu', meaning 'horn'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-bee-nos
Translations: Sabinus
Notes: Sabinus is a Latin proper name, commonly used for men in ancient Rome. It refers to a person named Sabinus. In Koine Greek texts, it is used to identify individuals with this Roman name, often appearing as a subject in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sabinus is of Latin origin, derived from the Sabines, an ancient Italic people who lived in central Italy. It means 'a Sabine' or 'belonging to the Sabines'.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ka-teer-GAS-me-non
Translations: prepared beforehand, previously worked out, already accomplished, a thing prepared beforehand
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb προκατεργάζομαι (prokatergazomai). It describes something that has been worked out, prepared, or accomplished in advance. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'that which has been prepared beforehand'. It is a compound word formed from πρό (pro, 'before'), κατά (kata, 'down' or 'completely'), and ἐργάζομαι (ergazomai, 'to work').
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΕΡΓΑΣΜΕΝΟΝ
G5958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-theh-ee
Translations: he was pushing, he was thrusting, he was shoving, he was driving, he was impelling
Notes: This word describes the action of pushing, thrusting, or shoving something or someone. It implies a forceful movement or impulsion. In the provided context, it's used to describe someone being driven forward quickly, like running headlong.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΩΘΩ, ΕΛΑΥΝΩ, ΙΘΥΝΩ
Etymology: The word ὠθέω (ōtheō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of pushing or driving.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEN-tah
Translations: having bent, having leaned, having reclined, having bowed, having turned aside
Notes: ΚΛΙΘΕΝΤΑ is a participle derived from the verb ΚΛΙΝΩ, meaning 'to bend,' 'to lean,' 'to recline,' or 'to bow.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone or something that has performed the action of bending, leaning, or reclining. For example, it could describe someone who has bowed down in worship or reclined at a meal.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΛΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΚΛΙΘΕΙΣ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-noo
Translations: knee, a knee
Notes: This word refers to the knee, the joint connecting the thigh and lower leg. It is often used in contexts of kneeling, bowing, or showing reverence, as in 'bending the knee'. It can also refer to the act of kneeling itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵónu. It is cognate with English 'knee' and Latin 'genu'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G1474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-keh-LEH-oos-mah-tos
Translations: of a command, of an order, of an instruction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction. It is used to denote something that is commanded or directed, often with authority. It can be used in various contexts where a directive is given.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ἘΝΤΟΛΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-op-ton
Translations: they were cutting, they were striking, they were beating, they were mourning
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'κόπτω' (koptō). It describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to cut,' 'to strike' or 'to beat' (often in the sense of inflicting blows), or 'to mourn' (which often involved beating one's breast or head as a sign of grief). For example, it could describe people repeatedly striking something or someone, or a group of people engaged in a prolonged act of mourning.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-feh-sin
Translations: (to) swords, (with) swords, (by) swords
Notes: This word refers to swords, which are weapons with a long blade used for cutting or thrusting. As a dative plural form, it indicates the instrument by which an action is performed, or the indirect object to which something is directed. For example, it could be used in phrases like 'by means of swords' or 'with swords'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ke-LEF-smos
Translations: exhortation, an exhortation, encouragement, an encouragement, incitement, an incitement, command, a command
Notes: This word refers to an exhortation, encouragement, or incitement, often implying a call to action or a command. It is used to describe a strong urging or prompting given to someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΤΡΟΠΗ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word "παρακέλευσμος" is derived from the verb "παρακελεύομαι" (parakeleuomai), meaning "to exhort" or "to encourage." It is formed from "παρά" (para, alongside) and "κελεύω" (keleuō, to command or urge).
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, quarrel, a strife, a contention
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It can describe a verbal dispute, a quarrel, or a more general sense of discord and contention between individuals or groups. It is often used in contexts describing negative social interactions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ἘΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek verb 'ἐρίζω' (erizō), meaning 'to quarrel' or 'to contend'.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-ah
Translations: last, final, latest, the last, the final, the latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It refers to something that comes at the end of a series or sequence. It can be used to describe the last person, thing, or event. For example, it might refer to 'the last days' or 'the final outcome'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G0098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-KOO-las
Translations: Aquila
Notes: This is a proper noun, referring to a man's name. Aquila was a Jewish Christian, a tentmaker by trade, who is mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts and Paul's epistles, often alongside his wife Priscilla.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Aquila is of Latin origin, meaning 'eagle'. It was a common Roman cognomen.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GAH-gohn
Translations: bringing upon, leading on, inflicting, having brought upon, when he brought upon, he who brings upon
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐπάγω' (epagō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it generally means 'to bring upon', 'to lead on', or 'to inflict'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally, such as 'having brought upon' or 'he who brings upon'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'ἐπάγω' (epagō) is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-this-TEE-sin
Translations: they remove, they change, they transfer, they displace, to remove, to change, to transfer, to displace
Notes: This word is a verb meaning 'to remove,' 'to change,' 'to transfer,' or 'to displace.' It describes the act of moving something or someone from one place or state to another. It can be used in contexts where a person or thing is being shifted, altered, or taken away.
Inflection: Third Person Plural, Present, Active, Indicative or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word μεθίστημι (methistēmi) is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (indicating change or transfer), and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Thus, it literally means 'to cause to stand differently' or 'to change position.'
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-THEY-ee
Translations: may dedicate, may set up, may refer, may attribute
Notes: This word is a verb meaning to dedicate, set up, or refer something. It implies placing something in a prominent position or attributing it to someone or something. It can also mean to refer a matter for decision or consideration. The form provided is a potential optative mood, suggesting a wish or possibility.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ἈΝΑΤΙΘΕΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eth-y-MEE-thay
Translations: he/she/it thought, he/she/it considered, he/she/it pondered, he/she/it purposed, he/she/it reflected
Notes: This is a verb meaning to think, consider, ponder, or reflect. It describes the act of turning something over in one's mind or forming a purpose. It is often used to refer to internal mental processes or deliberations.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΎΩ, ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΝ (in) and ΘΥΜΌΣ (spirit, mind, passion), indicating an action that takes place within the mind or spirit.
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-la-BOHN
Translations: having taken beforehand, having anticipated, having come before, having surprised, having seized beforehand, having prevented
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prolambanō', meaning 'to take beforehand' or 'to anticipate'. It describes an action that occurs prior to something else, often with the sense of preventing or surprising. It can be used to indicate that someone has acted preemptively or has arrived before another.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tol-MAY-rohs
Translations: boldly, daringly, courageously, presumptuously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'bold' or 'daring'. It describes an action performed with boldness, courage, or daring. It can also imply a sense of presumption or recklessness, depending on the context. For example, one might act 'boldly' in a good sense, or 'presumptuously' in a negative sense.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΡΑΣΕΩΣ, ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΩΣ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-pen
Translations: he spoke out, he declared, he told, he said
Notes: This is a verb meaning 'to speak out,' 'to declare,' or 'to tell.' It is often used to emphasize the act of speaking something clearly, openly, or definitively. It implies a full and complete utterance, often revealing information or making a statement.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΕΞΕΙΠΟΝ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb εἶπον (eīpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak.' Thus, it literally means 'to speak out.'
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: spo-RAH-das
Translations: scattered, dispersed, in scattered groups
Notes: This word describes things or people that are scattered, dispersed, or spread out in various places rather than being gathered together. It implies a lack of concentration or order, referring to items or individuals found here and there.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΣΠΑΡΤΟΣ
Etymology: From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. The idea is of seeds being scattered.
G0147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THROI-sen
Translations: gathered, assembled, collected, mustered
Notes: This word is a verb meaning 'to gather', 'to assemble', or 'to collect'. It is used to describe the act of bringing people or things together into one place. The form 'ἨΘΡΟΙΣΕΝ' specifically indicates that someone 'gathered' or 'assembled' something in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded together' or 'in a mass'. It is related to the word θρόος (throos), which refers to a noise or clamor, suggesting a crowd.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: froh-NEE-mos
Translations: wisely, prudently, sensibly, shrewdly
Notes: This word describes an action performed with wisdom, prudence, or good sense. It indicates that something is done in a thoughtful, intelligent, or discerning manner, often implying a practical understanding of a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΟΦΩΣ, ΣΥΝΕΤΩΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΙΜΩΣ (phronimōs) is derived from the adjective ΦΡΟΝΙΜΟΣ (phronimos), meaning 'prudent, sensible, wise'. This adjective, in turn, comes from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to be wise, to have understanding'.
G4790
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kroh-TAY-sas
Translations: having assembled, having gathered, having collected, having brought together, having organized, having mustered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συγκοτέω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has assembled, gathered, or brought together a group of people or things. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'κροτέω' (to strike, to clap, to beat), implying the act of bringing things together with force or decision.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΑΘΡΟΙΣΑΣ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MOHN
Translations: gnomon, indicator, judge, discerner, rule, standard, a gnomon, a judge, a rule, a standard
Notes: This word refers to an indicator, a judge, or a standard by which something is measured or determined. It can denote the pointer of a sundial, a carpenter's square, or metaphorically, a person who discerns or judges, or a rule or principle for judgment. It is used to describe something that shows or makes known, or someone who has the capacity to discern or judge accurately.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΚΡΙΤΗΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to that which knows or that by which something is known.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ay-see-GAY-say-ohs
Translations: of introduction, of proposal, of suggestion, of explanation, of interpretation
Notes: This word refers to the act of introducing, proposing, or suggesting something. It can also mean an explanation or interpretation. It is often used in contexts where a new idea, law, or plan is being brought forward or clarified.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΑΣΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word Εἰσήγησις (eisēgēsis) is derived from the verb εἰσάγω (eisagō), meaning 'to lead in' or 'to introduce'. It combines the preposition εἰς (eis), meaning 'into', with the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GIG-neh-toh
Translations: was becoming, was happening, was being born, came to be, occurred
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle/passive of the verb γίγνομαι (gignomai). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an event that began in the past and continued. The verb γίγνομαι means 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be born.' Although it has a middle/passive form, it often carries an active meaning, functioning as a deponent verb.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The Koine Greek verb γίγνομαι (gignomai) derives from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thoh-mee-LEE-sen
Translations: he spoke, he conversed, he talked with
Notes: This word describes the act of speaking or conversing with someone. It implies a dialogue or an exchange of words, often in a formal or public setting. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (here intensifying), and ὁμιλέω (homileō), meaning 'to associate with' or 'to converse'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΟΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word καθομιλέω (kathomileō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (used here to intensify the action), and the verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse'. The latter comes from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoys
Translations: good, kind, useful, excellent, a good one, a kind one, a useful one, a excellent one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or excellent. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general quality. It is often used to describe a person's character or disposition, indicating a benevolent or gentle nature. In the provided context, it refers to 'good' or 'kind' Jews.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. Thus, it originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' due to the positive connotations of being useful or beneficial.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MOHN-tas
Translations: daring, venturing, having dared, those who dare, those who venture
Notes: ΤΟΛΜΩΝΤΑΣ is a participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes someone who is in the act of daring or has dared to do something. It is often used to refer to 'those who dare' or 'the ones daring'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAS-en
Translations: forced, compelled, constrained
Notes: This word means to force, compel, or constrain someone to do something. It implies an action taken under necessity or pressure, either physical or moral. It is often used to describe situations where someone is made to act against their will or inclination.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-nen
Translations: was taking, he was taking, she was taking, it was taking, used to take, was receiving, he was receiving, she was receiving, it was receiving, used to receive
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, it indicates that someone or something 'was taking' or 'was receiving' something, or 'used to take/receive' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-neh-tai
Translations: appears, seems, is seen, is evident
Notes: This word is a verb meaning 'to appear' or 'to seem'. It is often used impersonally, meaning 'it appears' or 'it seems that...'. It can also mean 'to be seen' or 'to become visible'. It describes something that becomes evident or manifest.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to shine'. It is related to words signifying light, appearance, and manifestation.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having impelled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having rushed', 'having set out', or 'having urged on', depending on the context. It implies a sudden or strong movement, either literally or figuratively, and can be used to describe someone who has initiated an action with force or determination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'hormaō' (ὁρμάω) is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It signifies a strong, impetuous movement or a sudden urge to act.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAH-me-nos
Translations: having touched, touching, having taken hold of, taking hold of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (hapto), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a close physical or metaphorical connection. It is frequently used to describe someone who has made contact with something or someone, often with the implication of affecting or being affected by that contact. For example, it can refer to touching a person, an object, or even a concept.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-eh-pi-BAH-ton
Translations: easy to pass over, easy to tread on, easily accessible, passable
Notes: This is a compound adjective meaning 'easy to pass over' or 'easily accessible'. It describes something that is not difficult to traverse or reach. It combines the prefix 'εὐ-' (eu-), meaning 'good' or 'well', with a form related to 'ἐπιβαίνω' (epibainō), meaning 'to step on' or 'to embark'. Thus, it literally means 'well-stepped-on' or 'easy to step on'. It would be used to describe terrain, a path, or a situation that presents no obstacle to movement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΝ, ΕΥ̓ΠΟΡΟΝ
Etymology: This word is a compound of the prefix 'εὐ-' (eu-), meaning 'good' or 'well', and a form derived from 'ἐπιβαίνω' (epibainō), meaning 'to step on' or 'to embark'. The combination creates a sense of ease or facility in movement.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G4309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-teth-NEH-oh-tah
Translations: having died previously, having died before, one who has died previously
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having died previously' or 'having died before'. It describes someone who has already undergone the action of dying. It is often used to refer to someone who has died in the past, prior to a specific event or another person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOH
Translations: I toil, I labor, I suffer, I am in pain, I am distressed
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often implying difficulty or hardship. It can also refer to experiencing physical or emotional pain, suffering, or distress. It is used to express the effort involved in an activity or the discomfort felt due to a condition.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: From πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pop-sy-KHTHAYS
Translations: having fainted, having expired, having died, having breathed out one's life
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀποψύχω, meaning 'to faint' or 'to expire'. It describes someone who has lost consciousness or died, often due to a severe physical state like many wounds. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΝΕΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ἀποψύχω is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to cool'. Thus, it literally means 'to breathe out' or 'to cool down', leading to the sense of fainting or expiring.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-GAH-stoh
Translations: it had been accomplished, it had been done, it had been worked out, it had been performed, it had been brought about
Notes: This word is the third person singular pluperfect indicative middle/passive of the verb katergazomai. It describes an action that was completed in the past before another past action. It implies that something was fully accomplished, brought about, or worked out, often with a sense of thoroughness or completion. It can refer to the completion of a task, the bringing about of a result, or the working of something into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb katergazomai is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to accomplish'. The combination suggests working something thoroughly or bringing it to completion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-ON-tes
Translations: going, coming, those who go, those who come
Notes: ἸΟΝΤΕΣ is the masculine nominative plural present active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another. It can be translated as 'going' or 'coming' and often refers to 'those who are going' or 'those who are coming' in a given context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb for motion in Greek.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-non
Translations: impossible, impracticable, helpless, without resource, an impossible thing
Notes: This word describes something that is impossible to do, achieve, or overcome. It can also refer to a situation or person that is without resources or helpless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μηχανή' (mēchanē) meaning 'means' or 'contrivance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'μηχανή' (mēchanē), which refers to a 'means', 'device', or 'contrivance'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OK-noh
Translations: to hesitate, to delay, to shrink from, to be reluctant, to be afraid
Notes: This verb means to hesitate, to delay, or to shrink from doing something, often due to fear, reluctance, or a sense of shame. It implies a lack of willingness or a holding back from an action. It can be used in sentences to describe someone who is reluctant to speak, act, or undertake a task.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΜΕΛΛΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of shrinking or drawing back.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ah
Translations: emperor, an emperor, autocrat, commander, a commander
Notes: This word refers to an absolute ruler, an emperor, or a supreme commander. It is a compound word derived from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone with supreme authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ee-RAY-koh-see
Translations: having taken up, having taken away, having destroyed, having killed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken up' or 'having taken away'. It can also mean 'having destroyed' or 'having killed', depending on the context. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as a noun itself.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΙΡΩ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nev-mah
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a danger, peril, or risk. It describes a situation or event that presents a threat or potential harm. It is often used in contexts where there is an impending or existing threat.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΙΑ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAY
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that a person or thing is agreeable or well-liked. It can be used to describe people, actions, or concepts.
Inflection: Accusative Singular Feminine, or Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. It literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-ai-MOH-tee
Translations: without bloodshed, without blood, bloodlessly
Notes: This adverb describes an action or event that occurs without any shedding of blood. It implies a peaceful or non-violent outcome, or a situation where no lives are lost. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, 'not') and 'αἷμα' (haima, 'blood').
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'not') and αἷμα (haima, 'blood'), with the adverbial suffix -ωτί. It literally means 'not with blood'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-so-MEH-non
Translations: of those who will do, of those who will make, of those who are about to do, of those who are about to make
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a future middle/passive participle, it describes an action that will be done or made by the subject, or an action that will be done to the subject. In this genitive plural form, it typically functions as a possessive or descriptive modifier for plural nouns, indicating 'of those who will do/make' or 'of those concerning whom something will be done/made'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΟΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make' or 'to create'.
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-sin
Translations: a question, a debate, a dispute, a controversy, a search, an inquiry
Notes: This word refers to an act of seeking, searching, or inquiring. It can also denote the subject of such an inquiry, often a question, debate, or controversy that arises from discussion or investigation. It is used in sentences to describe the process of seeking truth or engaging in a verbal dispute.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΡΕΥΝΑ
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-NOHN
Translations: groaning, sighing, lamenting, a groaning one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'stenō' or 'stenazō', meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes someone who is in the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to distress, pain, or deep emotion. It can function adjectivally, describing a person who is groaning, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'he went groaning').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The word 'stenō' (and 'stenazō') comes from an imitative root, reflecting the sound of a groan or sigh.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-SOHN
Translations: being, of being, of those being, of things being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a state of existence or a continuous action of 'being'. In this form, it is genitive plural, which can function in various ways, often indicating possession, origin, or as part of a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information to the main clause, similar to an adverbial clause in English (e.g., 'while they were...', 'since they were...'). It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAX-an
Translations: they did, they acted, they performed, they practiced
Notes: This word is a verb meaning 'they did' or 'they acted'. It refers to actions or deeds performed by a group of people. It is typically used to describe past actions that have been completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΟΙΗΣΑΝ, ΕΙΡΓΑΣΑΝΤΟ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *perh₂- 'to pass through, to cross over'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: em-PHRAX-an-tos
Translations: (of) having blocked, (of) having stopped, (of) having closed up, (of) having shut up, (of) having obstructed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'emphrassō', meaning to block, stop, close up, or shut up. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this genitive form, it often indicates the cause or agent of an action, or provides additional descriptive information about a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΡΆΣΣΩ, ΚΛΕΊΩ, ἘΜΠΟΔΊΖΩ
Etymology: The word 'emphrassō' is a compound word formed from the preposition 'en' (meaning 'in' or 'on') and the verb 'phrassō' (meaning 'to fence in, block, or stop up'). It describes the action of blocking something from within or thoroughly.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoh-ROON-tes
Translations: containing, holding, making room, going, advancing, receiving, understanding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'containing' or 'making room'. It describes an ongoing action of holding, containing, or having capacity for something. It can also refer to moving forward or advancing, or to understanding and receiving information. It is often used to describe something that has the capacity to hold a certain amount or to accommodate something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΠΕΡΙΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gher-mah-nee-KOO
Translations: of Germanicus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Germanicus'. It refers to Germanicus Julius Caesar, a prominent Roman general and heir apparent to the Roman Empire during the reign of Augustus and Tiberius. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Germanicus' or 'the actions of Germanicus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-RAY-keh-san
Translations: they had taken up, they had taken away, they had destroyed, they had killed
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past with continuing relevance. It means to take up, take away, destroy, or kill. The specific meaning often depends on the context, but it frequently refers to the act of putting someone to death or removing something entirely.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again, back') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies taking up or taking away.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soon-ay-MMEH-nay
Translations: joined, connected, attached, united, a joined, a connected
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'συνάπτω' (synaptō), meaning 'to join together' or 'to connect'. As an adjective, it describes something that has been joined, connected, or attached. It can be used to describe physical connections or more abstract associations. In the provided context, it likely refers to something being 'joined' or 'connected' to the house.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΝΩΜΕΝΗ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-ahys
Translations: (to) building, (for) building, (to) edification, (for) edification, (to) construction, (for) construction
Notes: This word refers to the act of building or constructing something, or the structure that is built. Metaphorically, it can also refer to spiritual edification or the process of building up a person or community in faith and character. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'δόμος' (building) or 'δέμω' (to build).
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEG-eh-moh-NEE-ah
Translations: rule, a rule, authority, an authority, dominion, a dominion, leadership, a leadership, sovereignty, a sovereignty
Notes: This word refers to the state of being a leader or having supreme authority and control. It describes the power or right to command, govern, or determine. It can be used to speak of political rule, military command, or even the dominance of one's mind over passions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ, ΑΡΧΗ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-KEE-then
Translations: having been trained, having been exercised, having been practiced, having been disciplined
Notes: This word is an aorist passive participle, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It describes someone or something that has undergone training, exercise, or discipline. It can be used to describe a person who has been diligently prepared or a skill that has been thoroughly practiced.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΥΜΝΑΖΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-koh-doh-mee-thee-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be built, of those who will be edified, of those who will be constructed
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'of those who will be built' or 'of those who will be edified'. It is derived from the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), which means 'to build a house', 'to construct', or 'to edify'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos, house) and 'δέμω' (demō, to build). As a genitive plural, it typically functions to describe possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Future, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΤΙΖΩ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sace
Translations: dwellings, houses, habitations, abodes
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a habitation. It is used to describe places where people live or reside. In the provided examples, it refers to structures built for habitation, such as houses or settlements.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: AR-khan-TON
Translations: of those who began, of those who ruled, of those who led, of those who started
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. It describes an action that has already taken place (aorist tense) and refers to multiple individuals (plural) who performed that action. The genitive case indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' these individuals, often used to specify the subject of a dependent clause or to indicate the source of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΡΞΑΝΤΩΝ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oh-noo-MEE-an
Translations: name, a name, surname, a surname, appellation, a designation
Notes: This word refers to a name, a surname, or a designation given to someone or something. It can also refer to the act of naming or the origin of a name. It is often used to indicate the source or reason for a name being given.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΩΝΥΜΙΑ (epōnymia) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'that which is upon a name' or 'a name given upon something'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHES-thai
Translations: to provide, to offer, to grant, to furnish, to present
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'ἔχω' (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, supply, grant, or present something, often implying giving from one's own resources or making something available. It can be used in various contexts where something is given or supplied.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ek-pes-OH-meh-noy
Translations: escaping, having escaped, breaking through, having broken through
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix διά (dia, meaning 'through' or 'apart'), the prefix ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from'), and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). Together, it means 'to fall through' or 'to break out/through'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'escaping' or 'having escaped', indicating a completed action of breaking free or getting through something.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-yah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, permission, license, impunity
Notes: This word is a feminine noun meaning freedom from fear, or permission/license to do something. It is often used in contexts where someone is granted the right or authority to act without hindrance or fear of punishment. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word ἈΔΕΙΑ is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lan-THA-non-tos
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, unknown, secretly, without being observed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action or state that is not observed or is done secretly. It often implies that something is happening without someone's knowledge or awareness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ay-lee-PHO-tos
Translations: of having received, of having taken over, of having taken along, of having inherited
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "of having received" or "of having taken over." It describes someone who has completed the action of receiving or taking something. It is often used to refer to traditions, teachings, or responsibilities that have been handed down or accepted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΥ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ger-ma-NOOS
Translations: Germans, the Germans
Notes: This word refers to the Germanic people or inhabitants of Germania. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating that the Germans are the direct object of an action or the subject of a prepositional phrase.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'Γερμανός' (Germanos) is a Greek transliteration of the Latin 'Germanus', which was used by Romans to refer to the Germanic tribes.
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-sis
Translations: perception, a perception, sense, a sense, discernment, a discernment, understanding, an understanding
Notes: This word refers to the faculty of perceiving, whether through the physical senses or through the mind. It can denote the act of sensing, the capacity for understanding, or the ability to discern between things. It is used to describe both sensory perception and intellectual comprehension.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb αἰσθάνομαι (aisthanomai), meaning 'to perceive, to feel, to hear, to see'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOH-noo-moy
Translations: namesake, having the same name, homonymous, of the same name
Notes: This word describes something or someone that shares the same name as another. It is used to indicate a namesake or something that is homonymous, meaning it has the same name but potentially a different meaning or origin. For example, two people named John would be 'homonymous' or 'namesakes'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "homōnymos" is a compound word derived from the Greek words "homos" (meaning "same") and "onyma" (meaning "name").
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tey-LEH-khah-toh
Translations: they had been enrolled, they had been counted, they had been reckoned
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to count'. In this form, it means 'they had been enrolled' or 'they had been counted'. It describes a past action completed before another past action, where the subjects were the recipients of the action (middle/passive voice). It would be used in a sentence to indicate that a group of people had previously been registered or listed.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kel-tee-KOO
Translations: of Celtic, of the Celts, (of) Celtic, (of) a Celt
Notes: This word refers to something or someone belonging to the Celts, an ancient ethno-linguistic group of peoples in Europe. It is used to describe things associated with their culture, language, or territory.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah
Translations: arrangement, order, a division, a company, a body, a rank
Notes: This word refers to something arranged in order, a fixed succession, or a division. It can denote a military division or a company of people, implying a structured group or a specific rank within a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of such an arrangement.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-re-KHO-me-noy
Translations: providing, supplying, furnishing, presenting, offering, causing, granting, showing, exhibiting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'providing' or 'being provided', depending on the context and voice. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spa-NEE-on
Translations: rare, scarce, seldom, rarely, a rare thing
Notes: This word describes something that is rare, scarce, or infrequent. As an adjective, it modifies a noun, indicating its rarity. As a neuter singular form, it can also function adverbially, meaning 'rarely' or 'seldom', or as a noun meaning 'a rare thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΟΣ is derived from σπάνις (spanis), meaning 'scarcity' or 'lack'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bar-BA-ron
Translations: of barbarians, of foreigners, of non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying they speak a foreign or unintelligible language. It can also simply mean 'foreigners' or 'non-Greeks' without a negative connotation, though it sometimes carries the sense of being uncivilized or uncultured from a Greek perspective. It is the genitive plural form of the noun 'barbarian' or 'foreigner'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HES-so-nohs
Translations: less, in a lesser degree, not so much
Notes: This word is an adverb meaning 'less' or 'in a lesser degree'. It is used to indicate a smaller extent, quantity, or intensity of something. It functions similarly to the English word 'less' and can modify verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEKH-es-thai
Translations: to admit, to accept, to receive, to allow, to permit, to take on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, "upon, to") and δέχομαι (dechomai, "to receive"). It means to receive or admit something, often implying a willingness or capacity to take something on, such as an idea, a quality, or a person. It can be used in contexts where something is capable of being received or is open to something.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-mah-LEH-oy
Translations: strong, mighty, robust, powerful, strong ones, mighty ones
Notes: This word describes someone or something as being physically strong, mighty, or robust. It is used to indicate a powerful or vigorous quality, often referring to people who are physically capable or formidable.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word "ΡΩΜΑΛΕΟΣ" is derived from the Greek word "ῥώμη" (rhōmē), meaning 'strength, force, might'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-see
Translations: (to) bodies, (for) bodies, (in) bodies, bodies
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'σῶμα' (sōma), which means 'body'. It refers to multiple physical bodies. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, the recipient, or the location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-ON-tes
Translations: understanding, perceiving, comprehending, those who understand, those who perceive
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, it literally means 'to send together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to bring concepts together in the mind', hence 'to understand'. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as 'understanding' or 'those who understand' depending on context.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-soh-see
Translations: they may suppose, they may think, they may believe, they may consider, they may practice, they may observe
Notes: This word is a verb meaning to think, suppose, believe, or consider. It can also refer to observing a custom or practice, or holding something as customary. It is used to express a potential or hypothetical action or state of mind.
Inflection: Third person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-THOO-n-tes
Translations: setting right, succeeding, achieving, accomplishing, those who are setting right, those who are succeeding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΚΑΤΟΡΘΟΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΟΡΘΟΩ (to make straight or upright). Together, it means to set something straight, to bring it to a successful conclusion, or to achieve something. It describes the action of someone who is in the process of succeeding or accomplishing a task.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΟΡΘΟΩ is formed from the prefix ΚΑΤΑ (down, against, completely) and ΟΡΘΟΩ (to make straight, from ΟΡΘΟΣ meaning straight, upright). The combination implies bringing something to a correct or successful state.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: py-THOH-meh-noy
Translations: having learned, having heard, having inquired, having ascertained, having found out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to hear', or 'to find out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It implies gaining knowledge through investigation or receiving information.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske- (to be awake, to observe, to learn), related to the root *bʰeudʰ- (to be awake, to perceive). It is cognate with Latin fundus (bottom, foundation) and English 'bottom'. The sense evolved from 'to perceive' to 'to learn by inquiry'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-al-GAY-san-tes
Translations: having been greatly pained, having been exceedingly grieved, having been deeply distressed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'peri-' (meaning 'around, exceedingly, very much') and 'algeō' (meaning 'to suffer, grieve, be pained'). It describes an intense state of suffering, grief, or distress. As an aorist active participle, it indicates an action completed in the past, performed by the subject, and often translates as 'having been greatly pained' or 'having been exceedingly grieved'. It is used to convey a profound emotional or physical pain.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-loys
Translations: all, whole, complete, entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'whole,' or 'complete.' It describes something in its entirety, without any part missing. It can be used to refer to a whole group of people or things, or the entirety of a single object or concept.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: soom-FEH-ron-tee
Translations: (to) advantage, (to) profit, (to) expediency, (to) benefit, (to) what is advantageous, (to) what is profitable, (to) what is expedient, (to) what is beneficial
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'expediency'. In a sentence, it often indicates the recipient or purpose of an action, such as 'for the advantage' or 'to the benefit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROS-fee-LEES
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is dear, beloved, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that the subject is agreeable or held in high regard. It can be used to describe people, things, or even concepts that are found to be desirable or acceptable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. Thus, it literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-see
Translations: (to) gifts, (to) distributions, (to) givings, (by means of) gifts, (by means of) distributions, (by means of) givings
Notes: This word refers to acts of giving, distributions, or gifts. It is used in the dative plural case, indicating the recipient of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'by means of gifts' or 'to distributions'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ΔΟΣΙΣ (dosis) comes from the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-nos
Translations: acquiring, possessing, obtaining, gaining, he who acquires, the one who acquires
Notes: This word is a present middle participle derived from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to obtain, to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of acquiring or possessing. It can be translated as 'acquiring' or 'the one who acquires', indicating an ongoing action of gaining or holding something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle Voice
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spah-SAH-meh-noy
Translations: drawing, pulling, tearing, embracing, greeting, kissing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull'. In various contexts, it can refer to drawing out a sword, pulling something apart, or, when combined with prefixes, it can mean to embrace, greet, or kiss. The meaning depends heavily on the prefix attached to the root verb.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The verb σπάω (spao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to stretch'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-fay
Translations: swords, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon with a long blade used for cutting or thrusting. In its plural form, it refers to multiple swords. It is typically used in contexts describing warfare, combat, or the carrying of weapons.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ees-TEE-kay
Translations: he had stood before, he had been in charge, he had presided over, he had led, he had protected, he had been at the head of
Notes: This word is the third person singular pluperfect active indicative form of the verb προΐστημι (proïstēmi). It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating a state of having been in a position of leadership, authority, or protection. It implies a continuous state of being in charge or at the head of something.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word προΐστημι (proïstēmi) is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of standing before or being placed in front of others, hence to lead or preside.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gen-NAI-oh-tah-tah
Translations: bravery, nobility, courage, generosity, a bravery, a nobility, a courage, a generosity
Notes: This word refers to the quality of being noble, brave, or generous. It describes a person's character or actions that demonstrate these virtues. It is used to commend or acknowledge someone's admirable qualities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ (gennaiotēta) is derived from the adjective ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios), meaning 'noble, brave, generous', which itself comes from ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, kind'.
G3442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NO-makh-os
Translations: gladiator, a gladiator, single combatant, a single combatant
Notes: This is a compound word derived from 'monos' (single, alone) and 'machē' (battle, fight). It refers to a person who fights in single combat, often to the death, such as a gladiator. It can be used to describe someone engaged in a duel or a professional fighter in an arena.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΟΝΟΜΑΧΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek μόνος (monos, “alone, single”) + μάχη (machē, “battle, fight”).
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktay-SAH-meh-nos
Translations: having acquired, having obtained, having gained, having possessed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'κτάομαι', meaning 'to acquire' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the subject has already gained or possessed something.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root *ket- meaning 'to acquire, to gain'. It is related to words signifying possession or acquisition in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THROY-sin
Translations: gathering, collection, assembly, a gathering, a collection, an assembly
Notes: This word refers to the act of gathering or collecting things or people, or the resulting collection or assembly itself. It describes a coming together or accumulation. For example, it could be used to speak of a gathering of people for a meeting or a collection of resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀθροίσις (athroisis) is derived from the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. This verb itself comes from ἄθροος (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AY-eh-san
Translations: they went through, they passed through, they went out through, they proceeded through, they explained, they recounted
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions διά (through) and ἐκ (out of) combined with the verb εἶμι (to go). It means to go through or pass through something, often implying a thorough or detailed movement. In some contexts, it can also mean to go through a topic, thus to explain or recount something in detail.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-reh-oo-NOH-meh-noy
Translations: searching out, examining, investigating, scrutinizing
Notes: This word is a compound participle derived from 'ἀνά' (ana, 'up' or 'again') and 'ἐρευνάω' (ereunao, 'to search'). It describes the action of thoroughly searching, examining, or investigating something, often with the implication of a detailed or repeated inquiry. It can be used to describe people who are in the process of conducting such a search.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ἘΡΕΥΝΑΩ, ἘΞΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ἀνερᾰυνάω (aneraunao) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἐρευνάω (ereunao), meaning 'to search' or 'to seek out.' The prefix ἀνά intensifies the meaning of searching, implying a thorough or repeated investigation.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GHEH-as
Translations: slaughterer, butcher, executioner, a slaughterer, a butcher, an executioner
Notes: This word refers to a person who slaughters, kills, or executes. It can denote a butcher, one who slaughters animals, or an executioner, one who carries out a death sentence. It is used to describe someone involved in violent killing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΣ, ΦΟΝΕΥΣ
Etymology: From σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahs-PREH-nahn
Translations: Asprēnas
Notes: This word refers to Asprēnas, a Roman cognomen or family name. It is used here in the accusative case, indicating that Asprēnas is the direct object of a verb or the object of a preposition. The examples suggest it refers to a specific individual or group associated with this name.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kreh-oor-GAY-sah-sin
Translations: to those who butchered, to those who slaughtered, to those who cut up meat
Notes: This word is the dative plural aorist active participle of the verb κρεουργέω (kreourgeō), meaning 'to butcher' or 'to cut up meat'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the action of 'butchering' or 'slaughtering'. In this dative plural form, it refers to 'those who butchered' or 'those who slaughtered'. It is a compound word formed from κρέας (kreas, 'meat') and ἔργον (ergon, 'work') or a derivative of ἐργάζομαι (ergazomai, 'to work').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΘΥΩ
Etymology: The word κρεουργέω (kreourgeō) is a compound verb derived from κρέας (kreas), meaning 'meat' or 'flesh', and the root of ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', or ἐργάζομαι (ergazomai), 'to work'. It literally means 'to work with meat' or 'to prepare meat'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEIN
Translations: to fall among, to fall into, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall into or among something, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to happen upon or to befall someone or something, often in the context of difficulties or dangers.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-nan
Translations: they defiled, they polluted, they stained, they contaminated
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or defiled. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, but often carries a strong connotation of ritual or moral impurity, making something unfit for sacred use or morally corrupt. It is used to describe actions that render something ceremonially unclean or morally corrupt.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
Etymology: The word μιαίνω (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It means to stain, dye, or defile.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mah-tohn
Translations: of sacrifices, of offerings, of victims
Notes: This word refers to things offered as a sacrifice, such as an animal or an offering made to a deity. It can also refer to the victim of such a sacrifice. It is a compound word, derived from the verb 'thyo' (to sacrifice).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LEK-tai
Translations: it has been said, it has been spoken, it has been told
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It is often used impersonally, meaning 'it has been said' or 'it has been spoken', referring to something that has already been stated or established.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΙΡΗΤΑΙ, ΛΕΛΑΛΗΤΑΙ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved in Greek to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-too-KHEE-an
Translations: meeting, a meeting, encounter, a chance, an occurrence, an event, an incident, an accident
Notes: This word refers to a meeting, an encounter, or an event that happens, often by chance or unexpectedly. It can describe a casual meeting with someone or an unforeseen incident. It is used in sentences to denote the occurrence of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΠΤΩΣΙΣ
Etymology: From the verb συντυγχάνω (syntynchanō), meaning 'to meet with' or 'to happen upon', which is itself a compound of σύν (syn, 'with') and τυγχάνω (tynchanō, 'to happen, to obtain').
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-see-MAH-ee-neh
Translations: signified, indicated, declared, made known, pointed out
Notes: This word means to signify, indicate, declare, or make known. It implies the act of pointing something out or making it clear, often through a sign or a statement. It is used to describe an action that has already occurred in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνω (aposemainō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nor-BAH-nos
Translations: Norbanus
Notes: This word refers to Norbanus, a Roman cognomen or family name. It is typically used as part of a full Roman name to identify an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Norbanus is of Latin origin, a Roman cognomen.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-TEE-ah-zen
Translations: he was meeting, he met, he came to meet, he went to meet, he encountered
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect active indicative form of the verb 'υπαντάω' (hypantao), meaning 'to go to meet' or 'to encounter'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that occurred in the past and is viewed as a continuous process. It is used to describe someone going out to meet another person or group.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ΥΠΑΝΤΑΩ (hypantao) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'to', and ΑΝΤΑΩ (antao), meaning 'to meet' or 'to come face to face with'. Thus, it literally means 'to come under to meet' or 'to go to meet'.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-oh-tah-toiss
Translations: most noble, most excellent, most generous, most brave, most high-born
Notes: This word is an adjective meaning 'noble,' 'excellent,' 'generous,' or 'brave.' It is used here in its superlative form, indicating the highest degree of these qualities. It describes someone or something as being 'most noble' or 'most excellent.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ras
Translations: emperors, sovereigns, absolute rulers
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or a sovereign with absolute power. It is used to describe someone who holds ultimate authority and command.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ekh-OH-men-os
Translations: providing, presenting, offering, affording, showing, giving, supplying, yielding, causing, bringing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide, present, or offer.' It describes someone or something that is in the act of providing or presenting something. It is a compound word formed from παρά (para, 'beside, from') and ἔχω (echō, 'to have, hold'). It can be used to describe a continuous action of giving or showing, often implying a voluntary act.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pa-TOH-ron
Translations: of forefathers, of ancestors
Notes: This word refers to ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. It is used to denote those who came before in a lineage or family line. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the customs of our forefathers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΩΝ, ΠΑΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΠΡΟΠΑΤΩΡ (propator) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the noun πατήρ (patēr), meaning 'father'. It literally means 'fore-father' or 'ancestor'.
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-DOU-meh-nohn
Translations: revering, respecting, being ashamed, being awed, being reverent
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aideomai'. It describes someone who is revering, respecting, or feeling shame or awe. It is used to indicate an ongoing state or action of showing respect or being in awe of someone or something.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΩΝ, ΦΟΒΟΥΜΕΝΩΝ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-sin
Translations: demand, request, claim, a demand, a request, a claim
Notes: This word refers to a demand, a request, or a claim, often implying something that is considered fitting, proper, or due. It can be used in contexts where someone is asserting their right or making a formal petition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἈΞΙΩΣΙΣ comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proo-OO-khone
Translations: excelling, surpassing, being superior, being preeminent, being prominent, being chief, being first
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προέχω' (proechō), meaning 'to excel' or 'to be superior'. It describes someone or something that is outstanding, preeminent, or holds a position of advantage or leadership. It can be used to describe a person who is superior in rank, ability, or status, or a thing that is more prominent or excellent than others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-EE-reh-tai
Translations: takes away, removes, cuts off, takes off, takes away from, deprives
Notes: This word means to take away, remove, or cut off. It is often used to describe the act of depriving someone of something, or to signify the removal of an object or concept. It can be used in various contexts, such as taking away poverty, removing dishonor, or cutting off a part of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-ON-tohn
Translations: (of) those coming upon, (of) those approaching, (of) those attacking, (of) those advancing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔπειμι' (epeimi), meaning 'to come upon,' 'to approach,' or 'to attack.' As a genitive plural participle, it refers to 'those who are coming upon' or 'those who are attacking.' It is often used to describe groups of people who are advancing or making an assault.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΙΟΝΤΩΝ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-PLAH-kays
Translations: having been entangled, having been intertwined, having been joined in conflict, having been engaged in battle
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπλέκω', meaning 'to entangle', 'to intertwine', or 'to join in conflict'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It often implies a close physical engagement or struggle, such as in battle or wrestling.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
G0677
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-prag-MOH-nohs
Translations: quietly, peacefully, without meddling, without interfering, without being busy
Notes: This word describes an action performed in a quiet, peaceful, or non-interfering manner. It suggests a disposition to avoid unnecessary involvement, busyness, or meddling in others' affairs. It can be used to describe someone who lives a tranquil life or acts without causing disturbance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἩΣΥΧΩΣ, ἩΣΥΧΑΙΩΣ
Etymology: The word ἈΠΡΑΓΜΟΝΩΣ (apragmonos) is an adverb derived from the adjective ἀπράγμων (apragmon), meaning 'not meddling, quiet, free from business'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and πράγμων (pragmon), which relates to πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed, affair, business'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-nee-XOH-meh-nos
Translations: about to die, destined to die, about to have died
Notes: This word is a future perfect participle derived from the verb 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to die' or 'destined to die'. It conveys a sense of impending death or a state of being appointed to die.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future Perfect, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The verb θνῄσκω (thnēiskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or dying.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-kheh-THEIS
Translations: having been surrounded, having been encompassed, having been held, having been seized, having been contained
Notes: This word is a compound verb, formed from 'περί' (around) and 'ἔχω' (to have, hold). It describes the state of being surrounded, encompassed, or held by something or someone. It implies being caught, seized, or contained within a certain space or situation. It is often used to describe someone being trapped or held captive.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, signifying the act of holding or encompassing something from all sides.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-feh-roh-MEH-nohn
Translations: of bringing upon, of bringing against, of attacking, of inflicting, of adding, of bringing to bear, of carrying upon, of carrying against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipherō', meaning to bring upon, bring against, or inflict. It describes an action of bringing something to bear on someone or something else, often with a sense of aggression or imposition. It can refer to attacking, inflicting blows, or adding something to an existing situation. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating 'of those who are bringing upon' or 'of things being brought upon'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine/Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΤΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-TAY-os
Translations: opposite, facing, adverse, hostile
Notes: This word describes something that is opposite, facing, or standing against something else. It can refer to a physical position, such as being directly across from someone or something, or it can describe an adversarial or hostile relationship, indicating opposition or antagonism. It is used to qualify a noun, describing its relationship or position relative to another entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ
Etymology: The word ἈΝΤΗΙΟΣ is derived from the Greek prefix ἀντι- (anti-), meaning 'against' or 'opposite', combined with a root related to 'being' or 'existence'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-KHAH-ee-ohss
Translations: by chance, by accident, accidentally, perhaps, possibly
Notes: This word is an adverb meaning 'by chance' or 'accidentally'. It describes an action or event that happens without planning or intention, often implying a random or fortuitous occurrence. It can also sometimes be used to mean 'perhaps' or 'possibly' in certain contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΚΟΥΣΙΩΣ
Etymology: The word ΤΥΧΑΙΩΣ is derived from the noun ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance' or 'fortune'.
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ger-MAH-noys
Translations: (to) Germans
Notes: This word refers to the Germanic people or inhabitants of Germania. It is used to denote a group of people from a specific region, similar to how we use 'Americans' or 'French' today. In a sentence, it would indicate that an action or state is directed towards or associated with the Germans.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SOHN
Translations: falling upon, falling among, encountering, meeting with, happening upon, running into
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling upon or encountering something, often unexpectedly or by chance. It can be used to indicate a sudden or accidental meeting with a person, object, or situation, such as falling among thieves or encountering a storm. It implies an event that happens to someone, rather than an action they intentionally perform.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-theh-ah-moh-SOO-nees
Translations: of love of spectacles, of love of sights, of fondness for sights, of fondness for spectacles
Notes: This is a compound noun referring to the quality or state of being fond of or loving spectacles, sights, or public shows. It describes a characteristic of someone who enjoys watching things, especially public events or performances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G0845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TOP-tays
Translations: eyewitness, an eyewitness, observer, an observer
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'ὀπτήρ' (optēr), meaning 'one who sees'. It refers to someone who has seen something with their own eyes, an eyewitness. It is used to describe a person who has direct, personal knowledge of an event because they were present and observed it.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΘΕΑΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and the root of the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noo
Translations: (of) lying, (of) being laid, (of) being placed, (of) being set, (of) that which lies, (of) that which is laid, (of) that which is placed, (of) that which is set
Notes: ΚΕΙΜΕΝΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the present middle/passive participle of the verb ΚΕΙΜΑΙ. It describes something that is in a state of lying, being laid, being placed, or being set. It often refers to something that is situated or established.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΥ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAH-nai
Translations: to make joyful, to gladden, to cheer, to rejoice, to be merry
Notes: This word means to make someone joyful or to gladden them. It can also mean to rejoice or be merry oneself. It is often used to describe a state of happiness or celebration, or the act of causing such a state in others. For example, one might 'gladden the heart' of another, or 'rejoice' in a particular event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΘΥΜΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-TEE-oo
Translations: (of) opposite, (of) facing, (of) hostile, (of) an opponent
Notes: This word describes something or someone that is opposite, facing, or hostile. It can refer to a physical position or an adversarial relationship. In this genitive form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'related to' an opponent or an opposite side.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ
Etymology: The word ἈΝΤΗΙΟΣ is derived from the preposition ἀντί (anti), meaning 'opposite' or 'against', combined with a suffix indicating relation or belonging. It refers to that which is set against or opposite.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOH-noo-mon
Translations: homonymous, having the same name, a homonym
Notes: This word describes something that shares the same name as something else. It is used to indicate that two or more entities bear the identical name, often leading to potential confusion or requiring clarification. For example, a tower might be called 'homonymous' if it shares its name with a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same', and ὄνυμα (onyma), an Aeolic form of ὄνομα (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'having the same name'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-gah-dah
Translations: fugitive, a fugitive, exile, a refugee
Notes: This word refers to a person who has fled from danger, persecution, or their home country; a refugee or an exile. It is used to describe someone who is in flight or has been banished.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΦΥΓΕΥΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LA-sas
Translations: having driven, having marched, having ridden, having pushed, having rowed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἐλαύνω. It describes an action completed in the past, performed by the subject, and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can mean 'having driven' (e.g., a chariot, an animal), 'having marched' (e.g., an army), 'having ridden' (e.g., a horse), 'having pushed', or 'having rowed' (e.g., a boat). Its meaning often depends on the context of what is being driven or moved.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΔΕΥΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kes-THAYS
Translations: being content, having been content, satisfied, having been satisfied, sufficed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient' or 'to be content'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been made content or satisfied. It can be used to indicate a state of contentment or sufficiency that has been achieved.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-PEM-psas
Translations: having sent away, having dismissed, having divorced, having sent back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποπέμπω', meaning 'to send away' or 'to dismiss'. As a participle, it describes an action that has already occurred and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb), indicating the state or action of the subject after having sent something or someone away. It can also carry the meaning of divorcing someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΣ, ἘΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-frah-NOO-meh-noss
Translations: rejoicing, making merry, being glad, being joyful
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made joyful' or 'rejoicing'. It describes someone who is in a state of gladness or merriment, often as a result of something that brings joy to them. It can be used to describe a person or a group of people who are celebrating or experiencing happiness.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-roo
Translations: of a dead person, of a dead body, of a corpse, of the dead, of a dead man, dead
Notes: This word refers to something that is dead, or to a dead person or corpse. As a noun, it is used to speak about a deceased individual or a dead body. As an adjective, it describes something as being dead or lifeless. It is often used in contexts referring to physical death, but can also be used metaphorically for spiritual death or a state of being unresponsive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΠΟΘΑΝΩΝ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tho-ry-voo-MEH-nees
Translations: (of) being disturbed, (of) being agitated, (of) being in an uproar, (of) being troubled
Notes: This is the genitive singular feminine form of the present passive participle of the verb thorybeō. It describes something that is currently in a state of being disturbed, agitated, or in an uproar. It is used to modify a noun in the genitive case, indicating possession or a relationship of origin or description.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΓΧΥΝΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word thorybeō is derived from the noun thórybos (θόρυβος), meaning 'noise, clamor, uproar, disturbance'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroop-TEIN
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is used to express the action of hiding something or someone, or keeping information secret. For example, it can be used in phrases like 'to hide a sin' or 'to keep a mystery secret'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewp- ('to cover, to hide'). It is related to words meaning 'to cover' or 'to conceal' in other Indo-European languages.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-may-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having thought, having pondered, having reflected, having taken to heart
Notes: This is the aorist middle participle (masculine, singular, nominative) of the verb 'enthymeomai'. It describes an action completed in the past, where the subject himself performed the action of considering or thinking deeply. It implies a process of internal reflection or deliberation before an action is taken or a conclusion is reached.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΚΕΨΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐνθυμέομαι (enthymeomai) is derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and θυμός (thymos), meaning 'spirit, soul, mind, passion'. Thus, it literally means 'to have something in one's mind or spirit', leading to the sense of considering or reflecting deeply.
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foong-GAH-nee
Translations: escape, flee through, get away, get clear away
Notes: This word is a compound verb meaning to escape or flee through something, or to get away from a situation. It implies successfully evading capture or danger. It is used in sentences to describe someone or something managing to avoid being caught or overcome.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ger-ma-NON
Translations: of Germans, of the Germans
Notes: This word refers to the Germanic people, an ethnic group inhabiting Germania. It is used to denote possession or origin, similar to saying 'of the Germans' in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from Latin 'Germani', referring to the Germanic tribes.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nahn
Translations: search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of searching, investigating, or inquiring. It is often used in contexts where a thorough examination or a detailed quest for information is implied. For example, one might undertake an 'ereuna' for truth or for hidden objects.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ereuna' is derived from the verb 'ereunao' (G2045), meaning 'to search out, examine'. It is likely related to the concept of digging or delving deeply.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noys
Translations: (to) murders, (to) slaughters, (to) killings
Notes: This word refers to acts of murder, slaughter, or killing. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by means of'. For example, it could describe actions committed 'by means of murders' or 'to murders'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑΤΑ, ΘΑΝΑΤΟΙ, ΣΦΑΓΑΙ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-tee-OHN
Translations: of causes, of reasons, of charges, of accusations, of responsibilities, of faults
Notes: This word refers to the underlying reasons or explanations for something, or the grounds for a charge or accusation. It can also denote responsibility or fault. In a sentence, it would typically follow a word that indicates possession or relationship, such as 'the knowledge of these causes' or 'the origin of these accusations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-ree-OH-san-ton
Translations: having become enraged, having been made savage, having been exasperated, of having become enraged, of having been made savage, of having been exasperated
Notes: This word describes the state of becoming wild, savage, or enraged. It implies a transformation from a calm or normal state to one of intense anger, ferocity, or exasperation. It is often used to describe people or animals becoming fierce or hostile.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΩ, ΘΥΜΟΩ, ΟΡΓΙΖΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-kay-san
Translations: they had died, they were dead
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating a state of being dead or having died. It is used to refer to multiple subjects.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-plek-sis
Translations: astonishment, amazement, wonder, a shock, an astonishment, an amazement, a wonder, a shock
Notes: This word refers to a state of being struck with astonishment, amazement, or wonder, often due to something unexpected, overwhelming, or awe-inspiring. It can also denote a sudden shock or terror. It is typically used to describe a strong emotional reaction to an event or revelation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ
Etymology: From the verb ἐκπλήσσω (ekplēssō), meaning 'to strike out, to strike with panic, to astonish', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-noy
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of taking something offered, or welcoming someone. It can be used to indicate the state of being in the process of receiving or having received something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-noy
Translations: having led, having considered, thinking, believing, regarding, supposing, esteeming, ruling, governing
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'hēgeomai'. It describes an action completed in the past, often indicating the reason or circumstance for the main verb's action. It can mean 'to lead' or 'to consider/think/believe', depending on the context. When used with a direct object, it often means 'to lead' or 'to rule'. When followed by an infinitive or a clause, it typically means 'to consider' or 'to think'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΜΩΝ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-sin
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a third-person plural reflexive pronoun, used in the dative case. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is done to or for the subjects themselves. It can be translated as 'to them' or 'for them' when referring to a non-reflexive action, or 'to themselves' or 'for themselves' when the action is reflexive.
Inflection: Third Person, Plural, Dative, Reflexive
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-ayn
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing, to intend, to choose
Notes: This verb expresses a strong desire, willingness, or intention to do something. It indicates a volitional act, often implying a deliberate choice or a deep-seated wish. It can be used in various contexts to show that someone is inclined or disposed to act in a certain way.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1473 (ἔθω), meaning 'to be accustomed'. The word implies a habitual or natural inclination towards something, evolving into the sense of wishing or desiring.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-ah
Translations: women, wives, females
Notes: This word is the nominative or vocative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It refers to multiple adult female persons. It can also be the nominative, accusative, or vocative plural of 'γύναιον' (gynaion), which is a diminutive of 'γυνή' and can mean 'little woman', 'weak woman', or 'effeminate man', often with a pejorative connotation. In the provided context, it likely refers to women in general.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative (of ΓΥΝΗ); or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter (of ΓΥΝΑΙΟΝ)
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mis-tho-fo-REH-in
Translations: to serve for hire, to be a mercenary, to receive wages, to be paid
Notes: This is a compound verb meaning to serve for pay or to be a mercenary. It describes the act of working or serving in exchange for wages or a salary, often implying a professional soldier or someone who works for hire rather than out of loyalty or obligation. It can be used in sentences to describe individuals or groups who are employed for a fee.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΣΘΟΔΟΤΕΩ, ΜΙΣΘΟΩ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΦΟΡΕΩ is a compound of two Greek words: μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and φορέω (phoreō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Thus, it literally means 'to carry wages' or 'to bear pay', referring to the act of receiving or earning payment for service.
G4952
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-too-ran-NOON-tess
Translations: tyrannizing with, ruling with, oppressing with, acting as a tyrant with
Notes: This word is a compound participle meaning 'tyrannizing with' or 'ruling as a tyrant with'. It describes someone who acts as a tyrant in conjunction with others, or who shares in tyrannical rule or oppression. It implies a joint exercise of oppressive power.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΥΝΑΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ah
Translations: service, a service, ministry, a ministry, administration, an administration, relief, ministration
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often in a religious or charitable context. It can describe the performance of duties, the provision of aid, or the office of a minister or servant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΝΙΑ (diakonia) comes from the verb διακονέω (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister', which itself is derived from διάκονος (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'.
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pah-nah-see-OH-meh-noy
Translations: waving, shaking, brandishing, stirring up, inciting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ἐπανασείω, meaning 'to wave over, shake over, brandish, or stir up.' It describes someone or something that is in the process of being waved, shaken, or incited. It can be used to describe actions like brandishing a weapon or stirring up a crowd.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΕΙΟΜΕΝΟΙ, ΚΙΝΟΥΜΕΝΟΙ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-toys
Translations: best, strongest, most excellent, most powerful, most noble, most honorable
Notes: This word is the superlative form of 'strong' or 'powerful', meaning 'strongest' or 'most powerful'. It can also refer to someone or something that is 'best', 'most excellent', 'most noble', or 'most honorable'. It is often used as a respectful address, similar to 'most excellent sir' or 'your excellency'. In the provided examples, it seems to refer to the 'best' or 'most excellent' things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΒΕΛΤΙΣΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ (kratistos) is the superlative form of the adjective κρατύς (kratys), meaning 'strong' or 'mighty'. It is related to the noun κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'dominion'.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-ohn
Translations: of profit, of advantage, of benefit, of gain, of usefulness
Notes: This word refers to something that is useful, advantageous, or beneficial. It can describe the profit or gain derived from an action or situation, or the general usefulness of something. It is a compound word, derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'help'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὠφέλεια (ōpheleia) comes from ὠφελής (ōphelēs), meaning 'helpful' or 'useful', which in turn is related to ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'help'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-ny-koh-NEE-tis
Translations: women's apartment, women's quarters, a women's apartment, a women's quarters
Notes: This word refers to the women's apartment or quarters in a house, especially in ancient Greek and Roman homes. It designates the part of the house reserved for women, often separate from the men's areas. It is a compound word derived from 'γυνή' (woman) and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek word 'γυνή' (gynē), meaning 'woman', combined with the suffix '-ωνῖτις' (-ōnitēs), which denotes a place or room associated with the preceding noun. Thus, it literally means 'place of women'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-ahys
Translations: to observations, for observations, to spectacles, for spectacles, to theories, for theories, observations, spectacles, theories
Notes: This word refers to a looking at, contemplation, observation, or a sight or spectacle. It can also refer to a theory or speculation. In this form, it is a dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
Etymology: The word ΘΕΩΡΙΑ (theōria) comes from the verb θεωρέω (theōreō), meaning 'to look at, behold, observe', which itself is derived from θέα (thea), meaning 'a sight, spectacle'.
G3447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-noh-ma-KHEE-ohn
Translations: of single combats, of duels, of gladiatorial contests
Notes: This word refers to a single combat or a duel, often specifically a gladiatorial contest. It is a compound word formed from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'single', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes a fight between two individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ
Etymology: The word ΜΟΝΟΜΑΧΙΑ is derived from the Greek words μόνος (monos), meaning 'alone' or 'single', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes a combat involving only two participants.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-sin
Translations: gifts, giving, a gift, a giving
Notes: This word refers to the act of giving or the thing that is given, a gift. It is often used in contexts involving contributions, distributions, or presents. It can refer to both the action and the result of that action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-ah-noh-MEE-ohn
Translations: (of) meat distribution, (of) meat portions, (of) meat servings
Notes: This word refers to the distribution or apportionment of meat. It is a compound word formed from 'κρέας' (meat) and 'νομή' (distribution, portion). It describes the act of dividing or sharing out meat, often in the context of a feast, sacrifice, or public meal. It would be used to describe the source or subject of such a distribution.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-do-NAIS
Translations: to pleasures, by pleasures, with pleasures, pleasures, a pleasure, delight, to delights, by delights, with delights, delights
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used in a general sense to describe a feeling of satisfaction or gratification. In the provided form, it is in the dative plural, indicating that the pleasure is the indirect object of an action, or the means by which something is done (e.g., 'by means of pleasures' or 'to pleasures').
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ἡδονή' (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to the English word 'sweet'.
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nay-leel-IM-meh-noy
Translations: taken up, received, assumed, picked up, lifted up
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀναλαμβάνω (analambanō), meaning 'to take up' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been taken up, received, or assumed. It can be used to describe people or things that have been lifted or picked up, or concepts that have been adopted or assumed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PIM-plan-tah
Translations: filling up, completing, fulfilling, supplying, making full
Notes: This word describes the action of filling something up, completing a task, or fulfilling a prophecy. It can also mean to supply something in abundance or to make something full. It is often used in contexts where a container is being filled or a requirement is being met.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Present Participle, Nominative or Accusative, Feminine Plural; or Present Participle, Genitive, Masculine or Feminine Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MO-tay-tah
Translations: cruelty, a cruelty, savagery, brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is used to denote acts of violence or severe treatment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G4378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-ah
Translations: address, a greeting, salutation, appellation, a title
Notes: This word refers to an address, a greeting, or a salutation. It can also denote an appellation or a title given to someone. It is used to describe the act of speaking to someone or the name or title by which someone is called.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΠΑΣΜΟΣ, ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προσ- (pros-, "to, toward") and ἀγορεύω (agoreuō, "to speak in the assembly"). It literally means "a speaking to" or "addressing."
G2653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NEE-mah-tee
Translations: (to) contempt, (to) disdain, (to) scorn, (to) a contempt, (to) a disdain, (to) a scorn
Notes: This word refers to the act or state of looking down upon someone or something, indicating a feeling of contempt, disdain, or scorn. It describes an attitude of disrespect or a low opinion. In a sentence, it would typically indicate the object or recipient of such a feeling, often in a context of being treated with contempt.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΜΑ (kataphronēma) is derived from the verb καταφρονέω (kataphroneō), meaning 'to look down upon, despise,' which itself is a compound of κατά (kata, 'down') and φρονέω (phroneō, 'to think, to have understanding'). Thus, it literally means 'a thinking down upon.'
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FEE
Translations: of turning away, of turning back, of aversion, of apostasy, of turning aside, of turning
Notes: This word refers to a turning away, a turning back, or an aversion. It can also denote apostasy, which is a turning away from religious belief or principles. It is used to describe a movement or action of turning aside from something, whether physically or metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΠΟΦΥΓΗ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΡΟΦΗ comes from the Greek verb ἀποστρέφω (apostrephō), meaning 'to turn away' or 'to turn back'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-BREE-zon-tee
Translations: (to) the one insulting, (to) the one treating with contempt, (to) the one abusing, (to) the one doing violence
Notes: This word is a present active participle derived from the verb meaning 'to insult,' 'to treat with contempt,' or 'to do violence to.' In this dative form, it refers to the person who is performing the action of insulting or abusing, indicating that something is being done to or for that person. It describes someone who is actively engaged in acts of insolence, outrage, or injury.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HRAH-dee-on
Translations: easy, a easy thing, easy to do, readily, easily
Notes: This word is an adjective meaning 'easy' or 'ready'. It describes something that is not difficult to do or accomplish. In the provided examples, it is used with 'οὐ' (ou) meaning 'not', so 'οὐ ῥᾴδιον' means 'not easy' or 'difficult'. It can be used to describe tasks, situations, or concepts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: The word ῥᾴδιος (rhadios) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *wreh₁dʰ- meaning 'to grow, to sprout', which evolved to mean 'easy' or 'ready' in Greek, perhaps implying something that comes forth readily or without effort.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psev-sa-MEH-noys
Translations: having lied, having deceived, having spoken falsely, having been false
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie' or 'to deceive'. It describes someone who has already performed the action of lying or deceiving. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive (a noun) itself, referring to 'those who have lied'. In this form, it indicates a past action completed by the subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ree-OHN
Translations: (of) lords, (of) masters
Notes: This word is the genitive plural form of ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of lords' or 'of masters'. For example, in phrases like 'Lord of lords', it signifies the supreme authority over all other lords.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-sthai
Translations: to have been entrusted, to have been believed, to have been committed, to have been put in trust with
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose effect continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It signifies 'to have been believed' or 'to have been entrusted' with something, indicating a state of having had trust placed in one, or having had something committed to one's care.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEIK-sa-sin
Translations: having shown, having displayed, having demonstrated, having proved
Notes: This word is a form of the verb 'endeiknymi', meaning to show, display, demonstrate, or prove. It is used to describe an action that has been completed in the past, indicating that someone has already performed the act of showing or demonstrating something. It often implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oys
Translations: rich, wealthy, a rich person, wealthy people
Notes: This word describes someone or something as being rich or wealthy. It is often used to refer to people who possess great material wealth. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is rich, or it can be used substantively to refer to rich people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mis-THOH
Translations: to hire, to rent, to pay wages, to let out for hire, to employ, to lease
Notes: This word generally means 'to hire' or 'to rent'. It can refer to hiring someone for work, or renting out property. It can also mean to pay wages or to be employed. In some contexts, it can imply letting something out for hire or leasing it.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΘΕΥΩ, ΜΙΣΘΑΡΝΕΩ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΩ (misthoō) is derived from the noun ΜΙΣΘΟΣ (misthos), meaning 'wages' or 'pay'. It signifies the act of engaging in a transaction involving payment for service or use.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ohn
Translations: of accusation, of charge, of indictment, of complaint
Notes: This word refers to an accusation, charge, or complaint made against someone. It is typically used in legal or formal contexts, indicating a formal statement of wrongdoing. For example, one might speak of 'the accusations against him'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ, ΑΙΤΙΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lah
Translations: labors, contests, prizes, struggles
Notes: This word refers to struggles, contests, or the prizes won in such contests. It can describe the arduous efforts themselves or the rewards achieved through them. It is often used in the context of athletic competitions or moral struggles.
Inflection: Nominative Plural Neuter, Accusative Plural Neuter, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ἈΓΩΝ, ἘΡΓΟΝ, ΒΡΑΒΕΙΟΝ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KAY-sthai
Translations: to lie before, to be set before, to be proposed, to be at hand, to be available, to be present, to be obvious
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'προκεῖμαι' (prokeimai). It means 'to lie before' or 'to be set before', often implying something that is presented for consideration, choice, or action. It can also mean 'to be at hand' or 'to be available', indicating something that is present and accessible. In some contexts, it can mean 'to be obvious' or 'to be clear'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OG-doh-as
Translations: eighth, the number eight, an eighth, the eighth day
Notes: This word refers to the number eight, or something that is eighth in a series. It can also refer to a group of eight or the eighth day. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ὀγδόος (ogdoos), meaning 'eighth'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-see-OHN
Translations: of substance, of being, of property, of possessions, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its being or substance. It can also denote material possessions, property, or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it refers to one's assets or estate.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΕΩΝ, ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΩΝ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PAH-tree-dohn
Translations: of the nobles, of the aristocrats, of the well-born
Notes: This word refers to members of the nobility or aristocracy, those who are well-born or of good parentage. It is used to describe individuals belonging to the upper class or ruling elite in ancient societies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΣΤΟΙ, ἘΣΘΛΟΙ, ΓΕΝΝΑΙΟΙ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEH-ee
Translations: may appear, might appear, may be seen, might be seen, may shine, might shine, may become visible, might become visible
Notes: ΦΑΝΕΙΗ is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to shine.' It is used to describe something becoming visible or manifesting itself. It can be used in contexts where something is revealed or made known, or simply when something comes into sight. It is often used in a subjunctive or optative mood to express a potential or desired appearance.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-DEH-nai
Translations: to foresee, to foreknow, to know beforehand, to perceive beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'εἰδέναι' (eidenai), which is the perfect infinitive of 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to see'. Therefore, 'προειδέναι' means 'to know beforehand' or 'to foresee'. It describes the act of having prior knowledge or perception of an event or situation.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEIN
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend
Notes: This verb expresses a desire, intention, or will. It indicates a strong inclination or purpose to do something. It is often used with an infinitive to show what someone wishes or intends to do.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhel- (to wish, want, choose).
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-DIH-doh-toh
Translations: was being handed over, was being delivered, was being betrayed, was being committed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, with') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to hand over, deliver, or commit something or someone, often implying a transfer of authority, responsibility, or even betrayal. The form ΠΑΡΕΔΙΔΟΤΟ indicates an ongoing or repeated action in the past, in the imperfect tense, and is in the passive or middle voice, meaning the subject was receiving the action or acting on themselves.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GEL-meh-noys
Translations: to those having been announced, to those having been reported, to those having been proclaimed, to those having been told
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been announced' or 'having been reported'. It describes a state of having received an announcement or report. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to those who have been announced/reported'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kroh-A-seh-ohs
Translations: of hearing, of an audience, of a report, of instruction, of a hearing, of an instruction
Notes: This word refers to the act of hearing, listening, or giving an audience. It can also denote what is heard, such as a report or instruction. In a legal context, it can refer to a formal hearing or trial.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-oh-tes
Translations: fearing, being afraid, having feared, those who fear
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being in a state of fear'. It describes someone who has experienced fear and continues to be in that state. It can be used to describe a group of people who are afraid, often functioning adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-STHAY-sin
Translations: to those who have been deceived, to those who have been lied to, to those having been deceived
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been deceived' or 'having been lied to'. It describes a state of being misled or tricked. In this form, it functions as a dative plural, indicating the recipients of the action of being deceived, often translated as 'to those who have been deceived'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΩ (pseudō) comes from the Greek root ψεῦδος (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie'. It is related to the concept of deception and untruth.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
G4313, G1831, G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ex-or-MEH-sa-sin
Translations: having rushed forth, having sallied out, having burst out, (to) those who rushed forth, (to) those who sallied out, (to) those who burst out
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ὁρμάω' (hormao), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. The prefixes 'προ-' (pro-) meaning 'before' or 'forth', and 'ἐξ-' (ex-) meaning 'out of' or 'from', intensify the meaning to 'rush forth out' or 'sally out'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to 'those who have rushed forth' or 'to those who have sallied out'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΡΜΗΣΑΣΙΝ, ΠΡΟΕΞΕΛΘΟΥΣΙΝ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-fay-NAH-sthai
Translations: to declare, to state, to make known, to show, to reveal, to pronounce, to give an opinion
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. It means to declare, state, or make something known, often in a formal or definitive way. It can also mean to show or reveal something clearly, or to pronounce an opinion or judgment. It is used when someone expresses their thoughts or findings publicly or officially.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-pis-TAH-meh-noy
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, being fully aware, knowing exactly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐξεπίσταμαι', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a complete and accurate grasp of a subject or situation. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive (a noun).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐξεπίσταμαι is a compound verb formed from three parts: the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from'; the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over'; and the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand'. The combination emphasizes a thorough and complete knowledge.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-KHEIN
Translations: to share in, to partake of, to have a share in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb "μετέχω" (metechō), meaning "to share in" or "to partake of." It is a compound word formed from "μετά" (meta), meaning "with" or "among," and "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express the idea of participating in something, having a portion of something, or being associated with something. For example, one might "μετασχεῖν" (metaschein) in a feast, a suffering, or a divine nature.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ROOP-ton
Translations: they were hiding, they hid, they kept hidden
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. So, 'they were hiding' implies a continuous act of hiding, or 'they kept on hiding'. It can also simply mean 'they hid' in a past context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G52
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a state of not knowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, knowledge, or information. It is often used in contexts where someone acts or speaks without full awareness of the facts or consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΜΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'γνοια' (gnoia, related to 'γιγνώσκω' meaning 'to know'). It literally means 'not knowing'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PON-tes
Translations: having said, saying, speaking, telling
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often indicating the manner or cause of the main action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'when they had said' or 'after they said'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nees
Translations: tyranny, a tyranny, despotic rule, absolute power
Notes: This word refers to the rule of a tyrant, characterized by oppressive or cruel government. It denotes absolute, despotic power, often acquired and maintained by force, and can describe the state or period of such rule. It is typically used to describe a form of government or the exercise of power that is arbitrary and oppressive.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ
Etymology: The word "tyrannis" comes from the Greek word "tyrannos" (tyrant), which itself is of pre-Greek, possibly Anatolian, origin. It refers to a ruler who seized power unconstitutionally or inherited it from such a ruler, and by extension, the system of government under such a ruler.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-sah
Translations: standing, a standing, having stood, being present, present, existing, a present, being appointed, appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something or someone that is standing, has stood, is present, or has been appointed. Its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a state of being firm, established, or currently existing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Active
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΥΠΑΡΧΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-FEH-lee-mos
Translations: profitable, useful, advantageous, beneficial
Notes: This word describes something that is helpful, beneficial, or advantageous. It is used to indicate that something serves a good purpose or brings a positive outcome. For example, it could describe advice that is useful, or an action that is profitable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΙΜΟΣ is derived from the Greek verb ὨΦΕΛΕΩ (opheleō), meaning 'to help, benefit, or profit', and the suffix -ιμος (-imos), which forms adjectives indicating capability or fitness. It is related to ὨΦΕΛΟΣ (ophelos), meaning 'help, advantage, profit'.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEIK-se-ohs
Translations: of a proof, of a demonstration, of an evidence, of a sign
Notes: This word refers to a clear indication, a proof, or a demonstration of something. It is used to show evidence or a sign that something is true or has occurred. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, meaning 'of a proof' or 'belonging to a demonstration'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-foi-TEE-kay
Translations: had come upon, had visited, had resorted to, had frequented
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb φοιτάω (phoitáō), meaning 'to go back and forth' or 'to frequent'. In the perfect tense, it describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the past or are relevant to a past situation. It means to have come upon, visited, or resorted to a place or person, often implying a regular or repeated presence.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπιφοιτάω is derived from the prefix ἐπί (epi-), meaning 'upon' or 'to', and the verb φοιτάω (phoitáō), which means 'to go back and forth' or 'to frequent'. The root φοιτάω itself is related to φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', suggesting movement.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEE-keh-nai
Translations: to have spoken, to have conversed, to have associated, to have companied with
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ομιλέω'. It means 'to have spoken with', 'to have conversed', or 'to have associated with'. It describes a completed action of engaging in conversation or companionship.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅμιλος' (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng', which itself comes from 'ὁμοῦ' (homou), meaning 'together', and 'ἴλη' (ilē), meaning 'troop, company'. The verb 'ομιλέω' thus means 'to be in company with', 'to associate with', and by extension, 'to converse with'.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-sin
Translations: to wounds, for wounds, by wounds, with wounds
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is used to describe physical damage to the body, often sustained in battle or through an accident. In the provided examples, it describes the state of being wounded or suffering from injuries.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΕΛΚΕΣΙΝ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahys
Translations: healing, cure, service, worship, medical treatment, attention, care, a healing, a cure
Notes: This word refers to healing, medical treatment, or a cure. It can also denote service, attention, or care given to someone, often with the intent of restoring health or well-being. In some contexts, it can refer to worship or religious service.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TRON
Translations: of physicians, of doctors
Notes: This word refers to physicians or doctors. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of physicians' or 'of doctors'. For example, one might speak 'of the physicians' actions' or 'a diagnosis from the doctors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΤΗΡ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-THEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to negate a person or thing, functioning as an indefinite pronoun or an adjective. For example, it can be used in a sentence like 'no one was there' or 'there was nothing left'. It combines the negative particle 'οὐ' (not) with 'δὲ' (but, and) and 'εἷς' (one).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thar-SEE-sas
Translations: having taken courage, having been bold, having been confident, having been encouraged
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken courage' or 'having been bold'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the cause or circumstance of the main action. It implies a state of confidence or boldness that leads to a subsequent action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΑΡΡΗΣΑΣ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΘΕΙΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FAY-noy-toh
Translations: he might declare, he might show, he might reveal, he might make known, he might demonstrate, he might prove
Notes: This word is a verb meaning to show forth, declare, reveal, make known, demonstrate, or prove. It implies making something clear or evident. It is used to express a potential action or a wish, often in a dependent clause.
Inflection: Third Person, Singular, Optative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). It literally means "to show forth from."
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-tos
Translations: suspicious, suspected, a suspicious person, a suspected person
Notes: This adjective describes someone or something that is viewed with suspicion or distrust. It can refer to a person who is suspected of wrongdoing, or a situation that arouses suspicion. It is often used to describe someone who is under scrutiny or regarded as potentially dangerous or untrustworthy.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΝΟΙΑ, ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of ὑπό (hypó, 'under') and ὀπτός (optós, 'seen, visible'), literally meaning 'seen from below' or 'seen secretly', hence 'suspected'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dos
Translations: of tyranny, of absolute power, of despotism, of a tyranny, of an absolute power, of a despotism
Notes: This word refers to the state or condition of being a tyrant, or the rule of a tyrant. It can also denote the office or domain of a tyrant, or a tyrannical government. It is used to describe oppressive or absolute power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-mo-then
Translations: from nowhere, from no place, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'from nowhere' or 'from no place'. It can also be used to mean 'by no means' or 'not at all', emphasizing a complete absence or impossibility. It indicates that something does not originate from any source or that an action cannot be performed in any way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΩΣ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, 'not even') and the adverb ΑΜΟΘΕΝ (amóthen, 'from somewhere').
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-reen
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to pervert, to lead astray, to seduce, to waste, to decay
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' It signifies a thorough or complete destruction, corruption, or perversion. It can be used to describe the physical destruction of objects, the moral corruption of individuals or societies, or the spoiling of something good. In a moral sense, it implies leading someone astray or seducing them from a proper path.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-geh-toh
Translations: it was said, it was being said, it was spoken, it was being spoken
Notes: This word is the imperfect passive indicative, third person singular form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that something 'was being said' or 'was said'. It is often used impersonally, referring to what was generally reported or stated.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect, pick out, speak'. It is related to Latin 'lego' (to gather, read) and English 'lecture' and 'logic'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PA-tree-dais
Translations: to nobles, for nobles, nobles
Notes: This word refers to members of the nobility or aristocracy. It is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πατρίς (patris), meaning 'fatherland' or 'ancestral land', implying 'well-born' or 'of good family'. It is used to denote those of high birth or social standing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΣΤΟΙ, ΓΕΝΝΑΙΟΙ, ἘΝΔΟΞΟΙ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-fah-NEE-zon
Translations: were destroying, were making disappear, were consuming, were corrupting, were vanishing
Notes: This word is a verb meaning to destroy, make disappear, consume, or corrupt. In the imperfect tense, as seen here, it describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can be used to describe the physical destruction of objects or the moral corruption of people or things.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-thy-MOON
Translations: being cheerful, being of good courage, being merry, cheerfulness, a cheerful disposition
Notes: This word is an inflected form of the verb 'euthymeō', meaning 'to be cheerful' or 'to be of good courage'. As a present active participle, it describes someone or something that is currently in a state of cheerfulness or good spirits. It can be used substantively, meaning 'the one who is cheerful' or 'cheerfulness' itself, referring to the state of mind.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-meh-LEH-ee-ah
Translations: neglect, negligence, carelessness, a neglect, a negligence, a carelessness
Notes: This word refers to a state of neglect, carelessness, or indifference. It describes a lack of proper attention or concern towards something, often leading to negative consequences. It can be used to describe someone's general disposition or a specific instance of failing to take care of a responsibility.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΟΣΕΞΙΑ, ἈΦΡΟΝΤΙΣΤΙΑ
Etymology: From ἀμελής (amelēs, "careless"), which is from ἀ- (a-, "not") + μέλει (melei, "it is a care"). It describes the state of not caring or being without care.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fron-TIN
Translations: carelessly, thoughtlessly, without care, without thought
Notes: This word is an adverb derived from the adjective ἀφροντίς (aphron-tis), meaning 'careless' or 'thoughtless'. It describes an action performed without concern, attention, or foresight. It indicates a state of being unconcerned or negligent about something.
Inflection: Adverbial form (from an adjective)
Synonyms: ἈΜΕΛΩΣ, ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΩΣ
Etymology: The word ἀφροντίς (aphron-tis) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φροντίς (phrontis), meaning 'thought', 'care', or 'concern'. Thus, it literally means 'without thought' or 'without care'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: koh-mee-DEE
Translations: quite, very, entirely, completely, conveyance, care, attention, a conveyance, a care, an attention
Notes: This word can function as an adverb meaning 'quite', 'very', 'entirely', or 'completely', emphasizing the degree of an adjective or another adverb. For example, 'quite ridiculous'. It can also function as a noun, meaning 'conveyance', 'care', or 'attention', referring to the act of carrying or bringing something, or the careful attention given to something.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΛΙΑΝ
Etymology: The word ΚΟΜΙΔΗ derives from the verb κομίζω (komizo), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to take care of'. Its development reflects the idea of bringing something to completion or a state of being, leading to its adverbial sense of 'completely' or 'very'.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Hee-mah-TOH-meh-non
Translations: made bloody, stained with blood, bloody, bloodied
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made bloody' or 'stained with blood'. It describes something that has become covered or saturated with blood. It can be used to describe a person, an object, or a place that has been bloodied, often implying violence or injury.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΑΙΜΟΣ, ΕΡΥΘΡΟΣ
Etymology: The verb αἱματόω (haimatoō) is derived from the noun αἷμα (haima), meaning 'blood'. It signifies the act of making something bloody or staining it with blood.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAS
Translations: of a marketplace, of a market, of a public square
Notes: This word refers to a marketplace or a public square, which was a central gathering place in ancient Greek cities for commerce, public assembly, and judicial proceedings. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: From the verb ἀγείρω (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble', referring to a place where people gather.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ek-peh-SEIN
Translations: to fall through, to escape, to get away, to pass through
Notes: This is a compound verb formed from the root verb 'πίπτω' (to fall) and the prefixes 'διά' (through) and 'ἐκ' (out of). It means to fall or pass through something, often implying an escape or getting away from a dangerous situation. It describes the action of moving from one side to another, or escaping by passing through a barrier.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-mee-go-REE-ais
Translations: public speeches, harangues, popular assemblies, public addresses
Notes: This word refers to public speeches or harangues, often delivered in a popular assembly or to the general populace. It describes the act of speaking publicly, particularly in a political or persuasive context. It is a compound word derived from 'δῆμος' (people) and 'ἀγορά' (assembly, marketplace, or act of speaking).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΤΟΡΕΙΑΙ, ΟΜΙΛΙΑΙ
Etymology: The word ΔΗΜΗΓΟΡΙΑ (dēmēgoria) is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district', and ἀγορά (agorā), meaning 'assembly' or 'marketplace', which also relates to the verb ἀγορεύω (agoreuō), 'to speak in the assembly'. Thus, it literally means 'speaking to the people in the assembly'.
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-zeh-toh
Translations: it was guessed, it was conjectured, it was supposed, it was likened, it was compared
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative passive form of the verb ΕΙΚΑΖΩ. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was being guessed, conjectured, supposed, likened, or compared by others. It implies an action being done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-say
Translations: (to) will, (to) counsel, (to) purpose, (to) a will, (to) a counsel, (to) a purpose
Notes: This word refers to a will, counsel, or purpose. It describes a deliberate intention or decision. It is often used in contexts referring to the will of God or a person's determined plan.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-GISS-toh
Translations: thoughtless, inconsiderate, unreasonable, irrational, foolish, without reason, to the thoughtless, to the inconsiderate, to the unreasonable, to the irrational, to the foolish
Notes: This word describes someone or something that acts without proper thought, reason, or consideration. It implies a lack of logical thinking or prudence. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' someone or something that is thoughtless or unreasonable.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reason' or 'to consider'. Thus, it literally means 'without reason' or 'unreasoning'.
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: throh-EH-in
Translations: to cry aloud, to speak, to utter, to proclaim, to spread a report
Notes: This word means to cry aloud, to speak, or to utter. It is often used in the context of spreading a report or proclaiming something publicly. It can also imply a sense of alarm or a loud, clear declaration.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΦΩΝΕΙΝ, ΚΗΡΥΣΣΕΙΝ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-the-MEH-non
Translations: (of) those who have set before, (of) those who have proposed, (of) those who have purposed, (of) those who have displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to purpose', or 'to display'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who have set something before' or 'those who have purposed something'. It implies a completed action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΕΘΕΙΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΒΕΒΛΗΚΟΤΩΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ah-koo-ON-tone
Translations: of those hearing, of those listening, of those who hear, of those who listen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It functions as a noun, specifically referring to 'those who are hearing' or 'those who are listening'. It is used to indicate the group of people who are actively engaged in the act of hearing or listening in a given context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ἈΚΡΟΑΤΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-ba-NO-me-na
Translations: being taken, being received, being seized, being obtained, being grasped, being understood
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being taken, received, or grasped. It can be used to describe things that are being understood or apprehended. In the provided context, it describes things that are 'being taken' or 'being understood' by the listeners.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-drahn
Translations: ambush, a trap, a lying in wait, an ambush
Notes: This word refers to a hidden position from which to make a surprise attack, or the act of lying in wait. It can also refer to a trap or snare. It is often used in contexts involving military strategy or deceit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΒΟΥΛΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, perished, disappeared, fainted, died, passed away
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to things like a supply running out, a person's strength failing, or a lineage dying out. It implies a complete cessation or disappearance. In the provided examples, it refers to people perishing or eyes failing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2018
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peh-nekh-thee-so-MEH-neen
Translations: about to be brought upon, about to be brought against, about to be inflicted, about to be imposed
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'epipherō', meaning 'to bring upon' or 'to inflict'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is the recipient of an action that will happen in the future. It indicates something that is 'about to be brought upon' or 'about to be inflicted' on someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Passive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΗΝ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΗΝ
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ex-EE-oo-sin
Translations: they send forth, they let go forth, they allow to go forth
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to send forth' or 'to let go forth'. It describes an action where something or someone is allowed or caused to move out from a place or state. It is used in the context of giving permission or initiating a release.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ἐξίημι (exiēmi), meaning 'to send out' or 'to let go'. The latter is formed from ἐκ (ek), 'out of', and ἵημι (hiēmi), 'to send'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OY-en
Translations: they would deem worthy, they would consider worthy, they would think it right, they would demand, they would ask
Notes: This is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to think it right,' or 'to demand.' It is often used to express what someone considers appropriate or deserving. It can also imply a request or demand based on what is considered just or fitting.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-go-RAY-son-tas
Translations: accusing, those who accuse, to accuse
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse'. It describes someone who is in the act of accusing or is destined to accuse. It functions like an adjective or a noun, indicating the one performing the action of accusation.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Future Active Participle
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΑΣ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-KAH-zon-tas
Translations: judging, deciding, giving judgment, acting as judge
Notes: This word is a present active participle, meaning 'judging' or 'deciding'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is currently acting as a judge or making a decision. For example, it could be used in a phrase like 'the one judging' or 'those who are judging'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-kheh
Translations: he surrounded, she surrounded, it surrounded, he enclosed, she enclosed, it enclosed, he contained, she contained, it contained, he held around, she held around, it held around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to surround, enclose, contain, or hold around something or someone. It describes an action where something is encompassed or held within boundaries.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-pas-MEH-non
Translations: having been drawn, having been pulled out, having been torn, having been dragged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn' or 'having been pulled out'. It describes something that has undergone the action of being drawn or pulled. For example, it could refer to swords that have been drawn from their scabbards, or people who have been dragged.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΛΚΥΣΘΕΝΤΩΝ, ΕΞΕΛΚΥΣΜΕΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *speh₁- 'to pull, stretch'. In Greek, it developed to mean 'to draw, pull, tear'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-tee-nos
Translations: (of) no one, (of) nothing, (of) nobody
Notes: This word is a negative indefinite pronoun, meaning 'no one' or 'nothing'. It is the genitive singular form of the pronoun 'οὔτις' (outis). It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'belonging to nothing'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'τις' (tis), meaning 'someone' or 'something'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΜΗΔΕΝΟΣ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOY-ah
Translations: terror, panic, a terror, a panic
Notes: This word refers to a state of terror, panic, or fright. It describes a sudden and overwhelming fear that can cause disarray or flight. It is typically used to describe a collective or widespread fear, such as a panic that spreads through a crowd or an army.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: From the verb πτοέω (ptoéō), meaning 'to terrify, to scare'. The root is related to the idea of being agitated or startled.
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syng-ko-PEH-soyn-toh
Translations: they might be cut down, they might be struck down, they might be beaten down, they might be smitten down, they might be exhausted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΟΠΤΩ (KOPTŌ), meaning 'to cut' or 'to strike'. The combined meaning is to cut down, strike down, or beat down, often implying a complete defeat or exhaustion. It describes an action where multiple individuals are collectively brought low or incapacitated.
Inflection: 3rd Person Plural, Future, Optative, Passive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΣΥΓΚΟΠΤΩ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΟΠΤΩ (KOPTŌ), meaning 'to cut', 'to strike', or 'to beat'.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-noys
Translations: impossible, helpless, without resources, at a loss, difficult, insurmountable
Notes: This word describes something that is impossible to do or overcome, or someone who is helpless and without resources. It can refer to a situation that is difficult or insurmountable, or to a person who is at a loss for what to do. It is often used to describe a state of being utterly perplexed or unable to find a way out of a predicament.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ (amēchanos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μηχανή (mēchanē), meaning 'means', 'contrivance', or 'device'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-FEH-roh-meh-noi
Translations: being brought in, being led into, being carried in, bringing in, leading into, carrying in
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'eisphero', meaning 'to bring in', 'to lead into', or 'to carry in'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the middle voice, it could imply 'bringing in for oneself' or 'being brought in'. In the passive voice, it means 'being brought in' by someone or something else. It is often used to describe people or things that are in the process of being moved into a place or situation.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KIN-dy-non
Translations: safe, without danger, secure, a safe thing, a secure thing
Notes: This word is an adjective meaning 'safe' or 'without danger'. It describes something that is free from peril or risk. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. Thus, it literally means 'without danger'. It can be used to describe a person, place, or situation that is secure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ is a compound of the privative alpha (ἀ-), meaning 'not' or 'without', and the noun ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. ΚΙΝΔΥΝΟΣ itself is thought to be related to the verb ΚΙΝΕΩ (KINEŌ), meaning 'to move' or 'to stir', implying a state of being unsettled or in motion towards danger.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BEE
Translations: stay, a stay, dwelling, a dwelling, discourse, a discourse, study, a study, occupation, an occupation, discussion, a discussion
Notes: This word refers to a period of time spent in a place, often implying a prolonged stay or dwelling. It can also refer to a way of life, an occupation, or a philosophical discussion or study. It is used to describe the act of spending time or engaging in an activity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗ, ΠΑΡΑΜΟΝΗ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: eis-PIP-ton-ton
Translations: of those falling into, of those falling upon, of those rushing in, of those entering, of those bursting in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling into' or 'rushing in'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΊΠΤΩ (píptō), meaning 'to fall'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕἸΣΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HRAYG-nyoo-tai
Translations: breaks, is broken, bursts, is burst, tears, is torn, rends, is rent
Notes: This word is a verb meaning to break, burst, or tear. It is often used in the middle or passive voice, indicating that something is being broken or torn, or that it breaks or bursts by itself. It can refer to physical objects breaking apart, or to abstract concepts like a covenant being broken.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΛΑΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to break' or 'to tear'.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-poh-meh-noo
Translations: (of) turning, (of) having turned, (of) changing, (of) having changed, (of) fleeing, (of) having fled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn', 'to change', or 'to flee'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence. In this form, it indicates an ongoing or completed action of turning, changing, or fleeing, and is in the genitive case, often indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: of ignorance, of a lack of knowledge, of unknowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, information, or awareness, often implying a moral or intellectual deficiency. It is used to describe the state of being ignorant or having committed something out of ignorance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LEH-oo-then-TON
Translations: having taken counsel, having decided, having deliberated, having planned, having purposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βουλεύω', meaning 'to take counsel' or 'to deliberate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that a group of people (plural) has completed the action of deliberating or deciding. It often implies that a plan or decision has been made after careful thought.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΟΚΕΩ, ΚΡΙΝΩ
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pan-as-TAH-sin
Translations: rebellion, insurrection, uprising, a rebellion, an insurrection, an uprising
Notes: This word refers to a state of rebellion, insurrection, or uprising. It describes a situation where a group of people rise up against authority or an established order. It is often used in contexts of political or social unrest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: The word ἘΠΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and στάσις (stasis, meaning 'a standing' or 'a revolt'). It literally means 'a standing up against'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-an-AS-tas-is
Translations: rebellion, revolt, uprising, a rebellion, a revolt, an uprising
Notes: This word is a compound noun meaning 'rebellion,' 'revolt,' or 'uprising.' It describes an act of rising up against authority or an established order. It is formed from the prefix 'ἐπι-' (epi-, 'upon, against'), 'ἀνα-' (ana-, 'up, again'), and 'στάσις' (stasis, 'a standing, a state, a party, sedition'). It refers to a popular movement or insurrection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπανάστασις' (epanastasis), meaning 'a rising up, a revolt.' It is a compound of 'ἐπί' (epi, 'upon, against'), 'ἀνά' (ana, 'up, again'), and 'στάσις' (stasis, 'a standing, a state, sedition').
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mees
Translations: of boldness, of daring, of courage, of audacity, of presumption
Notes: This word refers to the quality of boldness, daring, or courage. It can also imply audacity or presumption, depending on the context. It is used to describe the characteristic of someone who acts with confidence, whether admirable or reckless. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of boldness' or 'from daring'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-ahs
Translations: foreign, strange, another's, alien, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. It is often used to refer to people who are not part of one's own family, nation, or group, or to things that are not one's property. In the provided context, it refers to 'foreign women' or 'strange women'.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Feminine, Plural, Nominative or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-bah-nine
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive in full, to be repaid
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo, 'from, back') and 'λαμβάνω' (lambano, 'to take, to receive'). It generally means to receive something back, to recover what is due, or to obtain something fully. It can imply receiving a reward, punishment, or something that was previously given or owed. It is used in contexts where one is repaid or gets back what is rightfully theirs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-EN-tas
Translations: having let go, having allowed, having neglected, having passed by, having given up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρίημι' (pariēmi). It describes an action of letting go, allowing, neglecting, or passing by that has already occurred. It can function adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nahn
Translations: search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to a careful and thorough search, investigation, or inquiry. It implies a diligent examination to discover facts or truth. It is often used in contexts where something hidden or unknown is being sought out.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ, ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐρευνάω (ereunaō), meaning 'to search out, examine'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PRAH-kho-tohn
Translations: of those who have done, of those who have practiced, of those who have performed, of those who have accomplished
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' or 'to perform.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing the action of a group of people who have completed an action. In this form, it refers to 'those who have done' or 'those who have practiced' something, often implying a completed action with lasting results.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pep-RAG-me-non
Translations: done, performed, accomplished, a deed, a thing done, a thing performed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish.' As a participle, it describes something that has been completed or carried out. In its neuter singular form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'a deed' or 'a thing done,' referring to an action or event that has already taken place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TYP-seh-ohs
Translations: of a striking, of a beating, of a blow, of a wound, of a stripe, of a punishment
Notes: This word refers to the act or result of striking, beating, or inflicting a blow. It can also denote a wound or a punishment received from such an action. It is used to describe physical impact or its consequences.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗΣ, ΜΑΣΤΙΓΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: of face, of faces, of person, of persons, of presence, of presences, of appearance, of appearances
Notes: This word refers to a face, a person, or a presence. It can also denote the outward appearance or countenance. In some contexts, it can refer to the surface or the front part of something. It is often used to describe the physical aspect of an individual or their outward manifestation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΩΝ, ΜΟΡΦΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thigh-AH-zon-tes
Translations: prophesying, divining, inspired, acting under divine inspiration
Notes: This word describes the act of being divinely inspired, prophesying, or acting as if under the influence of a god. It implies a state of being filled with divine power or spirit, often leading to utterances or actions that are seen as coming from a higher source. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'θείαζω' (to be inspired by a god, to prophesy).
Inflection: Present Participle, Active Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pot-nee-OH-meh-noy
Translations: imploring, supplicating, entreating, beseeching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'potniaomai', meaning 'to implore' or 'to supplicate'. It describes someone who is earnestly pleading or making a humble request, often to a deity or a person in authority. It conveys a sense of deep earnestness and humility in the act of asking for something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΙΚΕΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'potniaomai' is derived from 'potnia', meaning 'mistress' or 'lady', often used as an epithet for goddesses. The verb thus originally meant 'to address as a mistress' or 'to invoke a goddess', evolving to mean 'to implore' or 'to supplicate'.
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-DIH-das-ken
Translations: taught, instructed, trained, taught again, instructed again
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and διδάσκω (didaskō, meaning 'to teach'). It means to teach or instruct, often with the nuance of teaching again, reviewing, or teaching thoroughly. It describes the act of imparting knowledge or skills to someone. In the provided examples, it describes someone teaching or instructing others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΔΑΣΚΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ess-TOHS
Translations: standing, having stood, being set, appointed, a standing one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in a state of standing, or has taken a stand. It can also function adverbially, indicating the manner in which an action is performed, such as 'while standing' or 'having stood'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe various states of being upright or causing something to be upright.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-goh-nee-ZOH-meh-nos
Translations: contending, striving, fighting, struggling, competing, one who contends, one who strives
Notes: This word describes someone who is engaged in a contest, struggle, or conflict, often implying great effort and determination. It can refer to physical combat, athletic competition, or a spiritual or moral struggle. It is used to describe the act of striving earnestly to achieve a goal or overcome an obstacle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
Etymology: The word ἀγωνίζομαι (agonizomai) is derived from ἀγών (agōn), meaning 'assembly, contest, struggle'. It refers to the act of participating in a public contest or struggle.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-YEH-tai
Translations: is broken, is crushed, is shattered, is bruised
Notes: This word describes something being broken, crushed, or shattered. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being broken or crushed, rather than performing it. For example, 'the thing is broken'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΘΡΑΥΩ comes from an ancient root meaning 'to break' or 'to shatter'. It is related to the idea of violent destruction or crushing.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-meh-LEE-sahn
Translations: they repented, they regretted, they changed their mind
Notes: This is a verb meaning to repent, regret, or change one's mind. It implies a change of feeling or purpose after an action has been taken. It is often used in the context of feeling remorse or sorrow for past deeds.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-tos
Translations: of counsel, of a plan, of a purpose, of a decision, of a resolution
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, a decision, or a resolution. It describes the outcome or result of deliberation, often implying a carefully considered course of action or a specific intention. It is used to indicate possession or origin, as in 'the nature of the plan' or 'the result of the decision'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΜΑ (bouleuma) is derived from the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to plan', which in turn comes from ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: OH-mon
Translations: shoulder, a shoulder, raw, uncooked, savage, cruel
Notes: This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw', 'uncooked', 'savage', or 'cruel'. As a noun, it refers to the part of the body where the arm joins the torso. As an adjective, it describes something in its natural, unrefined, or brutal state. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as a noun); Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΚΡΩΜΙΟΝ
Etymology: The noun ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw' or 'savage' is also from a Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'bitter'. While spelled identically in Koine Greek, these are considered distinct words with different etymological paths.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-gree-OH-koh-sin
Translations: having made wild, having enraged, having exasperated
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἐξαγριόω (exagrioō), meaning 'to make wild, to enrage, or to exasperate'. As a perfect participle, it describes an action completed in the past with continuing results, indicating that the subject has already performed the action of making someone wild or enraged. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, describing a noun or modifying a verb.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine or Neuter, Dative Plural
Synonyms: ἘΚΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-rei-SAH-meh-noys
Translations: (to) leaning upon, (to) resting upon, (to) relying upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apereidō', meaning 'to lean upon', 'to rest upon', or 'to rely upon'. It describes an action of placing weight or trust on something or someone. In this inflected form, it indicates a plural group of people or things to whom or for whom this action is directed, or by whom the action is performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΠΕΡΕΙΔΩ, ἘΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: From the Greek preposition 'apo' (away from, from) and the verb 'ereidō' (to lean, to prop). The compound verb implies leaning away from or leaning upon something for support.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OH-roy
Translations: spectators, observers, envoys, ambassadors, a spectator, an observer, an envoy, an ambassador
Notes: This word refers to those who observe or witness something, often in a public setting like a theater or a festival. It can also refer to official delegates or envoys sent to represent a city or state, particularly for religious or ceremonial purposes. It is a compound word, combining 'thea' (a sight, spectacle) and 'horao' (to see).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΑΤΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΙ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OH
Translations: to have mercy, to show pity, to be merciful, to have compassion
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to be merciful towards someone. It implies a feeling of compassion that leads to an act of kindness or relief for those in distress. It is often used in contexts where one person shows kindness or forgiveness to another, especially to those who are suffering or in need.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a common term in ancient Greek literature and the Septuagint, carrying the sense of compassion and active help for the distressed.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: el-lee-pes-TEH-ros
Translations: more deficiently, more defectively, more imperfectly, more insufficiently
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more deficiently' or 'more imperfectly'. It describes an action or state as being less complete or adequate than something else. It would be used to modify a verb, adjective, or another adverb, indicating a greater degree of deficiency or incompleteness.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΑΤΕΛΕΣΤΕΡΩΣ, ΕΛΑΤΤΟΝΩΣ
Etymology: The word derives from the adjective ἔλλειπής (elleipes), meaning 'deficient' or 'lacking', which itself comes from the verb ἐλλείπω (elleipo), meaning 'to leave out' or 'to fall short'.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mee-LAY-san-tah
Translations: having conversed, having spoken with, having associated with, having communed with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'homileō', meaning 'to associate with', 'to converse', or 'to speak with'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who has completed the action of conversing or associating. It indicates a past action that has been finished.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΝΤΑ, ΔΙΑΛΕΧΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ΟΜΙΛΕΩ (homileō) comes from the Greek word ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng'. It is related to the idea of being together with others, hence 'to associate' or 'to converse'.
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-nah-seh-SEES-thai
Translations: to be shaken up, to be stirred up, to be moved, to be agitated
Notes: This is a perfect infinitive, middle or passive voice, of the verb ἐπανασείω (epanaseiō), which means to shake up, stir up, or agitate. It describes a state of being thoroughly shaken or moved, often implying a strong emotional or physical disturbance. It is a compound word formed from the prefixes ἐπι- (epi-, 'upon, in addition to') and ἀνα- (ana-, 'up, again') combined with the verb σείω (seiō, 'to shake').
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fyooh-KH-thay-NAI
Translations: to be fled from, to be escaped, to be avoided
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. In this passive infinitive form, it means 'to be fled from' or 'to be escaped/avoided'. It indicates an action that is to be done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is possible'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-na-it
Translations: might be able, could be able, may be able, to be able, to have power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates potential or possibility, often translated as 'might be able' or 'could be able'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or achieve a state. It is frequently used in contexts where an action is contingent on certain conditions or where there is an inherent ability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The root verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or force.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOON-tone
Translations: of those hating, of those who hate, of the haters
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It refers to 'those who hate' or 'the haters'. In this form, it is genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It describes a group of people characterized by their hatred.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-REH-sthai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to deprive
Notes: This verb means to take something away from someone or something, to remove it, or to cut it off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in a context where something is being withdrawn or separated.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (haireō, 'to take, to grasp').
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-soo-NOHN
Translations: of joy, of gladness, of merriment, of good cheer
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or merriment. It describes the feeling of being cheerful or happy. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐφροσύνη (euphrosynē), from εὔφρων (eúphrōn, 'cheerful, merry'), from εὖ (eu, 'well') + φρήν (phrēn, 'mind, heart').
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEH
Translations: turn, a turn, turning, inclination, moment, a moment, scale, weight, decision, outcome
Notes: This word refers to a turning, an inclination, or a decisive moment. It can describe the turning of a scale, indicating a slight weight or a decisive factor. It is often used to denote a critical point in time, a turning point, or the outcome of a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ῥέπω (rhepo), meaning 'to incline, to turn the scale'.
G4881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-poh-loo-MEH-noo
Translations: of perishing with, of destroying with, of being destroyed with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'ἀπόλλυμι' (to destroy, to perish). It means to perish together with someone or something, or to destroy something along with something else. It implies a shared fate of destruction or ruin.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΟΛΛΥΜΙ, ΣΥΝΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EYE-nahy
Translations: to be superior, to excel, to survive, to remain, to be left over, to be in abundance
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, over') and the verb εἰμί (eimi, 'to be'). It means to be superior or to excel over others, to survive or remain, or to be in abundance. It can be used to describe someone or something that surpasses others in quality or quantity, or that continues to exist after others have ceased.
Inflection: Present Infinitive, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-DEH-poh
Translations: not yet
Notes: This word is a compound adverb meaning "not yet." It is used to indicate that something has not happened up to the present time, or that a condition has not yet been met. It emphasizes the continued absence or non-occurrence of an event or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: Μηδέπω is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning "not even, nor," and the enclitic particle πω (pō), meaning "yet, up to this time." It emphasizes the continued negation of an action or state.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-ENG-gyoo-on
Translations: sure, trustworthy, a pledge, a guarantee, a security
Notes: This word describes something that is trustworthy, reliable, or serves as a guarantee. It can refer to a person who is dependable or an object that acts as a pledge or security. It implies a sense of certainty and assurance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: This word is a compound derived from the Greek verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', and the noun ἐγγύη (engyē), meaning 'a pledge' or 'security'. Thus, it literally means 'holding a pledge' or 'having security'.
G2101
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-AR-es-tos
Translations: pleasing, acceptable, well-pleasing
Notes: This word describes something that is pleasing or acceptable, often in a moral or spiritual sense. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing'. It is used to describe actions, attitudes, or offerings that are agreeable or satisfactory, especially to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: From 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing', which comes from 'ἀρέσκω' (areskō), meaning 'to please'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ROON-tee-os
Translations: Aruntius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman family name or cognomen. It refers to a person named Aruntius. In Koine Greek texts, it would be used to identify an individual, similar to how proper names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Aruntius is of Etruscan origin, derived from the Etruscan praenomen Arruns. It was adopted into Latin as a Roman family name or cognomen.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROO-son-tone
Translations: proclaiming, preaching, announcing, heralds, those who proclaim, those who preach
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō). It refers to the act of proclaiming, preaching, or announcing something publicly, often with authority or as a herald. It describes 'those who are proclaiming' or 'of those who are preaching'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poh-LOO-meh-nah
Translations: things being sold, things for sale, what is sold
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being sold' or 'for sale'. As a neuter plural, it often refers to 'things that are being sold' or 'articles for sale'. It functions like an adjective describing nouns, or can be used substantively to refer to the things themselves.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-vev-VLEH-meh-nos
Translations: clothed, dressed, wearing, surrounded, having been clothed, having been dressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been clothed' or 'having been dressed'. It describes someone who is wearing something or is surrounded by something. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw around oneself' or 'to cast around oneself', leading to the sense of being clothed or enveloped.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΣ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination signifies 'to throw around' or 'to put around', which evolved into the meaning of clothing or surrounding.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-see-OH-tah-toiss
Translations: to the richest, to the most wealthy
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. The ending '-ώτατοις' indicates that it is in the superlative degree, meaning 'richest' or 'most wealthy'. It is used to describe a group of people or things that are exceedingly rich or wealthy, and the dative case indicates that they are the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter (all genders)
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΗΜΑΤΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might desire, he might want, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or willingness. It describes a potential or hypothetical action of wanting something, often in a context of possibility or uncertainty. It is used to express what someone might want or be willing to do.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THAYS
Translations: having arranged, having disposed, having made a covenant, having set in order, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having arranged' or 'having disposed'. It describes an action completed in the past, often with a lasting result, and functions adjectivally or adverbially in a sentence. It can refer to arranging things, disposing of property, or making a covenant or agreement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΙΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EEN
Translations: was bringing, was carrying, was bearing, brought, carried, bore
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐνφέρω' (enphero), meaning 'to bring in' or 'to carry in'. It is used to describe an action of bringing or carrying something into a place or situation. It can also imply bringing forth or producing. The form 'ἐνῆν' specifically indicates an action that was ongoing in the past (imperfect tense) or a completed action in the past (aorist tense), depending on context, often with the sense of 'there was' or 'it was in'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEN-thee-MOH-tah-ton
Translations: most mournful, most sorrowful, most lamentable, most grievous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πένθιμος' (penthemos), meaning 'mournful' or 'sorrowful'. As a superlative, it means 'most mournful' or 'most sorrowful'. It describes something or someone as being in the highest degree of mourning or causing the greatest sorrow. It can be used to describe an event, a state, or a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΩΤΑΤΟΝ, ΘΡΗΝΩΔΕΣΤΑΤΟΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ah
Translations: strategy, generalship, military command, office of a general, a strategy
Notes: This word refers to the office, rank, or function of a military general (strategos). It can also denote the art or science of military command, or a specific plan or maneuver used in warfare or leadership. It describes the overall direction and planning of military operations or, more broadly, any large-scale plan to achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΙΑ is derived from the Greek word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ (strategos), meaning 'general' or 'commander'. This, in turn, comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (stratos), meaning 'army', and ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead'.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ker-dee-so-MEH-noo
Translations: gaining, profiting, acquiring, benefiting, of gaining, of profiting, of acquiring, of benefiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kerdainō', meaning 'to gain' or 'to profit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to gaining or profiting. It indicates someone or something that is in the process of gaining or is about to gain something. For example, it could describe a person who is profiting from a situation or an action that will result in a gain.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΩΦΕΛΗΣΟΜΕΝΟΥ, ΛΗΨΟΜΕΝΟΥ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-tay-DEOO-sas
Translations: having practiced, having pursued, having studied, having contrived, having made a business of
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to practice' or 'to pursue'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has engaged in, pursued, or made a habit of a particular activity or way of life. It can refer to the diligent application of effort towards something, whether good or bad, or the contriving of a plan.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΠΟΙΗΣΑΣ, ΜΕΛΕΤΗΣΑΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-toyce
Translations: most honorable, most precious, most esteemed, most valuable
Notes: This word is an adjective meaning 'most honorable' or 'most precious'. It is the superlative form of the adjective 'timios' (honorable, precious). It describes something or someone as having the highest degree of honor, value, or esteem. It would be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities to the greatest extent.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΑΤΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΣ, ΑΞΙΩΤΑΤΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LO-lo-sin
Translations: to those who have perished, to those who have been destroyed, to those who are lost, to those who are ruined
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter perfect active participle of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It refers to a group of people or things that have already perished, been destroyed, or are lost. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in a state of having been lost or destroyed.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sen
Translations: he stopped, he ceased, he rested, he refrained
Notes: This word means 'he stopped' or 'he ceased'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone brought an activity to an end or refrained from doing something. It is often used to describe the cessation of an action or state.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word παύω (paúō) comes from Proto-Indo-European *peh₂w- meaning 'to strike, to cut, to separate, to stop'. It is related to words signifying cessation or completion.
G4877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-ree-FEH-res-thai
Translations: to conduct oneself, to behave, to associate with, to adapt oneself, to conform
Notes: This is a compound verb meaning to conduct oneself in a certain way, especially in relation to others or to circumstances. It implies adapting one's behavior to be in harmony or agreement with something or someone. It can also mean to associate with or to bear with others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ, ΣΥΝΔΙΑΤΡΙΒΩ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-las
Translations: pillars, columns, monuments, sacred pillars
Notes: This word refers to pillars, columns, or monuments, often those erected for religious or commemorative purposes. In the context of the Old Testament, it frequently refers to idolatrous pillars or sacred stones used in pagan worship, which were forbidden by God. It is used in sentences to denote physical structures.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΗΛΗ (stēlē) comes from the Proto-Indo-European root *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It refers to something that stands upright.
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-nah-kah-LOHN
Translations: calling back, recalling, summoning, invoking, appealing to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'calling back' or 'recalling'. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action of calling someone or something back, or summoning them. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoi
Translations: chiliarchs, commanders of a thousand, tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers. It can also refer to a tribune, a Roman military officer. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEE-thes-thai
Translations: to lay down, to deposit, to store up, to put away, to lay up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its middle voice form, as seen here, it means 'to lay down for oneself,' 'to deposit,' or 'to store up.' It can be used in contexts of placing something in a secure location, such as money or valuables, or metaphorically, to lay down one's life or to store up good deeds.
Inflection: Present, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' Both components are ancient Greek words.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-ron
Translations: iron, an iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or the material itself. For example, it can refer to an iron tool, a weapon made of iron, or simply the substance of iron.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word "σίδηρος" (sideros) is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its ultimate etymology is uncertain.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-sah-FOON-tes
Translations: making clear, explaining, declaring, showing plainly
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διασαφέω', meaning 'to make clear' or 'to explain thoroughly'. It describes an action of clarifying or declaring something in an ongoing manner. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action of making something clear.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΚΦΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΦΑΝΕΡΟΥΝΤΕΣ
G4681
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: sah-fes-TAH-tah
Translations: most clearly, most plainly, most distinctly, very clearly, very plainly, very distinctly
Notes: This word is an adverb in the superlative degree, meaning 'most clearly' or 'most plainly'. It is used to emphasize the clarity or distinctness of an action or statement, indicating that something is done or perceived with the highest possible degree of clarity. For example, it might be used to describe speaking or understanding something in a very straightforward and unambiguous way.
Inflection: Superlative, Adverbial
Synonyms: ΕΝΑΡΓΕΣΤΑΤΑ, ΦΑΝΕΡΩΤΑΤΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-sen
Translations: he saved, she saved, it saved
Notes: This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-troh
Translations: to a theater, in a theater, at a theater, to the theater, in the theater, at the theater, theater, a theater
Notes: This word refers to a place for public spectacles or assemblies, such as a theater or an amphitheater. In this dative singular form, it indicates the location where an action takes place or the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'at'. It can also refer to the audience gathered in such a place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΟΡΑ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold' or 'to gaze at', which itself comes from θέα (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-leg-MEH-noos
Translations: gathered together, assembled, collected, brought together, those gathered together
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'assembled'. It describes a state of being brought together or collected. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, bring). It is used to describe a group of people or things that have been brought into one place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pos-oon
Translations: in any way, by any means, somehow, at all
Notes: This word is an adverb meaning 'in any way,' 'by any means,' or 'somehow.' It is often used to emphasize a negative statement, meaning 'not at all' or 'in no way,' especially when combined with a negative particle like 'οὐ' (ou). It can also indicate that something happens or is done by some unspecified means.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΩΣ, ΟΠΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: This word is a compound of the adverb 'ὅπως' (hopōs), meaning 'how, in what way,' and the enclitic particle 'οὖν' (oun), meaning 'therefore, then, at least.' The combination emphasizes the 'any' aspect of the manner.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TY-khoi-en
Translations: they might happen upon, they might meet with, they might encounter, they might obtain
Notes: This word is a compound verb formed from 'peri' (around, about) and 'tynchanō' (to happen, obtain). It means to happen upon, meet with, or encounter someone or something. It is used to describe the act of coming across something by chance or design, or to obtain something. It is often followed by a dative case.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ is a compound of the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination signifies 'to happen upon' or 'to meet with'.
G1721
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PNOON
Translations: breathing, living, alive
Notes: This word describes something that is breathing or alive, possessing the breath of life. It is often used to refer to living beings or things that are animated, as opposed to inanimate objects. For example, it could describe a living creature or a statue that appears to be alive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΝ, ΕΜΨΥΧΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔμπνους (empnous), meaning 'breathing, living', which comes from ἐν (en, 'in') and πνέω (pneō, 'to breathe').
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THON
Translations: eating, devouring, consuming, to eat, to devour, to consume
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of taking in food or, more broadly, the act of consuming or devouring something. In the provided examples, it is used in contexts of eating or being consumed.
Inflection: Participle, Present, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-khon-toh
Translations: they abstained from, they kept away from, they refrained from
Notes: This is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb ἀπέχω (apechō). It means 'they abstained from' or 'they kept themselves away from'. It is often used with the genitive case to indicate what is being abstained from or kept away from.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from' or 'to have away from'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ri-SEV-sen
Translations: abounded, overflowed, was left over, had more than enough, was in abundance
Notes: This word is a verb meaning to abound, to be in abundance, to overflow, or to have more than enough. It describes a state of having an excess or being plentiful. It can also mean to be left over or to remain. It is often used to describe a surplus of something, whether material or immaterial, such as grace, knowledge, or resources.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὙΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-noo
Translations: (of) perishing, (of) being destroyed, (of) losing, (of) being lost
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-ah
Translations: misfortune, calamity, adversity, a misfortune, a calamity
Notes: This word is a compound noun meaning 'misfortune' or 'calamity'. It describes a state of bad fortune or an unfortunate event. It is often used to refer to a difficult or distressing situation that one experiences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΡΑΓΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΑΤΥΧΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and 'τυχη' (tyche), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'bad fortune'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-SOH-meh-non
Translations: will be with, will accompany, will come together, will associate with
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to come together'. It describes an action that will happen in the future, indicating someone or something that will be present with, accompany, or associate with others. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-OYN-tai
Translations: they cease, they stop, they desist, they come to an end
Notes: This word means to stop, cease, or desist. It is often used in the middle voice, as it is here, to mean 'to stop oneself' or 'to come to an end'. It describes an action where a subject brings an activity to a halt or where an activity naturally concludes.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-GAY-koh-toss
Translations: of having been angered, of having become angry, of having been enraged
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been angered' or 'having become angry'. It describes someone who has reached a state of anger. As a genitive form, it often indicates possession or origin, so it would typically be translated as 'of one who has been angered' or 'of the one who has become angry'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEH-seh-ohss
Translations: of learning, of instruction, of knowledge, of a lesson
Notes: This word refers to the act of learning, instruction, or the acquisition of knowledge. It can also denote a lesson or the content that is learned. In general usage, it describes the process of gaining understanding or skill through study or experience.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FOOS
Translations: clear, plain, distinct, evident, certain, true
Notes: This word describes something that is clear, plain, or distinct. It can refer to something that is easily understood or perceived, or something that is certain and undeniable. It is often used to emphasize the clarity or truthfulness of a statement or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΝΑΡΓΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: akh-REH-ee-on
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It can be used to describe objects that are broken or no longer serve their purpose, or people who are considered unproductive or of no value. It often implies a lack of benefit or advantage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-ses-thai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to prove, to exhibit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, over) and the verb 'δείκνυμι' (to show, to point out). It means to show forth, to display, to exhibit, or to demonstrate something, often with an emphasis on making it clear or evident. It can be used in contexts where one is proving a point, showing evidence, or making a public display.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'δείκνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The root 'δείκνυμι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to point'.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-psai-toh
Translations: he might change, he might exchange, he might requite, he might answer
Notes: This word is a verb meaning to change, exchange, requite, or answer. It is used to describe an action of giving something in return for something else, or responding to a statement or action. It can also imply a change in state or condition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to words signifying 'to go' or 'to pass'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-loh-tos
Translations: (of) lost, (of) destroyed, (of) perished, (of) ruined
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been lost' or 'having perished'. It describes something that has been utterly destroyed or has come to ruin. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this genitive form, it indicates possession or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΘΡΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-stro-FEE
Translations: return, a return, conversion, a conversion, turning back, a turning back
Notes: This word refers to a turning around, a return, or a conversion. It can describe a physical turning back to a place or a spiritual turning, such as a conversion to God. It is often used in a religious context to denote repentance and a change of heart or direction.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἐπιστρέφω (epistrephō), meaning 'to turn around, to return, to convert'. It is formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb στρέφω (strephō, 'to turn').
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-TAH-ee-ay
Translations: might stand around, might surround, might avoid, might turn away, might come about
Notes: This word is an inflected form of the verb 'περίστημι' (peristemi), which means 'to stand around', 'to surround', 'to avoid', or 'to turn away'. It can also mean 'to come about' or 'to happen'. The specific form 'περισταίη' indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might' or 'may' occur, or a wish.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-STAN-toss
Translations: having been appointed, having been established, having been set over, having been put in charge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπικαθίστημι', which means 'to appoint, to establish, to set over, or to put in charge'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has been appointed or established in a particular role or position.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΟΣ, ΤΑΧΘΕΝΤΟΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a prince, of a chief, of a magistrate, of an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to describe someone in a position of authority or leadership. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ger-MAH-noy
Translations: Germans
Notes: This word refers to the Germanic peoples, an ethno-linguistic group of Northern European origin. In ancient contexts, it would refer to the various tribes inhabiting Germania, a region north of the Roman Empire.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "Γερμανός" (Germanos) is derived from Latin "Germānus", which was used by the Romans to refer to the peoples living east of the Rhine River.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYS-ses
Translations: of madness, of frenzy, of rage, of fury
Notes: This word refers to a state of extreme anger, rage, or madness. It describes a violent and uncontrollable emotional outburst, often associated with a rabid or frenzied state, like that of an animal. It is used to describe intense, unbridled fury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΙΑ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lam-bah-NO-men-ays
Translations: being overtaken, being seized, being apprehended, being grasped, being understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning 'to seize', 'to grasp', 'to overtake', 'to apprehend', or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to or by the subject. It indicates a state of being overtaken, seized, or understood, often implying that something is happening to the subject or that the subject is in the process of understanding or grasping something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mee-noo-kee-ah-NOH
Translations: Minoukianos, to Minoukianos, for Minoukianos, about Minoukianos
Notes: This is a proper noun, a male personal name, likely 'Minoukianos' or 'Minucian'. It is used here in the dative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition like 'about' or 'concerning'. For example, it could mean 'to Minoukianos' or 'about Minoukianos'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Minoukianos' is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Minucius'. It was common for Greek speakers to adopt and Hellenize Roman names.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-seh
Translations: feared, was afraid, became afraid
Notes: This word means 'feared' or 'was afraid'. It describes an action of experiencing fear or becoming fearful. It is typically used to indicate that a person or group felt apprehension or dread in a specific situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-tha-REH-ee
Translations: be corrupted, be destroyed, be ruined, perish
Notes: This word describes the act of being corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical destruction, moral decay, or the perishing of something. It is often used in a passive sense, indicating that something is being acted upon to its detriment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-ee
Translations: pursued, followed after, went after, sought, went to, came to, attacked, avenged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μετέρχομαι', meaning 'to go after', 'to pursue', 'to seek', or 'to follow'. It can also mean 'to attack' or 'to avenge'. It is often used to describe the act of going from one place to another in pursuit of something or someone, or to seek out a particular course of action or justice.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-may-THEY-sthai
Translations: to provide for, to take thought for, to make provision, to foresee, to prepare
Notes: This verb means to provide for oneself or others, to take thought or care for something, or to make preparations. It implies a sense of foresight and planning for future needs or events. It is often used in the middle voice, indicating that the action is done for oneself or with oneself in mind.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word προμηθέομαι (promētheomai) is a compound word derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and μῆθος (mēthos), related to 'thought' or 'counsel'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to take thought in advance'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-loy
Translations: having destroyed, lost, ruined, perished, undone
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be translated as 'having destroyed' or, in the passive sense, 'having been destroyed,' 'lost,' or 'ruined.' It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have perished' or 'the lost ones.'
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΟΛΩΛΟΙ, ΔΙΑΦΘΑΡΕΝΤΕΣ, ΑΠΕΣΒΕΣΜΕΝΟΙ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ET-ah-sin
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to a close and careful examination, investigation, or inquiry into something. It implies a thorough process of looking into facts or details to understand a matter fully. It is often used in contexts where a detailed review or scrutiny is required.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΕΞΕΤΑΣΙΣ (exetasis) comes from the verb ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine thoroughly, investigate'. This verb is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-GHEH-tai
Translations: is led up, is brought up, is carried up, is taken up, is led back, is brought back, is carried back, is taken back, is restored, is put to sea, is set sail
Notes: This word is a verb meaning 'to lead up', 'to bring up', 'to carry up', or 'to take up'. It can also mean 'to lead back', 'to bring back', 'to carry back', 'to take back', or 'to restore'. In a nautical context, it means 'to put to sea' or 'to set sail'. It is used to describe movement upwards or backwards, or the act of departing by ship.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meth-ee-AY-sin
Translations: to let go, to let fall, to release, to send away, to abandon, to neglect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta, 'with, after') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). It generally means to let go, to release, or to send away. It can also imply abandoning or neglecting something. In context, it often describes the action of releasing an object or a person, or allowing something to cease.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G4828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-mar-too-RON
Translations: bearing witness with, testifying with, confirming, attesting with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'μαρτυρέω' (to bear witness, testify). It means to bear witness together with someone or something, to confirm, or to attest to something jointly. It implies a shared testimony or corroboration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. The latter is derived from 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-teh-thoo-MEE-meh-noys
Translations: (to) those who have considered, (to) those who have thought, (to) those who have pondered
Notes: This word is a perfect passive participle, plural, dative/locative case, derived from the verb 'enthymeomai', meaning 'to consider' or 'to ponder'. It describes a state of having thought or considered something deeply. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Perfect, Passive, Plural, Dative or Locative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΟΥΛΕΥΜΕΝΟΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ἐνθυμέομαι (enthymeomai) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and θυμός (thymos), meaning 'spirit' or 'mind'. It literally means 'to have in mind' or 'to lay to heart', evolving to 'to consider' or 'to ponder'.
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-deh-dee-lee-ah-KO-see
Translations: having been made timid, having been made fearful, having been made cowardly
Notes: This word is a perfect participle, indicating a completed action with ongoing results. It describes someone who has become timid, fearful, or cowardly. It is often used to describe a state of mind or character resulting from a past event that caused fear or hesitation. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δειλιάω (deiliaō, 'to be cowardly, to be timid').
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΦΟΒΕΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ar-THEY-san
Translations: lifted up, exalted, raised, swollen, puffed up, carried away, become arrogant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can refer to something being physically lifted, or metaphorically, to someone being exalted, becoming arrogant, or being carried away by emotion. In this form, it describes something that has been lifted or exalted in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ὙΨΟΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, over') and αἴρω (aírō, 'to lift, to raise').
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TY-khees
Translations: fortunate, happy, successful, prosperous, blessed
Notes: This word describes someone who is fortunate, happy, or successful. It can be used to describe a person's state of being or their circumstances, indicating that things are going well for them. It is often used in a general sense to convey a state of well-being or prosperity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΗΣ (eutychēs) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'having good fortune'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-nays
Translations: of using, of employing, of dealing with, of experiencing, of having
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use', 'to employ', 'to deal with', 'to experience', or 'to have'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, translating to 'of one who is using' or 'of her who is using'. It can refer to someone or something that is in the process of using or experiencing something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΧΟΝΤΟΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-as
Translations: misfortune, calamity, distress, adversity, a misfortune, a calamity
Notes: This word refers to a state of bad fortune or adversity. It describes a situation or event that brings trouble, suffering, or hardship. It is often used to describe a general condition of distress or a specific unfortunate event.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΙΑ (dystychia) is a compound word derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'bad fortune' or 'ill luck'.
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pan-as-TAN-ton
Translations: of those who rose up, of those who revolted, of rebels
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rise up against' or 'to revolt'. It describes individuals or groups who are in the act of rebelling or have rebelled. As a genitive plural, it typically translates as 'of those who rose up' or 'of the rebels', indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ἈΝΙΣΤΑΜΕΝΩΝ, ἈΠΟΣΤΑΤΩΝ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-THEN-tone
Translations: composing, having composed, agreeing, having agreed, covenanting, having covenanted, putting together, having put together
Notes: This word is a participle derived from the verb συντίθημι (syntithēmi), which means 'to put together,' 'to compose,' 'to agree,' or 'to covenant.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed or is ongoing, often translated as 'having composed,' 'having agreed,' or 'composing,' 'agreeing.' It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΘΕΝΤΟ
Etymology: The word συντίθημι (syntithēmi) is a compound verb formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G1935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-THEH-sin
Translations: laying on, a laying on, attack, an attack, assault, an assault
Notes: This word refers to the act of laying something on, or an imposition. It can also denote an attack or assault, particularly in a military context. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'thesis' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DAX-an-ta
Translations: having taught, who taught, the one who taught
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has completed the action of teaching. It can be translated as 'having taught' or 'the one who taught', depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist, Active
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΣΑΝΤΑ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΑΝΤΑ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zohn
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting with insolence, doing violence, outrageously, a person who insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'abusing'. It describes someone who is currently engaged in acts of insolence, contempt, or violence. It can be used to describe a person who is acting in an arrogant or overbearing manner, often with harmful intent or disregard for others' dignity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foh-RAY-tos
Translations: unbearable, intolerable, insufferable, grievous
Notes: This word describes something that cannot be carried, endured, or tolerated. It is used to describe burdens, suffering, or situations that are too difficult to bear. For example, it can describe an unbearable pain or an intolerable situation.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ΑΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φορητός' (phorētos), meaning 'bearable' or 'tolerable', which comes from 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'not bearable'.
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-fah-NEE-zohn
Translations: destroying, making unseen, causing to disappear, spoiling, corrupting, one who destroys
Notes: This word is the present active participle of the verb 'aphanizo'. It describes an action of making something disappear, destroying it, or causing it to vanish. It can also mean to spoil or corrupt. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of destroying or making unseen.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
Etymology: The word 'aphanizo' comes from the prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'phaino' (meaning 'to appear' or 'to shine'). Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toos
Translations: dearest, most beloved, most friendly, the dearest ones, the most beloved ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. As a superlative, it means 'dearest' or 'most beloved'. It is used to describe people or things that are held in the highest affection or regard. In this form, it functions as an adjective modifying masculine plural nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΥΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ray-kah-see
Translations: they have taken up, they have destroyed, they have killed, they have put to death
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, third person plural. It means 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill.' The specific meaning often depends on the context. For example, it can refer to taking up a body for burial, destroying something, or putting someone to death.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΙΡΩ
Etymology: From the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize.'
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-LOH-loh-tah
Translations: destroyed, lost, perished, ruined
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having destroyed' or 'having been destroyed/lost'. It describes a state of having been completely ruined or lost. It is often used to describe things or people that have been utterly destroyed or have perished.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-NIS-tah-toh
Translations: he was rising up, he was standing up, he was getting up, he was departing, he was removing
Notes: This word describes someone in the process of rising or standing up, or departing from a place. It is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kohn
Translations: of guards, of watchmen, of keepers
Notes: This word refers to those who guard, watch, or keep something or someone. It is used to describe individuals or groups responsible for protection or custody, such as soldiers guarding a city or watchmen overseeing a property. It is a compound word, coming from the root word ΦΥΛΑΞ (phylax), meaning 'a guard'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΩΝ, ΤΗΡΗΤΩΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-KRAI
Translations: bitter, harsh, acrid, (of) bitter, (to) bitter, (of) harsh, (to) harsh, (of) acrid, (to) acrid
Notes: This word describes something that is bitter in taste, or metaphorically, something that is harsh, acrid, or grievous in nature. It can refer to physical bitterness or a state of emotional or spiritual bitterness and severity. It is an inflected form of the adjective 'ΠΙΚΡΟΣ'.
Inflection: Feminine, Nominative Plural, or Feminine, Vocative Plural, or Feminine, Genitive Singular, or Feminine, Dative Singular
Synonyms: ΔΡΙΜΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΟΞΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-pah-NEE-sohs
Translations: somewhat unequally, perhaps unequally, not quite equally
Notes: This word is an adverb meaning 'somewhat unequally' or 'perhaps unequally'. It describes an action or state that is not entirely equal or balanced, suggesting a slight or partial inequality. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo-, 'under, somewhat'), the negative prefix ΑΝ- (an-, 'not'), and the adjective ΙΣΟΣ (isos, 'equal').
Inflection: Does not inflect
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xoh-meh-noo
Translations: escaping, fleeing through, getting away, avoiding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφεύγω', meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes an action of successfully getting away from something, often implying a narrow escape or avoidance. It can be used to describe someone who is in the process of escaping or who is destined to escape.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: From Ancient Greek διά (diá, "through, across") and φεύγω (pheúgō, "to flee, escape").
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KOO-ohn
Translations: kingfisher, a kingfisher
Notes: This word refers to a kingfisher, a small, brightly colored bird typically found near water, known for diving to catch fish. In ancient Greek mythology, the halcyon (alkyon) was often associated with a period of calm weather around the winter solstice, believed to be when the bird nested on the sea.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "ἈΛΚΥΩΝ" (alkyōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is famously associated with the mythological figure Alcyone, who was transformed into a kingfisher.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROS
Translations: physician, a physician, doctor, a doctor
Notes: This word refers to a physician or doctor, someone who practices medicine and heals the sick. It is used in contexts where medical care or healing is discussed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ar-pas-THEIS
Translations: having been seized, having been caught, having been snatched away, having been carried away
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΑΡΠΑΖΩ (to seize, snatch). It describes someone who has been seized, caught, or snatched away, often implying a sudden or forceful action. It can be used to describe being carried away by a strong emotion or impulse, or physically taken by force.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΡΠΑΖΩ (harpazo), meaning 'to snatch' or 'to seize'. The root ΑΡΠΑΖΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to snatch' or 'to seize'.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-oo-ma-TEE-ohn
Translations: of wounded men, of wounded ones, of the wounded
Notes: This word refers to those who have been wounded. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wounded men' or 'of the wounded'. It is used to describe a group of people who have suffered injuries, typically in battle or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΩΝ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΩΝ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-PEM-psas
Translations: having sent out, having sent forth, having dispatched, when he had sent out, when he had sent forth, when he had dispatched
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐκπέμπω', which means 'to send out', 'to send forth', or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πέμπω' (to send). As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or cause of another action, or adjectivally to describe someone who has performed the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The verb 'ἐκπέμπω' is a compound of the preposition 'ἐκ' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'πέμπω' (meaning 'to send'). The root 'πέμπω' is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SYN-on-tas
Translations: being with, accompanying, those who are with, companions
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to accompany'. It describes someone or something that is present with another, or a companion. It is often used to refer to people who are in a group or associated with someone.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΩΝ
G3325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-teh-LEH-oo-soh-meh-noos
Translations: going after, pursuing, following after, avenging, a going after, a pursuing, a following after, an avenging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μετέρχομαι' (meterchomai), meaning 'to go after' or 'to pursue'. It can also carry the sense of 'to avenge' or 'to follow after'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun, often indicating purpose or consequence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sin
Translations: healing, cure, a healing, a cure, remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy for an illness or injury. It is often used in contexts of physical restoration or spiritual deliverance from affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trahv-mah-TEE-ais
Translations: wounded men, wounded ones, those who are wounded, a wounded man
Notes: This word refers to individuals who have sustained injuries, particularly in battle or through violence. It is used to describe a group of people who are wounded. In a sentence, it would typically function as a plural noun, often in a dative or locative context, indicating 'to/for the wounded' or 'among the wounded'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAH
Translations: offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
Notes: This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-soy-n-toh
Translations: they might be persuaded, they might obey, they might yield
Notes: This is a verb form derived from 'πείθω' (peithō), which means 'to persuade' or 'to obey'. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of being persuaded or obeying, often implying a future possibility or a desired outcome. It can be used in contexts where someone is being convinced or is expected to comply.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Middle/Passive Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΕΙΝ, ΕΙΚΕΙΝ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-dos
Translations: assembly, a meeting, a gathering, a synod, a company, a journey
Notes: ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. It refers to a coming together or a meeting, often for a specific purpose. It can describe a formal assembly, a council, or simply a group of people gathered together. It can also refer to the act of traveling together, a journey, or a company of travelers.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΗΓΥΡΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. The word literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey'.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-thah-sin
Translations: they are accustomed, they are used to, they are in the habit of, they are wont
Notes: This is a verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes a state of being used to something or regularly doing something. It is often followed by an infinitive, indicating what someone is accustomed to doing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedh- (to be accustomed, to be in one's own way).
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-klee-see-AD-zayn
Translations: to assemble, to call an assembly, to hold an assembly, to meet in assembly
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to assemble' or 'to call an assembly'. It describes the act of gathering people together, often for a public meeting or a religious congregation. It is derived from the noun 'ekklesia', which refers to an assembly or church.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΕΙΝ, ΑΘΡΟΙΖΕΙΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-see
Translations: he will seek, she will seek, it will seek, he will search, she will search, it will search, he will inquire, she will inquire, it will inquire, he will demand, she will demand, it will demand
Notes: This word is the future tense, third person singular form of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning "to seek," "to search for," "to inquire," or "to demand." It describes an action that will be performed by a single person or thing in the future. For example, 'he will seek' or 'it will be sought'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GHEH-ohn
Translations: of slaughterers, of butchers, of executioners
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'σφαγεύς', which refers to a slaughterer, butcher, or executioner. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' those who perform acts of slaughter or execution.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΣ, ΦΟΝΕΥΣ
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-THOO-mos
Translations: eagerly, zealously, with great desire, with enthusiasm
Notes: This word is an adverb meaning "eagerly" or "zealously." It describes an action performed with strong desire, enthusiasm, or a fervent spirit. It indicates that something is done with great willingness and earnestness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἘΚΘΥΜΟΣ (ekthymos), meaning "eager, zealous," which itself comes from ἐκ (ek, "out of") and θυμός (thymos, "spirit, passion").
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pa-tee-KOS
Translations: consular, a consular man, of a consul
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'of a consul'. It describes something or someone related to the office of a consul, a high-ranking magistrate in ancient Rome. It is often used to refer to a person who has held the office of consul, or to things pertaining to that office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word ὕπατος (hypatos), meaning 'highest' or 'supreme', referring to the highest magistrate.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tho-ry-VOON-tone
Translations: of those making a noise, of those disturbing, of those causing a disturbance, of those in an uproar
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make a noise' or 'to cause a disturbance'. It describes people who are creating a commotion, causing an uproar, or disturbing the peace. In this genitive plural form, it refers to 'of those who are making a noise' or 'of those who are in an uproar'. It is often used to describe a crowd or group of people who are being loud or disruptive.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΑΡΑΤΤΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, unknown, a hidden one
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action that is ongoing and done without being observed or known. It can be used to describe someone or something that is acting secretly or remaining unnoticed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-toh-NO-tohn
Translations: having killed, having slain, of those who have killed, of those who have slain
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having killed' or 'having slain'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. As a genitive plural, it typically functions to describe the possessor or source of something, or to indicate a group of people who have performed the action of killing.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ROH-n-toh
Translations: they were asking, they asked, they began to ask
Notes: This is the third person plural, imperfect indicative form of the verb 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. So, 'they were asking' or 'they began to ask' are appropriate translations, depending on the context. It is used to inquire about something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAX-as
Translations: having done, having accomplished, doing, performing, when he did, after he did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed or is concurrent with the main verb of the sentence, often indicating the means or circumstance of the main action. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Interjection
Sounds like: EYE-theh
Translations: would that, if only, I wish that
Notes: This word is a particle used to express a wish or a strong desire. It often introduces a clause that states what the speaker wishes were true, even if it's contrary to fact. It can be translated as 'would that,' 'if only,' or 'I wish that.' It is typically followed by a verb in the optative or indicative mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΓΑΡ, ΟΦΕΛΟΝ
Etymology: From the particle εἰ (ei), meaning 'if,' and the particle θε (the), which is an enclitic particle used to emphasize or express a wish. It expresses a strong wish or desire.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GO-geh
Translations: I, I myself, indeed I, as for me
Notes: This word is an emphatic form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to add emphasis or contrast to the speaker, highlighting that 'I' am the one performing the action or holding the opinion, often in contrast to others. It can be translated as 'I myself' or 'as for me'.
Inflection: First Person, Singular, Nominative, Emphatic
Synonyms: ἘΓΩ
Etymology: The word ἘΓΩΓΕ is an emphatic form derived from the pronoun ἘΓΩ (ego), meaning 'I', with the addition of the enclitic particle -ΓΕ, which serves to add emphasis or focus to the preceding word.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-THEH-san
Translations: they set before, they proposed, they displayed, they offered, they put forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'προ' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. In this form, it means 'they set before', 'they proposed', 'they displayed', or 'they offered'. It describes an action where something is presented or put forward for others to see, consider, or accept. It is often used in contexts of public display, proposing laws, or offering sacrifices.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: HOO-pah-toy
Translations: consul, a consul, highest, supreme
Notes: This word refers to a consul, a chief magistrate in ancient Rome, or more generally, someone holding the highest or supreme position of authority. It is often used in a political or administrative context to denote a leader or ruler. As an adjective, it means 'highest' or 'supreme'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the suffix -ατος, indicating a superlative or highest degree. It originally referred to someone 'under' or 'subject to' a higher authority, but evolved to mean 'highest' or 'supreme' in rank, particularly in the context of Roman consuls.
G1239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-GRAHM-mah
Translations: proclamation, edict, decree, a proclamation, an edict, a decree
Notes: This word refers to a written public notice, an official proclamation, or a decree. It signifies something that is drawn up or written out for public display or announcement, often by an authority. It can be used in sentences to describe a formal declaration or order issued by a ruler or government.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
Etymology: The word διαγράμμα (diagrámma) is derived from the verb διαγράφω (diagráphō), meaning 'to mark out, describe, draw up, or write out'. It combines διά (diá, 'through, apart') and γράφω (gráphō, 'to write, draw').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-seh-ohs
Translations: of relaxation, of rest, of relief, of ease, of remission, of freedom
Notes: This word refers to a state of relaxation, rest, or relief from tension, difficulty, or suffering. It can also denote a remission or freedom from something, such as a debt or a burden. It is used to describe a cessation of effort or a period of ease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-moy
Translations: promising, professing, declaring, announcing, proclaiming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'promising' or 'professing'. It describes an action being performed by the subject, often translated as 'those who promise' or 'by promising'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is done.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word Ἐπαγγέλλω is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KO
Translations: military, soldierly, of a soldier, warlike
Notes: This word is an adjective meaning 'military' or 'soldierly'. It describes something related to soldiers or warfare. It can be used to describe a person, an object, or a concept as being part of or characteristic of the military.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEI-ni-an
Translations: abiding, dwelling, a dwelling place, a stay, a continuance, a continuance in a place
Notes: This word refers to the act of remaining or staying in a place, or the place where one stays. It can also denote a state of continuance or steadfastness. It is used to describe a dwelling or abode, or the act of abiding. In this form, it is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΔΙΑΜΟΝΗ
Etymology: The word ΜΟΝΗ (monē) comes from the verb μένω (menō), meaning 'to remain, abide, stay'. It refers to the act or state of remaining.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-tho-tee
Translations: (to) accustomed, (to) customary, (to) usual
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔθω' (etho), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes someone or something that is accustomed to a particular action or state. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΣΥΝΗΘΗΣ, ἘΓΚΡΑΤΗΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-AH-go-men-oy
Translations: being led out, being brought out, being taken out, being driven out
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ἐξάγω (exagō), meaning 'to lead out' or 'to bring out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being led or brought out. It can be used to describe people or things that are being removed from a place, or being led forth for a specific purpose.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΚΦΕΡΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἐξάγω (exagō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G0655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-see-en
Translations: to enjoy, to have the use of, to derive benefit from, to get advantage from
Notes: This verb means to enjoy something, to have the use or benefit of it, or to derive advantage from it. It implies experiencing something fully or taking pleasure in it. It can be used in contexts where one is benefiting from a situation or possessing something for their own use.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀπολαύω (apolauō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), meaning 'to enjoy' or 'to take'. The combination suggests 'to enjoy from' or 'to get enjoyment out of something'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEE-sace
Translations: you will plunder, you will rob, you will strip, you will despoil
Notes: This word is a verb meaning 'to plunder,' 'to rob,' or 'to strip.' It refers to the act of taking possessions or valuables from someone, often by force or violence. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-poh-meh-NOHN
Translations: turning, turning oneself, turning away, fleeing, changing, being changed, being turned
Notes: This word is a form of the verb 'trepo', meaning to turn, to turn oneself, or to turn away. It can also mean to change or to be changed. In the provided context, it describes something or someone in the act of turning or being turned, often implying a movement away or a change in direction or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THA-kee
Translations: had arrived, had come, had reached, had attained
Notes: This word is a verb indicating the action of arriving, coming, or reaching a certain point or state. It is used to describe an action that was completed before another past action, similar to the English past perfect tense. It often implies a sense of anticipation or being ahead of time.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine, appear). In Greek, it developed the sense of appearing or coming forth, and then by extension, arriving or anticipating.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ay-leeg-MEH-non
Translations: gathered, collected, assembled, brought together
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered' or 'having been collected'. It describes something that has been brought together or assembled. It is often used to refer to a group of people or things that have come together in one place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΝ, ΑΘΡΟΙΣΘΕΝ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to bring together'.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-seh-ee
Translations: (to) boldness, (to) daring, (to) audacity, (to) confidence
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes a quality of being confident and courageous, sometimes to the point of being reckless or presumptuous. It is often used in a negative sense, implying insolence or overconfidence, but can also denote courage. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'with' boldness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) is derived from the verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .